Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support ([email protected]) iate

Traducciones realizadas por profesionales

TM-Town es un buscador único que encuentra al mejor traductor para tu contenido

Actividad del sitio

tm file icon

201,334 traductores

va88chat3ny
5 minutos

va88chat3 se registró en TM-Town.

vetscommunity11
6 minutos

vetscommunityconnections.org result manipulation se registró en TM-Town.

User Avatar
12 minutos

livesports80 se registró en TM-Town.

User Avatar
19 minutos

namvietnhath se registró en TM-Town.

User Avatar
24 minutos

Maison Ostrow se registró en TM-Town.

liftcolleectiveo10
25 minutos

liftcolleectiveo10 se registró en TM-Town.

va88chat2eq
31 minutos

va88chat2 se registró en TM-Town.

pub88vc1ig
35 minutos

pub88vc1 se registró en TM-Town.

pbasecomun
38 minutos

pbasecom se registró en TM-Town.

tylekeonhacai5net1
39 minutos

Tỷ lệ kèo nhà cái se registró en TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

User Avatar Profesional certificado de ProZ.com
Sandrine Pantel posting from ProZ.com 2:35 PM on 4 Feb 2026

Mailing campaign for a German cosmetics brand

  • German French
  • 200 words
  • 0 % complete
  • Cosmetics; Beauty
Profesional certificado de ProZ.com
Stephanie Cordier posting from ProZ.com 2:33 PM on 4 Feb 2026

Translating product descriptions and new articles, accessories and spare parts for cooking and ki...

  • German French
  • 530 words
  • 0 % complete
  • Internet; e-Commerce,Marketing,Cooking / Culinary
User Avatar
Carla Selyer posting from ProZ.com 2:17 PM on 4 Feb 2026

Portuguese-English, Spanish-English proofreading and translation, hardcopy documents, pharmaceuti...

  • Pharmaceutical, ANVISA, Reporting, Regulatory
  • Portuguese English
  • 542 words
  • 100 % complete
  • Medical: Health Care,Medical (general),Medical: Pharmaceuticals
Jaroslaw Michalak posting from ProZ.com 1:33 PM on 4 Feb 2026

monisa

Klebiano Barbosa de Souza posting from ProZ.com 12:52 PM on 4 Feb 2026

MTPE - IT/Software/Cybersecurity - EN>PTBR, 547 words #TradosStudio

  • English Portuguese
  • 547 words
  • 100 % complete
  • IT (Information Technology),Computers: Software,Computers: Systems; Networks
Klebiano Barbosa de Souza posting from ProZ.com 12:50 PM on 4 Feb 2026

MTPE - Medical (Health Care App) - EN>PTBR, 48 words #Wordbee

  • English Portuguese
  • 48 words
  • 100 % complete
  • Medical (general),Psychology,Computers: Software
damlakayihan
Damla Kayıhan Çarhacıoğlu posting from ProZ.com 11:52 AM on 4 Feb 2026

Translating => Marketing text/event deals (art/culture, sports, tourism, etc.) for a global compa...

  • English Turkish
  • 2,094 words
  • 100 % complete
  • Marketing
Colette Magalowski posting from ProZ.com 10:35 AM on 4 Feb 2026

Translation of a marketing letter, English to German, 530 words

  • 0 % complete
Profesional certificado de ProZ.com
Simone Giovannini posting from ProZ.com 9:53 AM on 4 Feb 2026

Sworn translation of a Marriage Certificate with Apostille (EN–IT)

  • English Italian
  • 500 words
  • 0 % complete
  • Legale,Legal,Sworn translation
sabrinabruna349213 Profesional certificado de ProZ.com
Sabrina Bruna posting from ProZ.com 9:02 AM on 4 Feb 2026

MT post-editing of a short text about a privacy notice, English to Italian #PhraseApp

  • English Italian
  • 210 words
  • 100 % complete
  • Legale (generale)
term file icon

162,862,559 unidades de traducción

User Avatar
United States alrededor de 14 horas

Richard Goytiom tradujo 12 unidades de traducción

English > Japanese medical, medical (health care) and medicine
victoriamaria
Portugal alrededor de 23 horas

Ana Maria Aguiar Carapinha tradujo 14 unidades de traducción

English > Portuguese localization, video games and games
User Avatar
Morocco 1 día

Hiba BENCH tradujo 5 unidades de traducción

English > French food industry, food and science
mirzasadam
Pakistan 3 días

MIRZA tradujo 12 unidades de traducción

English > Hebrew economy, economics and e-commerce
realsajidjoiya
Pakistan 4 días

Sajid Hussain tradujo 9 unidades de traducción

English > Urdu health education, health care and health
User Avatar
Planeta tierra 5 días

valengarmendia tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Planeta tierra 5 días

yulimarmago tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Planeta tierra 5 días

raidaruis tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
Planeta tierra 5 días

davidnoboa tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Romania 5 días

Ciuta Laurentiu tradujo 42 unidades de traducción

English > Romanian science
user at computer icon

33,336,260 conceptos terminológicos

Chile alrededor de 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 7 conceptos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile alrededor de 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 9 conceptos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile alrededor de 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 6 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
Chile alrededor de 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 2 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada alrededor de 3 años

Emilie Cossette subió un glosario con 20 conceptos terminológicos

English > French biology
santrans
Netherlands 10 meses

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 11 meses

Un glosario proporcionado por The CJK Dictionary Institute fué comprado:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 12 meses

Un glosario proporcionado por Tamiko Ihori fué comprado:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece alrededor de 1 año

Un glosario proporcionado por Katerina Katapodi fué comprado:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire alrededor de 1 año

Un glosario proporcionado por Armel Traore fué comprado:
Mining and Exploitation.

English > French

Atractiva presencia en línea sin costo alguno.

El crear y mantener tu propia página web puede ser una gran frustración y una pérdida de tiempo valioso. Tan pronto la tienes lista, te preocupa que el diseño no sea el correcto...

Por eso te damos un atractivo perfil estilo portafolio cuando te registras. No solo representa lo que tu trabajo previo dice en cuanto a tu experiencia; también te ayuda a mostrar lo mejor de tí ante tus posibles clientes.

MÁS DETALLES
beautiful translator portfolio website

Construye una red confiable de clientes ideales.

Sabes que debe haber mucho trabajo en el campo de la traducción, pero ¿por qué es tan difícil encontrar buenos clientes que continúen brindándote trabajo regularmente y que te paguen lo que tus servicios realmente valen?

Como miembro de TM-Town, puedes entrar en el directorio de Nakōdo, nuestro buscador primero en su clase. Nakōdo es especial porque permite que el cliente encuentre los traductores especializados más adecuados para su trabajo con solo introducir el texto. Si estás incluido en la lista de Nakōdo, podemos ser como tu asistente virtual, buscando constantemente los clientes ideales para ti.

MÁS DETALLES
build a translation client network

Traduce de manera más inteligente y rápida.

Mejora tus competencias y experiencia para trabajar más rápido, y así poder ganar más dinero por hora o cobrar más por tu especialización. Al utilizar nuestra herramienta de alineación de textos, es muy fácil crear y guardar memorias de traducción o glosarios y sincronizarlos con tus herramientas TAC (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) para buscar y acceder tus recursos alojados en la nube.

cat tool integration

Cómo funciona

En cuestión de minutos, puedes tener un perfil de traductor totalmente nuevo y atractivo, así como acceder a nuestra herramienta de alineación y servicios para encontrar clientes.

1. Crea una cuenta

Regístrate aquí, y sigue las instrucciones para configurar tus combinaciones de idiomas y áreas de especialización.

2. Agrégate a Nakōdo

No pierdas de vista la casilla de verificación para agregarte a la lista de Nakōdo. Si no lo haces, no aparecerás en los resultados de búsqueda de Nakōdo.

3. Cargar o crear memorias de traducción (MT)

Carga un archivo de memorias de traducción (MT) a tu cuenta privada de TM-Town. Dichas MT son las que utilizamos para categorizarte en Nakōdo según tu especialidad. Ten en cuenta que ofrecemos una herramienta de alineación para que puedas crear tus propias MT, y también ofrecemos una herramienta de redacción para excluir términos confidenciales. Si no tienes un trabajo que puedas cargar directamente a tu cuenta, comienza con nuestra Traducciones de muestra o revisa Deshi, nuestra aplicación de escritorio.

4. herramienta de sincronizacioón TAC (opcional)

Puedes hacer búsquedas de tus términos y segmentos a través de las herramientas TAC compatibles (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) o directamente a través de tu navegador web.