Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support ([email protected]) iate

Traducciones realizadas por profesionales

TM-Town es un buscador único que encuentra al mejor traductor para tu contenido

Actividad del sitio

tm file icon

199,563 traductores

User Avatar
1 minuto

globalcm.es se registró en TM-Town.

hbbet4blog
31 minutos

hbbet4blog se registró en TM-Town.

usaviralexon23422
38 minutos

Benefits of Old Gmail Accounts se registró en TM-Town.

User Avatar
38 minutos

alexisrealve1 se registró en TM-Town.

tvlogcc1
alrededor de 1 hora

tvlogcc1 se registró en TM-Town.

pvaworldshop8
alrededor de 1 hora

Buy Old Gmail Accounts se registró en TM-Town.

suliind
alrededor de 1 hora

Teen Patti Master se registró en TM-Town.

viggoslotsde
alrededor de 1 hora

ViggoSlots se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 2 horas

jamess se registró en TM-Town.

789facom
alrededor de 2 horas

789facom se registró en TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

User Avatar Profesional certificado de ProZ.com
Sandrine Pantel posting from ProZ.com 5:02 PM on 19 Jan 2026

Newsletter for a German cosmetics brand

  • English French
  • 300 words
  • 0 % complete
  • Cosmetics; Beauty
Profesional certificado de ProZ.com
Lewis Richard White Jr. posting from ProZ.com 3:32 PM on 19 Jan 2026

Various Venezuelan medical reports and summaries of medical documents, Spanish to English, 1,321 ...

  • Spanish English
  • 1,321 words
  • 0 % complete
  • Medical (general),Medical: Cardiology
Profesional certificado de ProZ.com
Lewis Richard White Jr. posting from ProZ.com 3:30 PM on 19 Jan 2026

Cuban diploma, Spanish to English, 144 words

  • Spanish English
  • 144 words
  • 0 % complete
  • Education / Pedagogy,Certificates; Diplomas; Licenses; CVs
Profesional certificado de ProZ.com
Lewis Richard White Jr. posting from ProZ.com 3:30 PM on 19 Jan 2026

Dominican diploma, Spanish to English, 126 words

  • Spanish English
  • 126 words
  • 0 % complete
  • Education / Pedagogy,Certificates; Diplomas; Licenses; CVs
Profesional certificado de ProZ.com
Stephanie Cordier posting from ProZ.com 3:23 PM on 19 Jan 2026

Proofreading a monthly financial analysis, financial markets, International and European funds fo...

  • German French
  • 3,475 words
  • 0 % complete
  • Finance (general),Investment / Securities,Economics
User Avatar Profesional certificado de ProZ.com
Sandrine Pantel posting from ProZ.com 1:53 PM on 19 Jan 2026

Mailing campaign for a German cosmetics brand

  • English French
  • 250 words
  • 0 % complete
  • Cosmetics; Beauty
User Avatar Profesional certificado de ProZ.com
Sandrine Pantel posting from ProZ.com 11:09 AM on 19 Jan 2026

Article about the German agriculture trade fair, the Grüne Woche #MemSourceCloud

  • German French
  • 250 words
  • 0 % complete
  • Agriculture
Giuseppe Bruno posting from ProZ.com 10:16 AM on 19 Jan 2026

game

Colette Magalowski posting from ProZ.com 9:28 AM on 19 Jan 2026

Let's start the new week with the translation of a website, English to German

  • 0 % complete
Travod International posting from ProZ.com 9:16 AM on 19 Jan 2026

proz

term file icon

162,862,427 unidades de traducción

spiros823
Paraguay alrededor de 4 horas

Spiros Guefos tradujo 15 unidades de traducción

English > Spanish medical
ernestweeks
United States alrededor de 12 horas

Wheelie Life tradujo 17 unidades de traducción

engineering (electrical), electrical engineering and electronics
theodoreparsons
United States alrededor de 12 horas

Wacky Flip tradujo 17 unidades de traducción

electrical engineering, electronics and engineering (electrical)
pedronath
Angola 1 día

Pedro tradujo 17 unidades de traducción

English > Portuguese electrical engineering, engineering (electrical) and electronics
mohammadsalama
Egypt 2 días

Mohammad Salama tradujo 19 unidades de traducción

Arabic > English art
jacr
Mexico 4 días

Alejandro Castillo tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish film and photography
User Avatar
Lithuania 4 días

Agneta tradujo 6 unidades de traducción

English > Lithuanian language and localization
ajar811
Guatemala 4 días

Alejandro José Aguilar Ruiz tradujo 28 unidades de traducción

English > Spanish religion and bible
lucianamartines
Uruguay 4 días

Luciana Martinez tradujo 7 unidades de traducción

English > Spanish market research, marketing and business
User Avatar
Planeta tierra 5 días

ileenfelipe tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
user at computer icon

33,336,260 conceptos terminológicos

Chile alrededor de 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 7 conceptos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile alrededor de 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 9 conceptos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile alrededor de 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 6 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
Chile alrededor de 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 2 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada alrededor de 3 años

Emilie Cossette subió un glosario con 20 conceptos terminológicos

English > French biology
santrans
Netherlands 10 meses

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 10 meses

Un glosario proporcionado por The CJK Dictionary Institute fué comprado:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 11 meses

Un glosario proporcionado por Tamiko Ihori fué comprado:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 12 meses

Un glosario proporcionado por Katerina Katapodi fué comprado:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire alrededor de 1 año

Un glosario proporcionado por Armel Traore fué comprado:
Mining and Exploitation.

English > French

Atractiva presencia en línea sin costo alguno.

El crear y mantener tu propia página web puede ser una gran frustración y una pérdida de tiempo valioso. Tan pronto la tienes lista, te preocupa que el diseño no sea el correcto...

Por eso te damos un atractivo perfil estilo portafolio cuando te registras. No solo representa lo que tu trabajo previo dice en cuanto a tu experiencia; también te ayuda a mostrar lo mejor de tí ante tus posibles clientes.

MÁS DETALLES
beautiful translator portfolio website

Construye una red confiable de clientes ideales.

Sabes que debe haber mucho trabajo en el campo de la traducción, pero ¿por qué es tan difícil encontrar buenos clientes que continúen brindándote trabajo regularmente y que te paguen lo que tus servicios realmente valen?

Como miembro de TM-Town, puedes entrar en el directorio de Nakōdo, nuestro buscador primero en su clase. Nakōdo es especial porque permite que el cliente encuentre los traductores especializados más adecuados para su trabajo con solo introducir el texto. Si estás incluido en la lista de Nakōdo, podemos ser como tu asistente virtual, buscando constantemente los clientes ideales para ti.

MÁS DETALLES
build a translation client network

Traduce de manera más inteligente y rápida.

Mejora tus competencias y experiencia para trabajar más rápido, y así poder ganar más dinero por hora o cobrar más por tu especialización. Al utilizar nuestra herramienta de alineación de textos, es muy fácil crear y guardar memorias de traducción o glosarios y sincronizarlos con tus herramientas TAC (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) para buscar y acceder tus recursos alojados en la nube.

cat tool integration

Cómo funciona

En cuestión de minutos, puedes tener un perfil de traductor totalmente nuevo y atractivo, así como acceder a nuestra herramienta de alineación y servicios para encontrar clientes.

1. Crea una cuenta

Regístrate aquí, y sigue las instrucciones para configurar tus combinaciones de idiomas y áreas de especialización.

2. Agrégate a Nakōdo

No pierdas de vista la casilla de verificación para agregarte a la lista de Nakōdo. Si no lo haces, no aparecerás en los resultados de búsqueda de Nakōdo.

3. Cargar o crear memorias de traducción (MT)

Carga un archivo de memorias de traducción (MT) a tu cuenta privada de TM-Town. Dichas MT son las que utilizamos para categorizarte en Nakōdo según tu especialidad. Ten en cuenta que ofrecemos una herramienta de alineación para que puedas crear tus propias MT, y también ofrecemos una herramienta de redacción para excluir términos confidenciales. Si no tienes un trabajo que puedas cargar directamente a tu cuenta, comienza con nuestra Traducciones de muestra o revisa Deshi, nuestra aplicación de escritorio.

4. herramienta de sincronizacioón TAC (opcional)

Puedes hacer búsquedas de tus términos y segmentos a través de las herramientas TAC compatibles (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) o directamente a través de tu navegador web.