Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) iate

Traducciones realizadas por profesionales

TM-Town es un buscador único que encuentra al mejor traductor para tu contenido

Actividad del sitio

tm file icon

178,866 traductores

togeltoto
14 minutos

Togel Toto se registró en TM-Town.

User Avatar
18 minutos

trj05 se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 1 hora

ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ SEO ELLADA se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 1 hora

Tom Foreman se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 1 hora

Amaia Jaureguiberry se registró en TM-Town.

good88acio
alrededor de 2 horas

good88 se registró en TM-Town.

usaseopath10
alrededor de 2 horas

Noah Bennett se registró en TM-Town.

topmmspro6565
alrededor de 2 horas

Top 10 Site To Buy Verified OnlyFans Accounts se registró en TM-Town.

jui723203
alrededor de 3 horas

5 Best Sites to Buying Verified Stripe Accounts se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 3 horas

Minerva Migueles Peña se registró en TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Profesional certificado de ProZ.com
Renata Gnyp posting from ProZ.com 7:16 PM on 11 Jul 2025

Translation EN-PL: Training session (Hidradenitis Suppurativa).

  • 0 % complete
alfaytouri AQEELAH posting from ProZ.com 4:51 PM on 11 Jul 2025

TR #MetaTexis

  • English Arabic
  • 6,300 words
  • 0 % complete
  • Advertising / Public Relations
halynamaksymiv5957 Profesional certificado de ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 3:55 PM on 11 Jul 2025

Certificate of Residence

  • English Ukrainian
  • 1,381 words
  • 0 % complete
  • Юриспруденция (в целом)
pavitrabaxi5694 Profesional certificado de ProZ.com
Pavitra Baxi posting from ProZ.com 2:59 PM on 11 Jul 2025

Patent: Gas outlet plate for battery modules (aerospace engineering)

  • German English
  • 4,000 words
  • 0 % complete
  • Aerospace / Aviation / Space
paulinhofonseca6165 Profesional certificado de ProZ.com
Paulinho Fonseca posting from ProZ.com 2:47 PM on 11 Jul 2025

I'm translating an app tutorial from English to Portuguese #TradosStudio

  • app tutorial
  • English Portuguese
  • 0 % complete
  • IT
paulnyambio Profesional certificado de ProZ.com
Paul NYAMBIO posting from ProZ.com 1:13 PM on 11 Jul 2025

Online simultaneous interpretation week from English into French

  • 0 % complete
Profesional certificado de ProZ.com
Renata Gnyp posting from ProZ.com 1:09 PM on 11 Jul 2025

Certified translation EN-PL: 5 x Birth Certificates issued by the Republic of South Africa and 1 ...

  • 0 % complete
Profesional certificado de ProZ.com
Renata Gnyp posting from ProZ.com 1:05 PM on 11 Jul 2025

Certified translation PL-EN: Baccalaureate certificate.

  • 0 % complete
Profesional certificado de ProZ.com
Renata Gnyp posting from ProZ.com 1:04 PM on 11 Jul 2025

Certified translation EN-PL: High School Diploma.

  • 0 % complete
tantiekustiantie491577 Profesional certificado de ProZ.com
Tantie Kustiantie posting from ProZ.com 12:53 PM on 11 Jul 2025

I have just completed translation of 2022 words English into Indonesia #memoQ

  • Firmware, Active Configuration, sCAN Universe, Booster
  • English Indonesian
  • 2,022 words
  • 100 % complete
  • Electronics / Elect Eng,Computers: Systems; Networks,Computers: Software
term file icon

163,253,275 unidades de traducción

User Avatar
Canada 12 minutos

Amaia Jaureguiberry tradujo 12 unidades de traducción

English > French geology and geography
zimun
Austria alrededor de 2 horas

Simon Ranum tradujo 14 unidades de traducción

English > Norwegian Bokmål literature
User Avatar
Brazil alrededor de 6 horas

Lucas Augusto Veloso tradujo 11 unidades de traducción

English > Portuguese art and music
irfanifi
Pakistan alrededor de 8 horas

Irfan Shoaib tradujo 17 unidades de traducción

English > Urdu engineering (electrical), electronics and electrical engineering
User Avatar
China alrededor de 17 horas

Wenge Zhang tradujo 12 unidades de traducción

English > Chinese engineering (mechanical)
User Avatar
United Kingdom alrededor de 24 horas

Abdulazeez Mutiu tradujo 12 unidades de traducción

English > Japanese health
thalesandretti
Brazil 1 día

thalesandretti tradujo 23 unidades de traducción

English > Portuguese music
User Avatar
Colombia 1 día

Daniela Reyes tradujo 7 unidades de traducción

English > Spanish business and marketing
natalialanina786654
Slovakia 1 día

Natalia Lanina tradujo 14 unidades de traducción

English > Russian medical (pharmaceuticals)
sofiacmteixeira
Portugal 1 día

Sofia Teixeira tradujo 8 unidades de traducción

English > Portuguese wine
user at computer icon

33,337,374 conceptos terminológicos

Chile más de 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 7 conceptos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile más de 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 9 conceptos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile más de 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 6 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
Chile más de 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 2 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada más de 2 años

Emilie Cossette subió un glosario con 20 conceptos terminológicos

English > French biology
santrans
Netherlands 3 meses

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 4 meses

Un glosario proporcionado por The CJK Dictionary Institute fué comprado:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 5 meses

Un glosario proporcionado por Tamiko Ihori fué comprado:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 5 meses

Un glosario proporcionado por Katerina Katapodi fué comprado:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire 7 meses

Un glosario proporcionado por Armel Traore fué comprado:
Mining and Exploitation.

English > French

Atractiva presencia en línea sin costo alguno.

El crear y mantener tu propia página web puede ser una gran frustración y una pérdida de tiempo valioso. Tan pronto la tienes lista, te preocupa que el diseño no sea el correcto...

Por eso te damos un atractivo perfil estilo portafolio cuando te registras. No solo representa lo que tu trabajo previo dice en cuanto a tu experiencia; también te ayuda a mostrar lo mejor de tí ante tus posibles clientes.

MÁS DETALLES
beautiful translator portfolio website

Construye una red confiable de clientes ideales.

Sabes que debe haber mucho trabajo en el campo de la traducción, pero ¿por qué es tan difícil encontrar buenos clientes que continúen brindándote trabajo regularmente y que te paguen lo que tus servicios realmente valen?

Como miembro de TM-Town, puedes entrar en el directorio de Nakōdo, nuestro buscador primero en su clase. Nakōdo es especial porque permite que el cliente encuentre los traductores especializados más adecuados para su trabajo con solo introducir el texto. Si estás incluido en la lista de Nakōdo, podemos ser como tu asistente virtual, buscando constantemente los clientes ideales para ti.

MÁS DETALLES
build a translation client network

Traduce de manera más inteligente y rápida.

Mejora tus competencias y experiencia para trabajar más rápido, y así poder ganar más dinero por hora o cobrar más por tu especialización. Al utilizar nuestra herramienta de alineación de textos, es muy fácil crear y guardar memorias de traducción o glosarios y sincronizarlos con tus herramientas TAC (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) para buscar y acceder tus recursos alojados en la nube.

cat tool integration

Cómo funciona

En cuestión de minutos, puedes tener un perfil de traductor totalmente nuevo y atractivo, así como acceder a nuestra herramienta de alineación y servicios para encontrar clientes.

1. Crea una cuenta

Regístrate aquí, y sigue las instrucciones para configurar tus combinaciones de idiomas y áreas de especialización.

2. Agrégate a Nakōdo

No pierdas de vista la casilla de verificación para agregarte a la lista de Nakōdo. Si no lo haces, no aparecerás en los resultados de búsqueda de Nakōdo.

3. Cargar o crear memorias de traducción (MT)

Carga un archivo de memorias de traducción (MT) a tu cuenta privada de TM-Town. Dichas MT son las que utilizamos para categorizarte en Nakōdo según tu especialidad. Ten en cuenta que ofrecemos una herramienta de alineación para que puedas crear tus propias MT, y también ofrecemos una herramienta de redacción para excluir términos confidenciales. Si no tienes un trabajo que puedas cargar directamente a tu cuenta, comienza con nuestra Traducciones de muestra o revisa Deshi, nuestra aplicación de escritorio.

4. herramienta de sincronizacioón TAC (opcional)

Puedes hacer búsquedas de tus términos y segmentos a través de las herramientas TAC compatibles (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) o directamente a través de tu navegador web.