Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support ([email protected]) iate

Traducciones realizadas por profesionales

TM-Town es un buscador único que encuentra al mejor traductor para tu contenido

Actividad del sitio

tm file icon

160,896 traductores

User Avatar
alrededor de 1 hora

tax4uk se registró en TM-Town.

floatingchip
alrededor de 4 horas

Floatingchip Internet Technologies se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 4 horas

maryvizz se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 4 horas

vitakamika se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 5 horas

Rose se registró en TM-Town.

buyverifiedairwallexaccount897
alrededor de 5 horas

Top 12 Sites To Buy Verified Airwallex Account USA 2025 se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 5 horas

elisabassom se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 7 horas

huzaifa8764 se registró en TM-Town.

buyverifiedwiseaccdv
alrededor de 8 horas

Sarah Tomlin se registró en TM-Town.

northviewhomebuyers
alrededor de 8 horas

Joseph se registró en TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

damlakayihan
Damla Kayıhan Çarhacıoğlu posting from ProZ.com 8:44 PM on 22 Dec 2024

Translating => Marketing text/event deals (art/culture, sports, tourism, etc.) for a global compa...

  • English Turkish
  • 1,560 words
  • 100 % complete
  • Marketing
interlang
Christian Fournier posting from ProZ.com 7:34 PM on 22 Dec 2024

A 20k-word destination guide for an Asian Airline - MT post-edition -

  • 0 % complete
Profesional certificado de ProZ.com
Renata Gnyp posting from ProZ.com 5:07 PM on 22 Dec 2024

Translation EN-PL: Medical device for cardioconversion.

  • 0 % complete
User Avatar
J.T. Kamphorst posting from ProZ.com 1:07 PM on 22 Dec 2024

proz com support staff

suiannepaternot210399
Suianne Paternot posting from ProZ.com 10:19 AM on 22 Dec 2024

Guys, I'm back! I'm so happy waiting for the next project!

  • 0 % complete
halynamaksymiv5957 Profesional certificado de ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 12:12 AM on 22 Dec 2024

Visual Inspection during the Welding Process

  • English Ukrainian
  • 2,660 words
  • 0 % complete
  • Техника (в целом)
joshuaparker67559 Profesional certificado de ProZ.com
Joshua Parker posting from ProZ.com 10:39 PM on 21 Dec 2024

Another arbitration agreement, English to Spanish.

  • English Spanish
  • 2,315 words
  • 0 % complete
  • Human Resources,Law (general),Law: Contract(s)
Sarah Presciutti posting from ProZ.com 9:23 PM on 21 Dec 2024

Got my first job through Proz today!✨️ Must be the Christmas magic.

  • 0 % complete
damlakayihan
Damla Kayıhan Çarhacıoğlu posting from ProZ.com 5:27 PM on 21 Dec 2024

Translating => E-learning materials for a global luxury cosmetics brand, 2517 words, English>Turk...

  • English Turkish
  • 2,517 words
  • 100 % complete
  • Cosmetics; Beauty
damlakayihan
Damla Kayıhan Çarhacıoğlu posting from ProZ.com 8:59 AM on 21 Dec 2024

Translating => Institution names and terms on sexual education, birth control, maternity care, et...

  • English Turkish
  • 954 words
  • 100 % complete
term file icon

163,795,594 unidades de traducción

vivianepro
Switzerland alrededor de 21 horas

Viviane tradujo 7 unidades de traducción

German > French medical (health care)
User Avatar
Mexico 1 día

Arturo Wagner tradujo 5 unidades de traducción

English > Spanish agriculture
hibanabih001
Tunisia 1 día

hiba nabih tradujo 9 unidades de traducción

English > Arabic electrical engineering, electrics and electronics
umeshsubkale
India 1 día

Umesh Subkale tradujo 7 unidades de traducción

English > German adventure
flsanchez
Argentina 1 día

Francisco Sánchez tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
lizacsabdi
Hungary 1 día

Liza tradujo 7 unidades de traducción

English > Russian business, market research and marketing
lizacsabdi
Hungary 1 día

Liza tradujo 9 unidades de traducción

English > Hungarian international law, law (general) and law
User Avatar
Brazil 2 días

Isabella Arteaga tradujo 27 unidades de traducción

English > Portuguese food industry, cooking and food
User Avatar
United States 2 días

Suzy Dominguez tradujo 6 unidades de traducción

English > Spanish localization and language
lizacsabdi
Hungary 2 días

Liza tradujo 18 unidades de traducción

English > Russian computers (systems), computers (general) and computers (software)
user at computer icon

33,390,380 conceptos terminológicos

Chile alrededor de 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 7 conceptos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile alrededor de 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 9 conceptos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile alrededor de 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 6 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
Chile alrededor de 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 2 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada alrededor de 2 años

Emilie Cossette subió un glosario con 20 conceptos terminológicos

English > French biology
donmelio
Cote D'Ivoire 17 días

Un glosario proporcionado por Armel Traore fué comprado:
Mining and Exploitation.

English > French
santrans
Netherlands 23 días

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
English to French IATE terminology package.

English > French
cjki
Japan alrededor de 1 mes

Un glosario proporcionado por The CJK Dictionary Institute fué comprado:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
cjki
Japan 2 meses

Un glosario proporcionado por The CJK Dictionary Institute fué comprado:
CJKI Glossary of Chemistry Terms.

Japanese > English
santrans
Netherlands 3 meses

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
French to English IATE terminology package.

French > English

Atractiva presencia en línea sin costo alguno.

El crear y mantener tu propia página web puede ser una gran frustración y una pérdida de tiempo valioso. Tan pronto la tienes lista, te preocupa que el diseño no sea el correcto...

Por eso te damos un atractivo perfil estilo portafolio cuando te registras. No solo representa lo que tu trabajo previo dice en cuanto a tu experiencia; también te ayuda a mostrar lo mejor de tí ante tus posibles clientes.

MÁS DETALLES
beautiful translator portfolio website

Construye una red confiable de clientes ideales.

Sabes que debe haber mucho trabajo en el campo de la traducción, pero ¿por qué es tan difícil encontrar buenos clientes que continúen brindándote trabajo regularmente y que te paguen lo que tus servicios realmente valen?

Como miembro de TM-Town, puedes entrar en el directorio de Nakōdo, nuestro buscador primero en su clase. Nakōdo es especial porque permite que el cliente encuentre los traductores especializados más adecuados para su trabajo con solo introducir el texto. Si estás incluido en la lista de Nakōdo, podemos ser como tu asistente virtual, buscando constantemente los clientes ideales para ti.

MÁS DETALLES
build a translation client network

Traduce de manera más inteligente y rápida.

Mejora tus competencias y experiencia para trabajar más rápido, y así poder ganar más dinero por hora o cobrar más por tu especialización. Al utilizar nuestra herramienta de alineación de textos, es muy fácil crear y guardar memorias de traducción o glosarios y sincronizarlos con tus herramientas TAC (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) para buscar y acceder tus recursos alojados en la nube.

cat tool integration

Cómo funciona

En cuestión de minutos, puedes tener un perfil de traductor totalmente nuevo y atractivo, así como acceder a nuestra herramienta de alineación y servicios para encontrar clientes.

1. Crea una cuenta

Regístrate aquí, y sigue las instrucciones para configurar tus combinaciones de idiomas y áreas de especialización.

2. Agrégate a Nakōdo

No pierdas de vista la casilla de verificación para agregarte a la lista de Nakōdo. Si no lo haces, no aparecerás en los resultados de búsqueda de Nakōdo.

3. Cargar o crear memorias de traducción (MT)

Carga un archivo de memorias de traducción (MT) a tu cuenta privada de TM-Town. Dichas MT son las que utilizamos para categorizarte en Nakōdo según tu especialidad. Ten en cuenta que ofrecemos una herramienta de alineación para que puedas crear tus propias MT, y también ofrecemos una herramienta de redacción para excluir términos confidenciales. Si no tienes un trabajo que puedas cargar directamente a tu cuenta, comienza con nuestra Traducciones de muestra o revisa Deshi, nuestra aplicación de escritorio.

4. herramienta de sincronizacioón TAC (opcional)

Puedes hacer búsquedas de tus términos y segmentos a través de las herramientas TAC compatibles (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) o directamente a través de tu navegador web.