Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support ([email protected]) iate

Traducciones realizadas por profesionales

TM-Town es un buscador único que encuentra al mejor traductor para tu contenido

Actividad del sitio

tm file icon

201,756 traductores

ghostpower
22 minutos

Ghost Power Washing se registró en TM-Town.

User Avatar
24 minutos

socialboostpnl se registró en TM-Town.

songbackcomhk
39 minutos

songbackcom se registró en TM-Town.

rantlioxbet12
alrededor de 1 hora

rantlioxbet12 se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 1 hora

keotructuyenukcom se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 2 horas

profilehatenpu se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 3 horas

carsblg se registró en TM-Town.

writeablognekf
alrededor de 3 horas

writeablogne se registró en TM-Town.

xuongcaqlxc7
alrededor de 3 horas

xuongcaqlxc7 se registró en TM-Town.

hackmdopenmogc
alrededor de 3 horas

hackmdopenmo se registró en TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Profesional certificado de ProZ.com
Gudrun Dauner posting from ProZ.com 10:29 PM on 6 Feb 2026

In preparation of a new exhibition space at The European Museum of Modern Glass in Coburg, puttin...

  • 0 % complete
kamaluddin
kamaluddin posting from ProZ.com 3:55 PM on 6 Feb 2026

Just started an English to Farsi quality check and sample assessment for about 25 translators wit...

  • 0 % complete
damlakayihan
Damla Kayıhan Çarhacıoğlu posting from ProZ.com 2:40 PM on 6 Feb 2026

Translating => Marketing texts for a well-known global hotel group, 948 words, English>Turkish #T...

  • English Turkish
  • 948 words
  • 100 % complete
  • Marketing,Tourism & Travel
damlakayihan
Damla Kayıhan Çarhacıoğlu posting from ProZ.com 2:36 PM on 6 Feb 2026

Translating => New product details for a global luxury cosmetics brand, 358 words, English>Turkis...

  • English Turkish
  • 358 words
  • 100 % complete
  • Cosmetics; Beauty
Profesional certificado de ProZ.com
Stephanie Cordier posting from ProZ.com 1:12 PM on 6 Feb 2026

Translating product descriptions and new articles, accessories and spare parts for cooking and ki...

  • German French
  • 2,087 words
  • 0 % complete
  • Marketing,Cooking / Culinary,Internet; e-Commerce
Profesional certificado de ProZ.com
Lubomir Groch posting from ProZ.com 12:59 PM on 6 Feb 2026

Just finished consecutive and simultaneous interpreting event at Mochovce nuclear power plant, Sl...

  • 0 % complete
Lieven Malaise posting from ProZ.com 10:09 AM on 6 Feb 2026

Human translation of a dewatering table instructions handbook for a supplier of recovery boilers ...

  • English Dutch
  • 3,255 words
  • 100 % complete
  • Techniek (algemeen),Techniek: Industrieel
Kevin Clayton, PhD posting from ProZ.com 7:41 AM on 6 Feb 2026

Just finished editing an article on osteosarcoma.

  • 0 % complete
User Avatar
Anne Masur posting from ProZ.com 6:18 AM on 6 Feb 2026

I just finished the translation of another children's film from 1942 for a lovely client! :) #Mic...

  • French German
  • 24,000 words
  • 0 % complete
  • Poetry & Literature,Cinema; Film; TV; Drama
sannla213565 Profesional certificado de ProZ.com
Tola Sann posting from ProZ.com 1:49 AM on 6 Feb 2026

Just completing an IEP report for a US based school.

term file icon

162,862,645 unidades de traducción

peerya
India alrededor de 14 horas

Enjoy- Low Rate Call Girls In Safdarjung Enclave 9599809833 Incall And Outcall Available tradujo 17 unidades de traducción

English > Hindi electrical engineering, electronics and engineering (electrical)
User Avatar
Planeta tierra alrededor de 15 horas

shahzad334 subió 4 unidades de traducción

English > Urdu religion, english to urdu translation and art/literary
User Avatar
Uzbekistan alrededor de 16 horas

Eduard Yakushkin tradujo 12 unidades de traducción

English > Russian civil engineering, engineering and engineering (civil)
bernardjehan
United Kingdom 1 día

Marius Bernard tradujo 6 unidades de traducción

French > English technical
User Avatar
Planeta tierra 1 día

julianmarcana tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electronics, electrics and electrical engineering
User Avatar
Planeta tierra 1 día

vladijaquez tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Planeta tierra 1 día

rodripalarin tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Planeta tierra 1 día

amoraaleja tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
carcin0gen
Brazil 1 día

Yan Grejanin tradujo 11 unidades de traducción

English > Portuguese marketing
User Avatar
United States 3 días

Richard Goytiom tradujo 12 unidades de traducción

English > Japanese medicine, medical (health care) and medical
user at computer icon

33,336,260 conceptos terminológicos

Chile alrededor de 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 7 conceptos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile alrededor de 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 9 conceptos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile alrededor de 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 6 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
Chile alrededor de 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 2 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada alrededor de 3 años

Emilie Cossette subió un glosario con 20 conceptos terminológicos

English > French biology
santrans
Netherlands 10 meses

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 11 meses

Un glosario proporcionado por The CJK Dictionary Institute fué comprado:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 12 meses

Un glosario proporcionado por Tamiko Ihori fué comprado:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece alrededor de 1 año

Un glosario proporcionado por Katerina Katapodi fué comprado:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire alrededor de 1 año

Un glosario proporcionado por Armel Traore fué comprado:
Mining and Exploitation.

English > French

Atractiva presencia en línea sin costo alguno.

El crear y mantener tu propia página web puede ser una gran frustración y una pérdida de tiempo valioso. Tan pronto la tienes lista, te preocupa que el diseño no sea el correcto...

Por eso te damos un atractivo perfil estilo portafolio cuando te registras. No solo representa lo que tu trabajo previo dice en cuanto a tu experiencia; también te ayuda a mostrar lo mejor de tí ante tus posibles clientes.

MÁS DETALLES
beautiful translator portfolio website

Construye una red confiable de clientes ideales.

Sabes que debe haber mucho trabajo en el campo de la traducción, pero ¿por qué es tan difícil encontrar buenos clientes que continúen brindándote trabajo regularmente y que te paguen lo que tus servicios realmente valen?

Como miembro de TM-Town, puedes entrar en el directorio de Nakōdo, nuestro buscador primero en su clase. Nakōdo es especial porque permite que el cliente encuentre los traductores especializados más adecuados para su trabajo con solo introducir el texto. Si estás incluido en la lista de Nakōdo, podemos ser como tu asistente virtual, buscando constantemente los clientes ideales para ti.

MÁS DETALLES
build a translation client network

Traduce de manera más inteligente y rápida.

Mejora tus competencias y experiencia para trabajar más rápido, y así poder ganar más dinero por hora o cobrar más por tu especialización. Al utilizar nuestra herramienta de alineación de textos, es muy fácil crear y guardar memorias de traducción o glosarios y sincronizarlos con tus herramientas TAC (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) para buscar y acceder tus recursos alojados en la nube.

cat tool integration

Cómo funciona

En cuestión de minutos, puedes tener un perfil de traductor totalmente nuevo y atractivo, así como acceder a nuestra herramienta de alineación y servicios para encontrar clientes.

1. Crea una cuenta

Regístrate aquí, y sigue las instrucciones para configurar tus combinaciones de idiomas y áreas de especialización.

2. Agrégate a Nakōdo

No pierdas de vista la casilla de verificación para agregarte a la lista de Nakōdo. Si no lo haces, no aparecerás en los resultados de búsqueda de Nakōdo.

3. Cargar o crear memorias de traducción (MT)

Carga un archivo de memorias de traducción (MT) a tu cuenta privada de TM-Town. Dichas MT son las que utilizamos para categorizarte en Nakōdo según tu especialidad. Ten en cuenta que ofrecemos una herramienta de alineación para que puedas crear tus propias MT, y también ofrecemos una herramienta de redacción para excluir términos confidenciales. Si no tienes un trabajo que puedas cargar directamente a tu cuenta, comienza con nuestra Traducciones de muestra o revisa Deshi, nuestra aplicación de escritorio.

4. herramienta de sincronizacioón TAC (opcional)

Puedes hacer búsquedas de tus términos y segmentos a través de las herramientas TAC compatibles (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) o directamente a través de tu navegador web.