Traducciones realizadas por profesionales

TM-Town es un buscador único que encuentra al mejor traductor para tu contenido

Actividad del sitio

tm file icon

215,293 traductores

User Avatar
alrededor de 1 hora

hore889avwjgdszhao se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 1 hora

YGYDedra se registró en TM-Town.

sonclubmakeup
alrededor de 2 horas

sonclubmakeup se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 2 horas

pokies996aucqhetez se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 2 horas

GawgDong se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 3 horas

hore889avwjgdszh se registró en TM-Town.

buyoldgmailaccoyl
alrededor de 3 horas

Best Websites to Buy Square Accounts with Verified Status se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 3 horas

pokies996aucqhet se registró en TM-Town.

buyoldgmailaccotuo
alrededor de 4 horas

11 Best, Platforms To Buy, Verified Square Account se registró en TM-Town.

bayclubbio
alrededor de 4 horas

bayclubbio se registró en TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

term file icon

162,797,551 unidades de traducción

Canada alrededor de 14 horas

Rowan Bartok tradujo 5 unidades de traducción

Japanese > English linguistics
barckley002
Haiti alrededor de 23 horas

Barckley Nicolas tradujo 9 unidades de traducción

English > Haitian; Haitian Creole education
caiying93
China 1 día

Cai Ying tradujo 7 unidades de traducción

English > Chinese biomedical sciences
caiying93
China 1 día

Cai Ying tradujo 19 unidades de traducción

Chinese > English medical (psychiatry), nutrition and psychology
caiying93
China 1 día

Cai Ying tradujo 8 unidades de traducción

English > Chinese biomedical sciences and medical
User Avatar
Planeta tierra 2 días

vicotiralonpes tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electronics, electrics and electrical engineering
User Avatar
Planeta tierra 2 días

rogeligilber tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Planeta tierra 2 días

estefanvidali tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
Planeta tierra 2 días

marcolinovidal tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
joaoc
Brazil 2 días

João Victor Paixão Capelasso tradujo 11 unidades de traducción

English > Portuguese pharmaceuticals and medical (pharmaceuticals)
user at computer icon

33,335,889 conceptos terminológicos

Chile más de 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 7 conceptos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile más de 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 9 conceptos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile más de 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 6 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
Chile más de 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 2 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada más de 3 años

Emilie Cossette subió un glosario con 20 conceptos terminológicos

English > French biology
santrans
Netherlands más de 1 año

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan más de 1 año

Un glosario proporcionado por The CJK Dictionary Institute fué comprado:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan más de 1 año

Un glosario proporcionado por Tamiko Ihori fué comprado:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece más de 1 año

Un glosario proporcionado por Katerina Katapodi fué comprado:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire más de 1 año

Un glosario proporcionado por Armel Traore fué comprado:
Mining and Exploitation.

English > French

Atractiva presencia en línea sin costo alguno.

El crear y mantener tu propia página web puede ser una gran frustración y una pérdida de tiempo valioso. Tan pronto la tienes lista, te preocupa que el diseño no sea el correcto...

Por eso te damos un atractivo perfil estilo portafolio cuando te registras. No solo representa lo que tu trabajo previo dice en cuanto a tu experiencia; también te ayuda a mostrar lo mejor de tí ante tus posibles clientes.

MÁS DETALLES
beautiful translator portfolio website

Construye una red confiable de clientes ideales.

Sabes que debe haber mucho trabajo en el campo de la traducción, pero ¿por qué es tan difícil encontrar buenos clientes que continúen brindándote trabajo regularmente y que te paguen lo que tus servicios realmente valen?

Como miembro de TM-Town, puedes entrar en el directorio de Nakōdo, nuestro buscador primero en su clase. Nakōdo es especial porque permite que el cliente encuentre los traductores especializados más adecuados para su trabajo con solo introducir el texto. Si estás incluido en la lista de Nakōdo, podemos ser como tu asistente virtual, buscando constantemente los clientes ideales para ti.

MÁS DETALLES
build a translation client network

Traduce de manera más inteligente y rápida.

Mejora tus competencias y experiencia para trabajar más rápido, y así poder ganar más dinero por hora o cobrar más por tu especialización. Al utilizar nuestra herramienta de alineación de textos, es muy fácil crear y guardar memorias de traducción o glosarios y sincronizarlos con tus herramientas TAC (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) para buscar y acceder tus recursos alojados en la nube.

cat tool integration

Cómo funciona

En cuestión de minutos, puedes tener un perfil de traductor totalmente nuevo y atractivo, así como acceder a nuestra herramienta de alineación y servicios para encontrar clientes.

1. Crea una cuenta

Regístrate aquí, y sigue las instrucciones para configurar tus combinaciones de idiomas y áreas de especialización.

2. Agrégate a Nakōdo

No pierdas de vista la casilla de verificación para agregarte a la lista de Nakōdo. Si no lo haces, no aparecerás en los resultados de búsqueda de Nakōdo.

3. Cargar o crear memorias de traducción (MT)

Carga un archivo de memorias de traducción (MT) a tu cuenta privada de TM-Town. Dichas MT son las que utilizamos para categorizarte en Nakōdo según tu especialidad. Ten en cuenta que ofrecemos una herramienta de alineación para que puedas crear tus propias MT, y también ofrecemos una herramienta de redacción para excluir términos confidenciales. Si no tienes un trabajo que puedas cargar directamente a tu cuenta, comienza con nuestra Traducciones de muestra o revisa Deshi, nuestra aplicación de escritorio.

4. herramienta de sincronizacioón TAC (opcional)

Puedes hacer búsquedas de tus términos y segmentos a través de las herramientas TAC compatibles (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) o directamente a través de tu navegador web.