Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) iate

Traducciones realizadas por profesionales

TM-Town es un buscador único que encuentra al mejor traductor para tu contenido

Actividad del sitio

tm file icon

174,654 traductores

giwides466
1 minuto

giwides466 se registró en TM-Town.

funinagra
5 minutos

Fun Agra se registró en TM-Town.

pvaservicezone466
alrededor de 1 hora

Buy Verified Cashapp Account - 100% USA,UK,CA se registró en TM-Town.

rohit_sharma02
alrededor de 2 horas

Astroeshop se registró en TM-Town.

whitelistedestate1
alrededor de 2 horas

The Whitelisted Estate se registró en TM-Town.

trezorbridge
alrededor de 2 horas

Trezor Bridge se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 3 horas

MPO1881 Link Slot88 Online se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 3 horas

desertsafaridubai se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 5 horas

804360245 se registró en TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

sophies_words Profesional certificado de ProZ.com
Sophie Cherel posting from ProZ.com 6:34 AM on 2 Jun 2025

Audio guide for famous French cathedral

  • Gothic, Romanesque, craftsmanship
  • French English
  • 2,000 words
  • 0 % complete
  • culture,history,architecture
michael suzigan posting from ProZ.com 6:21 AM on 2 Jun 2025

Finished my 33rd article translation for Gospel Translations, "Am I Ready for Ministry?" Source: ...

  • Pastoral Ministry, Godly Aspiration, Sanctification & Growth
  • English Portuguese
  • 1,828 words
  • 0 % complete
  • Religion
halynamaksymiv5957 Profesional certificado de ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 6:08 AM on 2 Jun 2025

PCM (Protection Case Management) Information Management System in Primero / Primero is the Produc...

  • English Ukrainian
  • 10,718 words
  • 0 % complete
  • zzz Другая тематика zzz
Sangeui Lee posting from ProZ.com 1:02 AM on 2 Jun 2025

50% done reviewing a 61,969-word Korean-to-Chinese drama script translation. Loving the characters!

  • 0 % complete
Pat Melgar posting from ProZ.com 9:30 PM on 1 Jun 2025

Translating a patent for a new fiber use

  • non-magnetic expanded beam, cable technology
  • English Spanish
  • 0 % complete
  • Law: Patents; Trademarks; Copyright
Berat Kaynakça posting from ProZ.com 9:00 PM on 1 Jun 2025

“Happiness can be found in the darkest of times, if one only remembers to turn on the light.” Alb...

  • 0 % complete
sabrinabruna349213 Profesional certificado de ProZ.com
Sabrina Bruna posting from ProZ.com 7:29 PM on 1 Jun 2025

Translation of a guide for clinical study participants about the completion of diaries, 1293 word...

  • English Italian
  • 1,293 words
  • 100 % complete
  • Medicina (generale)
User Avatar Profesional certificado de ProZ.com
Thais Janoti posting from ProZ.com 7:18 PM on 1 Jun 2025

[Gaming] Translation, EN-PTBR, MMORPG game (13k words) #memoQ

  • massively multiplayer online role-playing game, MMORPG, game, sects, villages
  • English Portuguese
  • 13,000 words
  • 100 % complete
  • Gaming/Video-games/E-sports
Peter Motte posting from ProZ.com 3:23 PM on 1 Jun 2025

20 000 words of a judicial document on the procurement and import/export of medical related produ...

  • contract, import/export, business to business, medical, adapting dutch-dutch to belgian-dutch
  • English
  • 20,000 words
  • 0 % complete
  • Medical (general),Law: Contract(s)
Profesional certificado de ProZ.com
Elena Ivanova posting from ProZ.com 3:02 PM on 1 Jun 2025

Translating subtitles for a short video on business ethics

  • 0 % complete
term file icon

163,262,815 unidades de traducción

cklopez0
Colombia alrededor de 10 horas

Karina Layton tradujo 13 unidades de traducción

English > Spanish literature
daldar
Italy alrededor de 15 horas

Daniel Sabato tradujo 17 unidades de traducción

English > Italian electrical engineering, electronics and engineering (electrical)
mdiazleiva
Spain alrededor de 19 horas

Miriam Díaz Leiva tradujo 8 unidades de traducción

English > Spanish computers (software)
aleasoberong
Spain alrededor de 22 horas

Alejandra Alcalá tradujo 11 unidades de traducción

English > Spanish pharmaceuticals and medical (pharmaceuticals)
agityaat
Indonesia 1 día

Agitya Agung Tridiarto tradujo 14 unidades de traducción

English > Indonesian games
aleasoberong
Spain 2 días

Alejandra Alcalá tradujo 15 unidades de traducción

English > Spanish medical
twnar
Azerbaijan 2 días

Tunar Ahmedzade tradujo 9 unidades de traducción

Turkish > Azerbaijani literature, history and academic
User Avatar
France 2 días

Riva chloé tradujo 11 unidades de traducción

English > French music
paulosl14
Brazil 2 días

Paulo Antonio tradujo 18 unidades de traducción

English > Portuguese gastronomy
veronicabarbosa
Brazil 2 días

Veronica Barbosa tradujo 9 unidades de traducción

English > Portuguese education
user at computer icon

33,337,381 conceptos terminológicos

Chile más de 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 7 conceptos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile más de 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 9 conceptos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile más de 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 6 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
Chile más de 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 2 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada más de 2 años

Emilie Cossette subió un glosario con 20 conceptos terminológicos

English > French biology
santrans
Netherlands 2 meses

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 2 meses

Un glosario proporcionado por The CJK Dictionary Institute fué comprado:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 3 meses

Un glosario proporcionado por Tamiko Ihori fué comprado:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 4 meses

Un glosario proporcionado por Katerina Katapodi fué comprado:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire 6 meses

Un glosario proporcionado por Armel Traore fué comprado:
Mining and Exploitation.

English > French

Atractiva presencia en línea sin costo alguno.

El crear y mantener tu propia página web puede ser una gran frustración y una pérdida de tiempo valioso. Tan pronto la tienes lista, te preocupa que el diseño no sea el correcto...

Por eso te damos un atractivo perfil estilo portafolio cuando te registras. No solo representa lo que tu trabajo previo dice en cuanto a tu experiencia; también te ayuda a mostrar lo mejor de tí ante tus posibles clientes.

MÁS DETALLES
beautiful translator portfolio website

Construye una red confiable de clientes ideales.

Sabes que debe haber mucho trabajo en el campo de la traducción, pero ¿por qué es tan difícil encontrar buenos clientes que continúen brindándote trabajo regularmente y que te paguen lo que tus servicios realmente valen?

Como miembro de TM-Town, puedes entrar en el directorio de Nakōdo, nuestro buscador primero en su clase. Nakōdo es especial porque permite que el cliente encuentre los traductores especializados más adecuados para su trabajo con solo introducir el texto. Si estás incluido en la lista de Nakōdo, podemos ser como tu asistente virtual, buscando constantemente los clientes ideales para ti.

MÁS DETALLES
build a translation client network

Traduce de manera más inteligente y rápida.

Mejora tus competencias y experiencia para trabajar más rápido, y así poder ganar más dinero por hora o cobrar más por tu especialización. Al utilizar nuestra herramienta de alineación de textos, es muy fácil crear y guardar memorias de traducción o glosarios y sincronizarlos con tus herramientas TAC (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) para buscar y acceder tus recursos alojados en la nube.

cat tool integration

Cómo funciona

En cuestión de minutos, puedes tener un perfil de traductor totalmente nuevo y atractivo, así como acceder a nuestra herramienta de alineación y servicios para encontrar clientes.

1. Crea una cuenta

Regístrate aquí, y sigue las instrucciones para configurar tus combinaciones de idiomas y áreas de especialización.

2. Agrégate a Nakōdo

No pierdas de vista la casilla de verificación para agregarte a la lista de Nakōdo. Si no lo haces, no aparecerás en los resultados de búsqueda de Nakōdo.

3. Cargar o crear memorias de traducción (MT)

Carga un archivo de memorias de traducción (MT) a tu cuenta privada de TM-Town. Dichas MT son las que utilizamos para categorizarte en Nakōdo según tu especialidad. Ten en cuenta que ofrecemos una herramienta de alineación para que puedas crear tus propias MT, y también ofrecemos una herramienta de redacción para excluir términos confidenciales. Si no tienes un trabajo que puedas cargar directamente a tu cuenta, comienza con nuestra Traducciones de muestra o revisa Deshi, nuestra aplicación de escritorio.

4. herramienta de sincronizacioón TAC (opcional)

Puedes hacer búsquedas de tus términos y segmentos a través de las herramientas TAC compatibles (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) o directamente a través de tu navegador web.