Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support ([email protected]) iate

Traducciones realizadas por profesionales

TM-Town es un buscador único que encuentra al mejor traductor para tu contenido

Actividad del sitio

tm file icon

200,308 traductores

v9betren
11 minutos

v9betren se registró en TM-Town.

sukiensunwin
alrededor de 1 hora

sukiensunwin se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 1 hora

best se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 1 hora

pvaworldshop84 se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 3 horas

rosedubai se registró en TM-Town.

186betvip
alrededor de 3 horas

186betvip se registró en TM-Town.

milestoneevents
alrededor de 3 horas

Milestone Events se registró en TM-Town.

gamesunwinlive
alrededor de 4 horas

Sunwin | Cổng Game Bài Sunwin Chính Thức Tặng Tiền 999K se registró en TM-Town.

ta88food1
alrededor de 4 horas

ta88food1 se registró en TM-Town.

xsmblinkuv
alrededor de 4 horas

xsmblink se registró en TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Profesional certificado de ProZ.com
Kaori Myatt posting from ProZ.com 5:08 PM on 26 Jan 2026

Centuries Limited,

Sandra Boca posting from ProZ.com 4:42 PM on 26 Jan 2026

Pretty busy day - MTPEs of content for a Fintech platform, Translation of an e-commece catalogue....

  • 0 % complete
Peter Motte posting from ProZ.com 4:40 PM on 26 Jan 2026

English-Dutch transcreation for a collective claim #TradosStudio

  • collective claim, energy, tiktok video, advertisement, social media compaign
  • English Dutch
  • 500 words
  • 0 % complete
  • Advertising / Public Relations,Business/Commerce (general),Finance (general)
User Avatar
Anne Masur posting from ProZ.com 4:35 PM on 26 Jan 2026

Just delivered the proofreading of a Winnie the Pooh short story. <3 #MicrosoftWord

  • English German
  • 0 % complete
  • Poetry & Literature,Cinema; Film; TV; Drama
Profesional certificado de ProZ.com
Renata Gnyp posting from ProZ.com 4:31 PM on 26 Jan 2026

Certified interpretation at an exam for driving licence (had studies English words for vehicle el...

  • 0 % complete
Profesional certificado de ProZ.com
Renata Gnyp posting from ProZ.com 4:29 PM on 26 Jan 2026

Proofreading EN-PL: Clinical study (Lichen Planopilaris).

  • 0 % complete
Profesional certificado de ProZ.com
Lewis Richard White Jr. posting from ProZ.com 3:47 PM on 26 Jan 2026

Closed caption origination of a British horror film, English only, 83 minutes #Ooona

  • English English
  • 14,525 words
  • 0 % complete
  • Cinema; Film; TV; Drama
Profesional certificado de ProZ.com
Lewis Richard White Jr. posting from ProZ.com 3:46 PM on 26 Jan 2026

Various Dominican vital records, Spanish to English, 900 words

  • Spanish English
  • 900 words
  • 0 % complete
  • Certificates; Diplomas; Licenses; CVs
Profesional certificado de ProZ.com
Lewis Richard White Jr. posting from ProZ.com 3:45 PM on 26 Jan 2026

Mexican pregnancy test, Spanish to English, 250 words

  • Spanish English
  • 250 words
  • 0 % complete
  • Medical (general)
User Avatar Profesional certificado de ProZ.com
Sandrine Pantel posting from ProZ.com 3:26 PM on 26 Jan 2026

Mailing campaign for a German cosmetics brand

  • English French
  • 200 words
  • 0 % complete
  • Cosmetics; Beauty
term file icon

162,862,301 unidades de traducción

andytranslator97s
Mexico alrededor de 19 horas

Andrea tradujo 29 unidades de traducción

English > Spanish war and history
User Avatar
United States 1 día

Alice Sphere tradujo 13 unidades de traducción

English > Korean philosophy and humanities
User Avatar
Brazil 3 días

Simone Romeo tradujo 13 unidades de traducción

English > Portuguese humanities and philosophy
sofiabc
Germany 5 días

Sofia Beissel Cipolatti tradujo 8 unidades de traducción

Portuguese > English education
User Avatar
Planeta tierra 5 días

juliocesardom tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
Planeta tierra 5 días

benditocabello tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electronics, electrics and electrical engineering
User Avatar
Planeta tierra 5 días

julianbencillo tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Planeta tierra 5 días

joeljoroba tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
Italy 6 días

Chiara Parrini subió 8 unidades de traducción

Italian > English other, diego l’altro giacometti and art: arts & crafts: painting
Italy 6 días

Chiara Parrini subió 4 unidades de traducción

Italian > English management, other and productivity boost website
user at computer icon

33,336,260 conceptos terminológicos

Chile alrededor de 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 7 conceptos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile alrededor de 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 9 conceptos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile alrededor de 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 6 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
Chile alrededor de 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 2 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada alrededor de 3 años

Emilie Cossette subió un glosario con 20 conceptos terminológicos

English > French biology
santrans
Netherlands 10 meses

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 10 meses

Un glosario proporcionado por The CJK Dictionary Institute fué comprado:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 11 meses

Un glosario proporcionado por Tamiko Ihori fué comprado:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 12 meses

Un glosario proporcionado por Katerina Katapodi fué comprado:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire alrededor de 1 año

Un glosario proporcionado por Armel Traore fué comprado:
Mining and Exploitation.

English > French

Atractiva presencia en línea sin costo alguno.

El crear y mantener tu propia página web puede ser una gran frustración y una pérdida de tiempo valioso. Tan pronto la tienes lista, te preocupa que el diseño no sea el correcto...

Por eso te damos un atractivo perfil estilo portafolio cuando te registras. No solo representa lo que tu trabajo previo dice en cuanto a tu experiencia; también te ayuda a mostrar lo mejor de tí ante tus posibles clientes.

MÁS DETALLES
beautiful translator portfolio website

Construye una red confiable de clientes ideales.

Sabes que debe haber mucho trabajo en el campo de la traducción, pero ¿por qué es tan difícil encontrar buenos clientes que continúen brindándote trabajo regularmente y que te paguen lo que tus servicios realmente valen?

Como miembro de TM-Town, puedes entrar en el directorio de Nakōdo, nuestro buscador primero en su clase. Nakōdo es especial porque permite que el cliente encuentre los traductores especializados más adecuados para su trabajo con solo introducir el texto. Si estás incluido en la lista de Nakōdo, podemos ser como tu asistente virtual, buscando constantemente los clientes ideales para ti.

MÁS DETALLES
build a translation client network

Traduce de manera más inteligente y rápida.

Mejora tus competencias y experiencia para trabajar más rápido, y así poder ganar más dinero por hora o cobrar más por tu especialización. Al utilizar nuestra herramienta de alineación de textos, es muy fácil crear y guardar memorias de traducción o glosarios y sincronizarlos con tus herramientas TAC (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) para buscar y acceder tus recursos alojados en la nube.

cat tool integration

Cómo funciona

En cuestión de minutos, puedes tener un perfil de traductor totalmente nuevo y atractivo, así como acceder a nuestra herramienta de alineación y servicios para encontrar clientes.

1. Crea una cuenta

Regístrate aquí, y sigue las instrucciones para configurar tus combinaciones de idiomas y áreas de especialización.

2. Agrégate a Nakōdo

No pierdas de vista la casilla de verificación para agregarte a la lista de Nakōdo. Si no lo haces, no aparecerás en los resultados de búsqueda de Nakōdo.

3. Cargar o crear memorias de traducción (MT)

Carga un archivo de memorias de traducción (MT) a tu cuenta privada de TM-Town. Dichas MT son las que utilizamos para categorizarte en Nakōdo según tu especialidad. Ten en cuenta que ofrecemos una herramienta de alineación para que puedas crear tus propias MT, y también ofrecemos una herramienta de redacción para excluir términos confidenciales. Si no tienes un trabajo que puedas cargar directamente a tu cuenta, comienza con nuestra Traducciones de muestra o revisa Deshi, nuestra aplicación de escritorio.

4. herramienta de sincronizacioón TAC (opcional)

Puedes hacer búsquedas de tus términos y segmentos a través de las herramientas TAC compatibles (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) o directamente a través de tu navegador web.