Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) iate

Traducciones realizadas por profesionales

TM-Town es un buscador único que encuentra al mejor traductor para tu contenido

Actividad del sitio

tm file icon

178,279 traductores

dollysaxenagirl
20 minutos

Best Dashrath Puri Escorts Service se registró en TM-Town.

hi888diy
38 minutos

Hi888 Diy se registró en TM-Town.

ragyeomseong
39 minutos

ragyeom seong se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 2 horas

karolinanos se registró en TM-Town.

ceo8kbetkuunwekaqzyllmzkmzmrqw
alrededor de 2 horas

ceo8kbetkuunwekaqzyllmzkmzmr se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 2 horas

pvazoneusa2324344 se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 2 horas

Samuel Evans se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 2 horas

manucavalcanti se registró en TM-Town.

dandruffshampooinpakistan
alrededor de 3 horas

dandruffshampooinpakistan se registró en TM-Town.

renelisar
alrededor de 3 horas

Renelis Abreu se registró en TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Rody Correa Avila posting from ProZ.com 12:27 AM on 8 Jul 2025

Sbutitles Apple Music Shows - Transcriptions and Translations - Latinos let's go! (Ongoing)

  • Translation and subtitles, Apple Music, Media
  • Spanish English
  • 100 % complete
  • Media / Multimedia,Music
markdowling7407
Jonathan Mark Dowling posting from ProZ.com 11:29 PM on 7 Jul 2025

Currently translating technical documentation for AquaPur Modular

  • The water treatment system is designed to treat contaminated greywater resulting from automated vehicle cleaning.
  • German English
  • 3,000 words
  • 0 % complete
  • water treatment system
markdowling7407
Jonathan Mark Dowling posting from ProZ.com 11:19 PM on 7 Jul 2025

Currently translating a military translation of 13,000 words. #TradosStudio

  • RCH 155
  • German English
  • 13,000 words
  • 0 % complete
  • Military / Defense
Rody Correa Avila posting from ProZ.com 9:59 PM on 7 Jul 2025

Sony Xperia Ad - Translation and subtitles

  • Subtitles, Marketing, Telecommunications
  • English Spanish
  • 100 % complete
  • Telecom(munications),Advertising / Public Relations
Profesional certificado de ProZ.com
Olena Kozar posting from ProZ.com 8:41 PM on 7 Jul 2025

New season of a Humorous Romance series started. Subtitle Translation, 10 Episodes.

  • 0 % complete
Rody Correa Avila posting from ProZ.com 7:05 PM on 7 Jul 2025

Apple Music Shows Subtitles keep rolling in - Transcriptions and Translations - very fun! (Ongoing)

  • Media, interviews, Music, AppleMusic
  • Spanish English
  • 100 % complete
  • Media / Multimedia,Music
Rody Correa Avila posting from ProZ.com 6:59 PM on 7 Jul 2025

Condenser Microphone release - Yamaha Pro Audio

  • Yamaha Pro Audio, Condenser Mic, Description, Marketing copy
  • English Spanish
  • 100 % complete
  • Music
Profesional certificado de ProZ.com
Lewis Richard White Jr. posting from ProZ.com 4:25 PM on 7 Jul 2025

Various Mexican bank statements and financial documents, Spanish to English, 3,720 words

  • Spanish English
  • 3,720 words
  • 0 % complete
  • Finance (general)
Profesional certificado de ProZ.com
Lewis Richard White Jr. posting from ProZ.com 4:22 PM on 7 Jul 2025

Mexican marriage certificate, Spanish to English, 257 words

  • Spanish English
  • 257 words
  • 0 % complete
  • Certificates; Diplomas; Licenses; CVs
Profesional certificado de ProZ.com
Lewis Richard White Jr. posting from ProZ.com 4:21 PM on 7 Jul 2025

Argentine birth certificate, Spanish to English, 220 words

  • Spanish English
  • 220 words
  • 0 % complete
  • Certificates; Diplomas; Licenses; CVs
term file icon

163,252,992 unidades de traducción

ragyeomseong
South Korea 17 minutos

ragyeom seong tradujo 12 unidades de traducción

English > Korean health and nutrition
renelisar
Dominican Republic alrededor de 3 horas

Renelis Abreu tradujo 8 unidades de traducción

English > Spanish computers (general)
User Avatar
Portugal alrededor de 8 horas

vanessamcaetano tradujo 8 unidades de traducción

English > Portuguese computers (software), computers and computers (general)
User Avatar
Canada alrededor de 10 horas

Zeenat Matadar tradujo 17 unidades de traducción

English > Gujarati engineering (electrical), electrical engineering and electronics
User Avatar
France alrededor de 13 horas

Audrey KUHN tradujo 16 unidades de traducción

English > French literature
User Avatar
Vietnam alrededor de 16 horas

Dong Quang Long tradujo 11 unidades de traducción

English > Vietnamese law (general), legal and law
User Avatar
Planeta tierra 1 día

Ana tradujo 12 unidades de traducción

English > Portuguese medicine, medical and medical (health care)
panos598
Greece 1 día

Panagiotis Sakellariou tradujo 15 unidades de traducción

English > Greek tourism
User Avatar
Sweden 1 día

Charlotta Hayes tradujo 29 unidades de traducción

German > Swedish textiles, clothing and fashion
josecsf
Brazil 1 día

José Carlos dos Santos Filho tradujo 14 unidades de traducción

English > Portuguese hotels, tourism and food
user at computer icon

33,337,374 conceptos terminológicos

Chile más de 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 7 conceptos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile más de 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 9 conceptos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile más de 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 6 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
Chile más de 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 2 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada más de 2 años

Emilie Cossette subió un glosario con 20 conceptos terminológicos

English > French biology
santrans
Netherlands 3 meses

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 4 meses

Un glosario proporcionado por The CJK Dictionary Institute fué comprado:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 5 meses

Un glosario proporcionado por Tamiko Ihori fué comprado:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 5 meses

Un glosario proporcionado por Katerina Katapodi fué comprado:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire 7 meses

Un glosario proporcionado por Armel Traore fué comprado:
Mining and Exploitation.

English > French

Atractiva presencia en línea sin costo alguno.

El crear y mantener tu propia página web puede ser una gran frustración y una pérdida de tiempo valioso. Tan pronto la tienes lista, te preocupa que el diseño no sea el correcto...

Por eso te damos un atractivo perfil estilo portafolio cuando te registras. No solo representa lo que tu trabajo previo dice en cuanto a tu experiencia; también te ayuda a mostrar lo mejor de tí ante tus posibles clientes.

MÁS DETALLES
beautiful translator portfolio website

Construye una red confiable de clientes ideales.

Sabes que debe haber mucho trabajo en el campo de la traducción, pero ¿por qué es tan difícil encontrar buenos clientes que continúen brindándote trabajo regularmente y que te paguen lo que tus servicios realmente valen?

Como miembro de TM-Town, puedes entrar en el directorio de Nakōdo, nuestro buscador primero en su clase. Nakōdo es especial porque permite que el cliente encuentre los traductores especializados más adecuados para su trabajo con solo introducir el texto. Si estás incluido en la lista de Nakōdo, podemos ser como tu asistente virtual, buscando constantemente los clientes ideales para ti.

MÁS DETALLES
build a translation client network

Traduce de manera más inteligente y rápida.

Mejora tus competencias y experiencia para trabajar más rápido, y así poder ganar más dinero por hora o cobrar más por tu especialización. Al utilizar nuestra herramienta de alineación de textos, es muy fácil crear y guardar memorias de traducción o glosarios y sincronizarlos con tus herramientas TAC (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) para buscar y acceder tus recursos alojados en la nube.

cat tool integration

Cómo funciona

En cuestión de minutos, puedes tener un perfil de traductor totalmente nuevo y atractivo, así como acceder a nuestra herramienta de alineación y servicios para encontrar clientes.

1. Crea una cuenta

Regístrate aquí, y sigue las instrucciones para configurar tus combinaciones de idiomas y áreas de especialización.

2. Agrégate a Nakōdo

No pierdas de vista la casilla de verificación para agregarte a la lista de Nakōdo. Si no lo haces, no aparecerás en los resultados de búsqueda de Nakōdo.

3. Cargar o crear memorias de traducción (MT)

Carga un archivo de memorias de traducción (MT) a tu cuenta privada de TM-Town. Dichas MT son las que utilizamos para categorizarte en Nakōdo según tu especialidad. Ten en cuenta que ofrecemos una herramienta de alineación para que puedas crear tus propias MT, y también ofrecemos una herramienta de redacción para excluir términos confidenciales. Si no tienes un trabajo que puedas cargar directamente a tu cuenta, comienza con nuestra Traducciones de muestra o revisa Deshi, nuestra aplicación de escritorio.

4. herramienta de sincronizacioón TAC (opcional)

Puedes hacer búsquedas de tus términos y segmentos a través de las herramientas TAC compatibles (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) o directamente a través de tu navegador web.