Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) iate

Traducciones realizadas por profesionales

TM-Town es un buscador único que encuentra al mejor traductor para tu contenido

Actividad del sitio

tm file icon

176,329 traductores

User Avatar
32 minutos

Hazuki Onishi se registró en TM-Town.

veraahrens
alrededor de 1 hora

vera se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 2 horas

mverdial se registró en TM-Town.

heatsolution
alrededor de 3 horas

Heat Solution se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 3 horas

zayyn se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 3 horas

Noor-Alhuda Hoji se registró en TM-Town.

jeremy424
alrededor de 4 horas

Mathew V. Rogers se registró en TM-Town.

togeltotoresmi
alrededor de 4 horas

Togel Toto se registró en TM-Town.

4296gamecom
alrededor de 4 horas

4296.com se registró en TM-Town.

arafa_ally
alrededor de 5 horas

ARAFA ALLY se registró en TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Rody Correa Avila posting from ProZ.com 10:16 PM on 20 Jun 2025

Apple Radio Show - La Oficial - Transcriptions and Translations - (Ongoing)

  • Translations for Subtitles, Media, Apple Music
  • Spanish English
  • 100 % complete
  • Media / Multimedia,Subtitles
Rody Correa Avila posting from ProZ.com 10:15 PM on 20 Jun 2025

Subtitles - Films - Portuguese BR to Spanish and English

  • Films, Translations for subtitles, Subtitle creation
  • Portuguese Spanish
  • 100 % complete
  • Cinema; Film; TV; Drama,Media / Multimedia
Rody Correa Avila posting from ProZ.com 10:13 PM on 20 Jun 2025

Subtitles - Hermano Zeferino

  • Subtitles, Children Shows
  • English Spanish
  • 100 % complete
  • Media / Multimedia
Donatello Wilhelm posting from ProZ.com 9:47 PM on 20 Jun 2025

Just finished a book about Hinduism, English to Brazilian Portuguese, 12,182 words. Time to relax!

  • 0 % complete
Hacı Sarıkaya posting from ProZ.com 7:59 PM on 20 Jun 2025

Just completed a medical patent translation for a world-renowned healthcare brand. 15,000 words o...

  • 0 % complete
infantdesgma
Infant Sundar posting from ProZ.com 7:20 PM on 20 Jun 2025

I am a bilingual interpreter and translator, fluent in Tamil and English, offering over-the-phone...

  • English Tamil
  • 5,000 words
  • 0 % complete
  • Accounting,Advertising / Public Relations,Aerospace / Aviation / Space
Adriana Reis posting from ProZ.com 4:54 PM on 20 Jun 2025

subtitling

Lisiane Shuler posting from ProZ.com 3:26 PM on 20 Jun 2025

Finishing the translation of the book "Everything but Espresso" by Scott Rao.

  • 0 % complete
Klebiano Barbosa de Souza posting from ProZ.com 1:55 PM on 20 Jun 2025

Translation - IT/Software/Cybersecurity - EN>PTBR, 170 words #Smartcat

  • English Portuguese
  • 170 words
  • 100 % complete
  • IT (Information Technology),Computers: Software,Computers: Systems; Networks
Klebiano Barbosa de Souza posting from ProZ.com 1:54 PM on 20 Jun 2025

Translation - Parental Authorization Travel Abroad for Minor Child - EN>PTBR, 155 words #Microsof...

  • English Portuguese
  • 155 words
  • 100 % complete
  • Other,Certificates; Diplomas; Licenses; CVs
term file icon

163,253,644 unidades de traducción

veraahrens
Peru 7 minutos

vera tradujo 28 unidades de traducción

English > Spanish religion and bible
marinagomesv
Brazil alrededor de 4 horas

Marina Gomes Vieira tradujo 7 unidades de traducción

English > Portuguese art
User Avatar
Japan alrededor de 4 horas

Kaz Kato tradujo 14 unidades de traducción

English > Japanese games and video games
malek17
Spain alrededor de 7 horas

Malek tradujo 17 unidades de traducción

English > French electronics, electrical engineering and engineering (electrical)
marinagomesv
Brazil alrededor de 7 horas

Marina Gomes Vieira tradujo 17 unidades de traducción

English > Portuguese engineering (electrical), electronics and electrical engineering
dagmar_lingua4
Belgium alrededor de 11 horas

Dagmar Lintermans tradujo 10 unidades de traducción

English > Dutch law (general), law and legal
arikgh65
United States alrededor de 23 horas

Art Gandilyan tradujo 13 unidades de traducción

English > Russian humanities and philosophy
lei93
Spain 1 día

Leila tradujo 10 unidades de traducción

English > Spanish human rights, humanities and social science
joseluismontes
Argentina 1 día

José Luis Montes de Oca Montano tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish health education and health
lanika29
Slovenia 1 día

Svetlana Kidrič tradujo 7 unidades de traducción

English > Slovenian marketing
user at computer icon

33,337,374 conceptos terminológicos

Chile más de 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 7 conceptos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile más de 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 9 conceptos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile más de 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 6 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
Chile más de 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 2 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada más de 2 años

Emilie Cossette subió un glosario con 20 conceptos terminológicos

English > French biology
santrans
Netherlands 3 meses

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 3 meses

Un glosario proporcionado por The CJK Dictionary Institute fué comprado:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 4 meses

Un glosario proporcionado por Tamiko Ihori fué comprado:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 5 meses

Un glosario proporcionado por Katerina Katapodi fué comprado:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire 7 meses

Un glosario proporcionado por Armel Traore fué comprado:
Mining and Exploitation.

English > French

Atractiva presencia en línea sin costo alguno.

El crear y mantener tu propia página web puede ser una gran frustración y una pérdida de tiempo valioso. Tan pronto la tienes lista, te preocupa que el diseño no sea el correcto...

Por eso te damos un atractivo perfil estilo portafolio cuando te registras. No solo representa lo que tu trabajo previo dice en cuanto a tu experiencia; también te ayuda a mostrar lo mejor de tí ante tus posibles clientes.

MÁS DETALLES
beautiful translator portfolio website

Construye una red confiable de clientes ideales.

Sabes que debe haber mucho trabajo en el campo de la traducción, pero ¿por qué es tan difícil encontrar buenos clientes que continúen brindándote trabajo regularmente y que te paguen lo que tus servicios realmente valen?

Como miembro de TM-Town, puedes entrar en el directorio de Nakōdo, nuestro buscador primero en su clase. Nakōdo es especial porque permite que el cliente encuentre los traductores especializados más adecuados para su trabajo con solo introducir el texto. Si estás incluido en la lista de Nakōdo, podemos ser como tu asistente virtual, buscando constantemente los clientes ideales para ti.

MÁS DETALLES
build a translation client network

Traduce de manera más inteligente y rápida.

Mejora tus competencias y experiencia para trabajar más rápido, y así poder ganar más dinero por hora o cobrar más por tu especialización. Al utilizar nuestra herramienta de alineación de textos, es muy fácil crear y guardar memorias de traducción o glosarios y sincronizarlos con tus herramientas TAC (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) para buscar y acceder tus recursos alojados en la nube.

cat tool integration

Cómo funciona

En cuestión de minutos, puedes tener un perfil de traductor totalmente nuevo y atractivo, así como acceder a nuestra herramienta de alineación y servicios para encontrar clientes.

1. Crea una cuenta

Regístrate aquí, y sigue las instrucciones para configurar tus combinaciones de idiomas y áreas de especialización.

2. Agrégate a Nakōdo

No pierdas de vista la casilla de verificación para agregarte a la lista de Nakōdo. Si no lo haces, no aparecerás en los resultados de búsqueda de Nakōdo.

3. Cargar o crear memorias de traducción (MT)

Carga un archivo de memorias de traducción (MT) a tu cuenta privada de TM-Town. Dichas MT son las que utilizamos para categorizarte en Nakōdo según tu especialidad. Ten en cuenta que ofrecemos una herramienta de alineación para que puedas crear tus propias MT, y también ofrecemos una herramienta de redacción para excluir términos confidenciales. Si no tienes un trabajo que puedas cargar directamente a tu cuenta, comienza con nuestra Traducciones de muestra o revisa Deshi, nuestra aplicación de escritorio.

4. herramienta de sincronizacioón TAC (opcional)

Puedes hacer búsquedas de tus términos y segmentos a través de las herramientas TAC compatibles (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) o directamente a través de tu navegador web.