Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support ([email protected]) iate

Traducciones realizadas por profesionales

TM-Town es un buscador único que encuentra al mejor traductor para tu contenido

Actividad del sitio

tm file icon

201,451 traductores

taisunwineucom
10 minutos

taisunwineucom se registró en TM-Town.

User Avatar
13 minutos

Johny abraham se registró en TM-Town.

User Avatar
15 minutos

sofia8jones se registró en TM-Town.

User Avatar
18 minutos

Corteiz se registró en TM-Town.

User Avatar
35 minutos

Eco Packs se registró en TM-Town.

biaomtvlocker
42 minutos

BiaomTV se registró en TM-Town.

tip88sh4sf
alrededor de 1 hora

tip88sh4 se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 1 hora

emmiebieber se registró en TM-Town.

tylekeonhacai5net
alrededor de 1 hora

Tỷ lệ kèo nhà cái se registró en TM-Town.

thanhnamecwj
alrededor de 1 hora

thanhnamec se registró en TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Profesional certificado de ProZ.com
Franco Rigoni posting from ProZ.com 7:56 AM on 5 Feb 2026

Presentation of 2025 financial results. English -Italian simultaneous interpreting

  • English Italian
  • 0 % complete
Lieven Malaise posting from ProZ.com 7:46 AM on 5 Feb 2026

Human translation of a cough spray instruction leaflet for a company specializing in aromatherapy...

  • English Dutch
  • 477 words
  • 100 % complete
  • Medisch: Geneesmiddelen; farmacie
Profesional certificado de ProZ.com
Elena Feriani posting from ProZ.com 7:13 AM on 5 Feb 2026

Ongoing Project: MTPE of push notifications for a payment solution company #Lokalise

  • English Italian
  • 1,100 words
  • 0 % complete
  • Finance (general),Marketing
Profesional certificado de ProZ.com
Elena Feriani posting from ProZ.com 7:12 AM on 5 Feb 2026

Ongoing project - Translating marketing copy for a French leather goods and jewelry brand: Spring...

  • French Italian
  • 70 words
  • 0 % complete
  • Textiles / Clothing / Fashion,Marketing
Profesional certificado de ProZ.com
Karina Decke posting from ProZ.com 6:53 AM on 5 Feb 2026

Today I am doing a revision of a medical patent translation EN-DE in Wordbee.

  • 0 % complete
User Avatar
Carla Selyer posting from ProZ.com 6:52 AM on 5 Feb 2026

Post-editing Portuguese-English, clinical trial, MemoQ, 31690 words #memoQ

  • Clinical Trials, ANVISA, Regulatory Documents, Reporting, Patient Enrolment
  • Portuguese English
  • 31,690 words
  • 100 % complete
  • Medical: Health Care,Medical: Pharmaceuticals,Medical (general)
User Avatar
mina kuttner posting from ProZ.com 9:54 PM on 4 Feb 2026

On February 4, 2026, I delivered a legal document: an employment agreement between an employee an...

  • 0 % complete
jesicasrusso
Jesica Russo posting from ProZ.com 8:59 PM on 4 Feb 2026

MLR de una evaluación psicoeducativa, de 5800 palabras + TRA de una demanda en un caso de menores...

  • 0 % complete
User Avatar
Carla Selyer posting from ProZ.com 6:16 PM on 4 Feb 2026

Post-editing Portuguese-English, clinical trial, MemoQ, 3178 words #memoQ

  • Clinical Trial, Regulatory Reporting, ANVISA
  • Portuguese English
  • 3,178 words
  • 100 % complete
  • Medical: Health Care,Medical (general),Medical: Pharmaceuticals
User Avatar
Carla Selyer posting from ProZ.com 6:14 PM on 4 Feb 2026

Translation and proofreading, Portuguese-English, Spanish-English Trados/Hardcopy files, Healthca...

  • Healthcare, Patient Feedback, Medical Reports, Pharmacovigilance, Medicinal Products
  • Portuguese English
  • 537 words
  • 100 % complete
  • Medical: Health Care,Medical: Pharmaceuticals,Medical (general)
term file icon

162,862,559 unidades de traducción

User Avatar
United States 1 día

Richard Goytiom tradujo 12 unidades de traducción

English > Japanese medical, medical (health care) and medicine
victoriamaria
Portugal 1 día

Ana Maria Aguiar Carapinha tradujo 14 unidades de traducción

English > Portuguese localization, video games and games
User Avatar
Morocco 2 días

Hiba BENCH tradujo 5 unidades de traducción

English > French food industry, food and science
mirzasadam
Pakistan 4 días

MIRZA tradujo 12 unidades de traducción

English > Hebrew economy, economics and e-commerce
realsajidjoiya
Pakistan 4 días

Sajid Hussain tradujo 9 unidades de traducción

English > Urdu health education, health care and health
User Avatar
Planeta tierra 5 días

valengarmendia tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Planeta tierra 5 días

yulimarmago tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Planeta tierra 6 días

raidaruis tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
Planeta tierra 6 días

davidnoboa tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Romania 6 días

Ciuta Laurentiu tradujo 42 unidades de traducción

English > Romanian science
user at computer icon

33,336,260 conceptos terminológicos

Chile alrededor de 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 7 conceptos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile alrededor de 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 9 conceptos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile alrededor de 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 6 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
Chile alrededor de 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 2 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada alrededor de 3 años

Emilie Cossette subió un glosario con 20 conceptos terminológicos

English > French biology
santrans
Netherlands 10 meses

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 11 meses

Un glosario proporcionado por The CJK Dictionary Institute fué comprado:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 12 meses

Un glosario proporcionado por Tamiko Ihori fué comprado:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece alrededor de 1 año

Un glosario proporcionado por Katerina Katapodi fué comprado:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire alrededor de 1 año

Un glosario proporcionado por Armel Traore fué comprado:
Mining and Exploitation.

English > French

Atractiva presencia en línea sin costo alguno.

El crear y mantener tu propia página web puede ser una gran frustración y una pérdida de tiempo valioso. Tan pronto la tienes lista, te preocupa que el diseño no sea el correcto...

Por eso te damos un atractivo perfil estilo portafolio cuando te registras. No solo representa lo que tu trabajo previo dice en cuanto a tu experiencia; también te ayuda a mostrar lo mejor de tí ante tus posibles clientes.

MÁS DETALLES
beautiful translator portfolio website

Construye una red confiable de clientes ideales.

Sabes que debe haber mucho trabajo en el campo de la traducción, pero ¿por qué es tan difícil encontrar buenos clientes que continúen brindándote trabajo regularmente y que te paguen lo que tus servicios realmente valen?

Como miembro de TM-Town, puedes entrar en el directorio de Nakōdo, nuestro buscador primero en su clase. Nakōdo es especial porque permite que el cliente encuentre los traductores especializados más adecuados para su trabajo con solo introducir el texto. Si estás incluido en la lista de Nakōdo, podemos ser como tu asistente virtual, buscando constantemente los clientes ideales para ti.

MÁS DETALLES
build a translation client network

Traduce de manera más inteligente y rápida.

Mejora tus competencias y experiencia para trabajar más rápido, y así poder ganar más dinero por hora o cobrar más por tu especialización. Al utilizar nuestra herramienta de alineación de textos, es muy fácil crear y guardar memorias de traducción o glosarios y sincronizarlos con tus herramientas TAC (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) para buscar y acceder tus recursos alojados en la nube.

cat tool integration

Cómo funciona

En cuestión de minutos, puedes tener un perfil de traductor totalmente nuevo y atractivo, así como acceder a nuestra herramienta de alineación y servicios para encontrar clientes.

1. Crea una cuenta

Regístrate aquí, y sigue las instrucciones para configurar tus combinaciones de idiomas y áreas de especialización.

2. Agrégate a Nakōdo

No pierdas de vista la casilla de verificación para agregarte a la lista de Nakōdo. Si no lo haces, no aparecerás en los resultados de búsqueda de Nakōdo.

3. Cargar o crear memorias de traducción (MT)

Carga un archivo de memorias de traducción (MT) a tu cuenta privada de TM-Town. Dichas MT son las que utilizamos para categorizarte en Nakōdo según tu especialidad. Ten en cuenta que ofrecemos una herramienta de alineación para que puedas crear tus propias MT, y también ofrecemos una herramienta de redacción para excluir términos confidenciales. Si no tienes un trabajo que puedas cargar directamente a tu cuenta, comienza con nuestra Traducciones de muestra o revisa Deshi, nuestra aplicación de escritorio.

4. herramienta de sincronizacioón TAC (opcional)

Puedes hacer búsquedas de tus términos y segmentos a través de las herramientas TAC compatibles (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) o directamente a través de tu navegador web.