Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) iate

Traducciones realizadas por profesionales

TM-Town es un buscador único que encuentra al mejor traductor para tu contenido

Actividad del sitio

tm file icon

176,683 traductores

jasmine410
7 minutos

Tran Nguyen Hoang Thu se registró en TM-Town.

User Avatar
13 minutos

kbet88org se registró en TM-Town.

betifycasino
alrededor de 1 hora

betifycasino se registró en TM-Town.

lorenasophie
alrededor de 1 hora

Lorena Sophie se registró en TM-Town.

68gameba99com7
alrededor de 1 hora

68gameba99com7 se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 2 horas

siriwan_10 se registró en TM-Town.

kraftdoorhangerflyers
alrededor de 2 horas

kraft Door Hanger Flyers se registró en TM-Town.

allisonjack342
alrededor de 2 horas

allisonjack342 se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 2 horas

JYN Group se registró en TM-Town.

nntfh615
alrededor de 2 horas

Amy Hopkins se registró en TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Vinícius Peccin posting from ProZ.com 12:10 PM on 24 Jun 2025

Translation of a patent on industrial machinery. 10,000 words. LP: PTBR > ES

Vinícius Peccin posting from ProZ.com 12:10 PM on 24 Jun 2025

Translation of a patent on industrial machinery. 10,000 words. LP: PTBR > ES

  • 0 % complete
Profesional certificado de ProZ.com
Daniel Fernandes posting from ProZ.com 12:09 PM on 24 Jun 2025

I just finished a translation on Risk Normalization and how to avoid it for the sake of employees...

  • Risk Normalization, Bias, Heuristics
  • English Portuguese
  • 826 words
  • 100 % complete
  • Safety,Management,Human Resources
User Avatar Profesional certificado de ProZ.com
Jakub Rychter, PhD posting from ProZ.com 9:36 AM on 24 Jun 2025

Histology report #TradosStudio

  • Histology
  • Dutch English
  • 700 words
  • 0 % complete
halynamaksymiv5957 Profesional certificado de ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 9:01 AM on 24 Jun 2025

Preliminary Doctor's Letter

  • Ukrainian English
  • 1,689 words
  • 0 % complete
  • Медицина (в целом)
magitplume
MARGUERITE Siarkowski posting from ProZ.com 7:23 AM on 24 Jun 2025

Interprétariat pour un placement en détention

  • 0 % complete
Ahmad Faiz Noor Afandi posting from ProZ.com 6:36 AM on 24 Jun 2025

Finishing 3,179 words legal content for AI development website.

  • 0 % complete
User Avatar Profesional certificado de ProZ.com
Lauren WuMoran posting from ProZ.com 3:39 AM on 24 Jun 2025

It is going to be a busy day today—invoice day. I appreciate when some LSPs have an automatic bil...

  • 0 % complete
michael suzigan posting from ProZ.com 12:36 AM on 24 Jun 2025

Translation, transcription and annotation of the video: "Como CARDIOLOGISTA, IMPLORO que IDOSOS p...

  • Blocked arteries, blood vessels, elderly people, blue light from devices, atrial fibrilation
  • Portuguese English
  • 1,055 words
  • 0 % complete
  • Medical: Cardiology,Nutrition
michael suzigan posting from ProZ.com 11:12 PM on 23 Jun 2025

37th article for Gospel Translations, "10 Things You Should Know About the Gospel". Source: https...

  • Gospel, accomplished event, Christocentric, divine achievement, social justice
  • English Portuguese
  • 1,316 words
  • 0 % complete
  • Religion
term file icon

163,253,248 unidades de traducción

everyconesleeves
United States alrededor de 6 horas

Every Cone Sleeves tradujo 5 unidades de traducción

food, food industry and science
User Avatar
Brazil alrededor de 11 horas

Maria Eduarda Oliveira dos Santos tradujo 26 unidades de traducción

English > Portuguese academic and education
arzualimd
United States alrededor de 20 horas

Joe D. Shaver tradujo 9 unidades de traducción

electrical engineering, electrics and electronics
maialiahmed
Egypt alrededor de 20 horas

Mai Ali Ahmed tradujo 5 unidades de traducción

English > Arabic law, law (contracts) and contracts
packagingbull
United Kingdom 1 día

Packaging Bull UK tradujo 7 unidades de traducción

adventure
User Avatar
United Kingdom 1 día

Tim Pfeifer subió 65 unidades de traducción

English > German other, computers (general) and a dialogue
User Avatar
United Kingdom 1 día

Tim Pfeifer subió 49 unidades de traducción

English > German archälogischer report, other and archaeology
User Avatar
United Kingdom 1 día

Tim Pfeifer subió 54 unidades de traducción

English > German telecom(munications), age is just a number and other
User Avatar
United Kingdom 1 día

Tim Pfeifer subió 42 unidades de traducción

English > German science, a search for spirituality and religion
User Avatar
China 1 día

Yicong Chen tradujo 11 unidades de traducción

English > Chinese economy, economics and business
user at computer icon

33,337,374 conceptos terminológicos

Chile más de 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 7 conceptos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile más de 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 9 conceptos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile más de 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 6 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
Chile más de 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 2 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada más de 2 años

Emilie Cossette subió un glosario con 20 conceptos terminológicos

English > French biology
santrans
Netherlands 3 meses

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 3 meses

Un glosario proporcionado por The CJK Dictionary Institute fué comprado:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 4 meses

Un glosario proporcionado por Tamiko Ihori fué comprado:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 5 meses

Un glosario proporcionado por Katerina Katapodi fué comprado:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire 7 meses

Un glosario proporcionado por Armel Traore fué comprado:
Mining and Exploitation.

English > French

Atractiva presencia en línea sin costo alguno.

El crear y mantener tu propia página web puede ser una gran frustración y una pérdida de tiempo valioso. Tan pronto la tienes lista, te preocupa que el diseño no sea el correcto...

Por eso te damos un atractivo perfil estilo portafolio cuando te registras. No solo representa lo que tu trabajo previo dice en cuanto a tu experiencia; también te ayuda a mostrar lo mejor de tí ante tus posibles clientes.

MÁS DETALLES
beautiful translator portfolio website

Construye una red confiable de clientes ideales.

Sabes que debe haber mucho trabajo en el campo de la traducción, pero ¿por qué es tan difícil encontrar buenos clientes que continúen brindándote trabajo regularmente y que te paguen lo que tus servicios realmente valen?

Como miembro de TM-Town, puedes entrar en el directorio de Nakōdo, nuestro buscador primero en su clase. Nakōdo es especial porque permite que el cliente encuentre los traductores especializados más adecuados para su trabajo con solo introducir el texto. Si estás incluido en la lista de Nakōdo, podemos ser como tu asistente virtual, buscando constantemente los clientes ideales para ti.

MÁS DETALLES
build a translation client network

Traduce de manera más inteligente y rápida.

Mejora tus competencias y experiencia para trabajar más rápido, y así poder ganar más dinero por hora o cobrar más por tu especialización. Al utilizar nuestra herramienta de alineación de textos, es muy fácil crear y guardar memorias de traducción o glosarios y sincronizarlos con tus herramientas TAC (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) para buscar y acceder tus recursos alojados en la nube.

cat tool integration

Cómo funciona

En cuestión de minutos, puedes tener un perfil de traductor totalmente nuevo y atractivo, así como acceder a nuestra herramienta de alineación y servicios para encontrar clientes.

1. Crea una cuenta

Regístrate aquí, y sigue las instrucciones para configurar tus combinaciones de idiomas y áreas de especialización.

2. Agrégate a Nakōdo

No pierdas de vista la casilla de verificación para agregarte a la lista de Nakōdo. Si no lo haces, no aparecerás en los resultados de búsqueda de Nakōdo.

3. Cargar o crear memorias de traducción (MT)

Carga un archivo de memorias de traducción (MT) a tu cuenta privada de TM-Town. Dichas MT son las que utilizamos para categorizarte en Nakōdo según tu especialidad. Ten en cuenta que ofrecemos una herramienta de alineación para que puedas crear tus propias MT, y también ofrecemos una herramienta de redacción para excluir términos confidenciales. Si no tienes un trabajo que puedas cargar directamente a tu cuenta, comienza con nuestra Traducciones de muestra o revisa Deshi, nuestra aplicación de escritorio.

4. herramienta de sincronizacioón TAC (opcional)

Puedes hacer búsquedas de tus términos y segmentos a través de las herramientas TAC compatibles (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) o directamente a través de tu navegador web.