Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support ([email protected]) iate

Traducciones realizadas por profesionales

TM-Town es un buscador único que encuentra al mejor traductor para tu contenido

Actividad del sitio

tm file icon

199,477 traductores

User Avatar
1 minuto

lode888cocom se registró en TM-Town.

s8vitcom
18 minutos

s8vitcom se registró en TM-Town.

bacninhvnstx
22 minutos

bacninhvns se registró en TM-Town.

lodotyte
alrededor de 1 hora

lodotyte se registró en TM-Town.

resolkyotokcom11
alrededor de 1 hora

resol-kyoto-k.com se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 1 hora

baogiaseo se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 1 hora

bacninhvns se registró en TM-Town.

new889blue3
alrededor de 1 hora

Trang chủ New88 se registró en TM-Town.

boalogisticscom5
alrededor de 1 hora

boalogistics.com gia mao se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 2 horas

dahoacuongji se registró en TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Profesional certificado de ProZ.com
Lewis Richard White Jr. posting from ProZ.com 3:47 PM on 17 Jan 2026

Three university diplomas, Latin to English, about 450 words

  • Latin English
  • 450 words
  • 0 % complete
  • Education / Pedagogy,Certificates; Diplomas; Licenses; CVs
Profesional certificado de ProZ.com
Lewis Richard White Jr. posting from ProZ.com 3:46 PM on 17 Jan 2026

Mexican university diploma, Spanish to English, 268 words

  • Spanish English
  • 268 words
  • 0 % complete
  • Education / Pedagogy,Certificates; Diplomas; Licenses; CVs
Profesional certificado de ProZ.com
Lewis Richard White Jr. posting from ProZ.com 3:45 PM on 17 Jan 2026

Colombian university diploma, Spanish to English, 104 words

  • Spanish English
  • 104 words
  • 0 % complete
  • Education / Pedagogy,Certificates; Diplomas; Licenses; CVs
halynamaksymiv5957 Profesional certificado de ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 2:35 PM on 17 Jan 2026

Flyers Clark County Public Health: Mobile Food Unit Permit / Temporary Event Permit / Catering Pe...

  • English Ukrainian
  • 1,015 words
  • 0 % complete
  • zzz Другая тематика zzz
Kevin Clayton, PhD posting from ProZ.com 11:07 AM on 17 Jan 2026

Just finished editing an article on hepatitis B virus replication.

  • 0 % complete
Kevin Clayton, PhD posting from ProZ.com 9:22 AM on 17 Jan 2026

Just finished editing an article on neutrophil extracellular traps.

  • 0 % complete
manuaali
Kirsi Rinta posting from ProZ.com 8:52 PM on 16 Jan 2026

Steam turbine manuals, about 40 000 words, English to FInnish...nice jobs :)

  • 0 % complete
Rita Yanina Rasente posting from ProZ.com 8:07 PM on 16 Jan 2026

Just finished reviewing 4 ppt modules (in Spanish) of a course on the bladder, with a focus on on...

  • 0 % complete
thomasveron125652
Thomas Veron [EI] posting from ProZ.com 3:29 PM on 16 Jan 2026

Brochure for industrial piping systems #memoQ

  • Piping systems
  • English
  • 6,000 words
  • 0 % complete
  • Engineering: Industrial
Lieven Malaise posting from ProZ.com 2:18 PM on 16 Jan 2026

Human translation of an injection molding machine touchscreen and button box user manual for a te...

  • English Dutch
  • 747 words
  • 100 % complete
  • Techniek: Industrieel
term file icon

162,862,361 unidades de traducción

mohammadsalama
Egypt alrededor de 17 horas

Mohammad Salama tradujo 19 unidades de traducción

Arabic > English art
jacr
Mexico 3 días

Alejandro Castillo tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish film and photography
User Avatar
Lithuania 3 días

Agneta tradujo 6 unidades de traducción

English > Lithuanian localization and language
ajar811
Guatemala 3 días

Alejandro José Aguilar Ruiz tradujo 28 unidades de traducción

English > Spanish bible and religion
lucianamartines
Uruguay 3 días

Luciana Martinez tradujo 7 unidades de traducción

English > Spanish market research, marketing and business
User Avatar
Planeta tierra 3 días

ileenfelipe tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electronics, electrics and electrical engineering
User Avatar
Planeta tierra 3 días

marienmoran tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Planeta tierra 4 días

garciabenancio tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Planeta tierra 4 días

mejiaszaida tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
United States 4 días

Melvin tradujo 17 unidades de traducción

engineering (electrical), electronics and electrical engineering
user at computer icon

33,336,260 conceptos terminológicos

Chile alrededor de 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 7 conceptos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile alrededor de 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 9 conceptos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile alrededor de 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 6 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
Chile alrededor de 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 2 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada alrededor de 3 años

Emilie Cossette subió un glosario con 20 conceptos terminológicos

English > French biology
santrans
Netherlands 10 meses

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 10 meses

Un glosario proporcionado por The CJK Dictionary Institute fué comprado:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 11 meses

Un glosario proporcionado por Tamiko Ihori fué comprado:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 12 meses

Un glosario proporcionado por Katerina Katapodi fué comprado:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire alrededor de 1 año

Un glosario proporcionado por Armel Traore fué comprado:
Mining and Exploitation.

English > French

Atractiva presencia en línea sin costo alguno.

El crear y mantener tu propia página web puede ser una gran frustración y una pérdida de tiempo valioso. Tan pronto la tienes lista, te preocupa que el diseño no sea el correcto...

Por eso te damos un atractivo perfil estilo portafolio cuando te registras. No solo representa lo que tu trabajo previo dice en cuanto a tu experiencia; también te ayuda a mostrar lo mejor de tí ante tus posibles clientes.

MÁS DETALLES
beautiful translator portfolio website

Construye una red confiable de clientes ideales.

Sabes que debe haber mucho trabajo en el campo de la traducción, pero ¿por qué es tan difícil encontrar buenos clientes que continúen brindándote trabajo regularmente y que te paguen lo que tus servicios realmente valen?

Como miembro de TM-Town, puedes entrar en el directorio de Nakōdo, nuestro buscador primero en su clase. Nakōdo es especial porque permite que el cliente encuentre los traductores especializados más adecuados para su trabajo con solo introducir el texto. Si estás incluido en la lista de Nakōdo, podemos ser como tu asistente virtual, buscando constantemente los clientes ideales para ti.

MÁS DETALLES
build a translation client network

Traduce de manera más inteligente y rápida.

Mejora tus competencias y experiencia para trabajar más rápido, y así poder ganar más dinero por hora o cobrar más por tu especialización. Al utilizar nuestra herramienta de alineación de textos, es muy fácil crear y guardar memorias de traducción o glosarios y sincronizarlos con tus herramientas TAC (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) para buscar y acceder tus recursos alojados en la nube.

cat tool integration

Cómo funciona

En cuestión de minutos, puedes tener un perfil de traductor totalmente nuevo y atractivo, así como acceder a nuestra herramienta de alineación y servicios para encontrar clientes.

1. Crea una cuenta

Regístrate aquí, y sigue las instrucciones para configurar tus combinaciones de idiomas y áreas de especialización.

2. Agrégate a Nakōdo

No pierdas de vista la casilla de verificación para agregarte a la lista de Nakōdo. Si no lo haces, no aparecerás en los resultados de búsqueda de Nakōdo.

3. Cargar o crear memorias de traducción (MT)

Carga un archivo de memorias de traducción (MT) a tu cuenta privada de TM-Town. Dichas MT son las que utilizamos para categorizarte en Nakōdo según tu especialidad. Ten en cuenta que ofrecemos una herramienta de alineación para que puedas crear tus propias MT, y también ofrecemos una herramienta de redacción para excluir términos confidenciales. Si no tienes un trabajo que puedas cargar directamente a tu cuenta, comienza con nuestra Traducciones de muestra o revisa Deshi, nuestra aplicación de escritorio.

4. herramienta de sincronizacioón TAC (opcional)

Puedes hacer búsquedas de tus términos y segmentos a través de las herramientas TAC compatibles (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) o directamente a través de tu navegador web.