Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support ([email protected]) iate

Traducciones realizadas por profesionales

TM-Town es un buscador único que encuentra al mejor traductor para tu contenido

Actividad del sitio

tm file icon

199,619 traductores

hbbet5online1
7 minutos

hbbet5online1 se registró en TM-Town.

may88foono
15 minutos

may88foono se registró en TM-Town.

may88foocasi
31 minutos

may88foocasi se registró en TM-Town.

trapuniversityflower
39 minutos

Trap University se registró en TM-Town.

may88fooban
alrededor de 1 hora

may88fooban se registró en TM-Town.

rongbachkim9
alrededor de 1 hora

rongbachkim9 se registró en TM-Town.

traserwatchesaustralia
alrededor de 1 hora

Traser Watches AU se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 1 hora

aletharoberts se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 2 horas

getblanketsau se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 2 horas

commercialwi se registró en TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

User Avatar Profesional certificado de ProZ.com
Sandrine Pantel posting from ProZ.com 11:28 AM on 20 Jan 2026

Technical information for a CFO solution platform #TradosStudio

  • English French
  • 1,000 words
  • 0 % complete
  • Accounting
pierasarasini Profesional certificado de ProZ.com
Piera Sarasini posting from ProZ.com 11:23 AM on 20 Jan 2026

Translating a fascinating scientific book - God 4.0, by Robert Ornstein - into Italian for public...

  • English Italian
  • 105,000 words
  • 51 % complete
  • Neurology; Psychology; Phylosophy, Anthropology
Travod International posting from ProZ.com 10:32 AM on 20 Jan 2026

Shingo Tokin

User Avatar Profesional certificado de ProZ.com
Sandrine Pantel posting from ProZ.com 10:04 AM on 20 Jan 2026

Marketing content for a German cosmetics brand

  • English French
  • 700 words
  • 0 % complete
  • Cosmetics; Beauty
Kevin Clayton, PhD posting from ProZ.com 10:02 AM on 20 Jan 2026

Just finished editing the text of an award acceptance speech.

  • 0 % complete
Anastas Hristov posting from ProZ.com 9:52 AM on 20 Jan 2026

MindWords Group

Ahmad Faiz Noor Afandi posting from ProZ.com 9:40 AM on 20 Jan 2026

Currently translating AI content, 4,920 words. There's a lot of prompts.

  • 0 % complete
Nicoletta Gherardi posting from ProZ.com 9:36 AM on 20 Jan 2026

Drug name evalutations

  • 0 % complete
sittiehane Profesional certificado de ProZ.com
Sittie Hane Mama posting from ProZ.com 4:19 AM on 20 Jan 2026

Working on a market research content for Vaccines, English to Filipino, with approx. 6000 words!

  • 0 % complete
Aye Mya Oo posting from ProZ.com 3:34 AM on 20 Jan 2026

We have successfully delivered 3600 words medical project and 2400 words medical project successf...

  • 0 % complete
term file icon

162,862,486 unidades de traducción

Italy alrededor de 2 horas

Chiara Parrini subió 8 unidades de traducción

Italian > English other, art: arts & crafts: painting and diego l’altro giacometti
Italy alrededor de 2 horas

Chiara Parrini subió 4 unidades de traducción

Italian > English productivity boost website, other and management
Italy alrededor de 2 horas

Chiara Parrini subió 17 unidades de traducción

English > Italian poetry & literature, la storia di mina and art/literary
Italy alrededor de 2 horas

Chiara Parrini subió 5 unidades de traducción

Italian > English art: arts & crafts: painting, art/literary and the castellani collection
dastifysolutions
United States alrededor de 14 horas

Dastify Solutions tradujo 17 unidades de traducción

electrical engineering, engineering (electrical) and electronics
enzo21
Brazil alrededor de 18 horas

Enzo tradujo 8 unidades de traducción

Portuguese > English education
spiros823
Paraguay alrededor de 22 horas

Spiros Guefos tradujo 15 unidades de traducción

English > Spanish medical
ernestweeks
United States 1 día

Wheelie Life tradujo 17 unidades de traducción

engineering (electrical), electrical engineering and electronics
theodoreparsons
United States 1 día

Wacky Flip tradujo 17 unidades de traducción

electronics, electrical engineering and engineering (electrical)
pedronath
Angola 2 días

Pedro tradujo 17 unidades de traducción

English > Portuguese electronics, electrical engineering and engineering (electrical)
user at computer icon

33,336,260 conceptos terminológicos

Chile alrededor de 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 7 conceptos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile alrededor de 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 9 conceptos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile alrededor de 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 6 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
Chile alrededor de 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 2 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada alrededor de 3 años

Emilie Cossette subió un glosario con 20 conceptos terminológicos

English > French biology
santrans
Netherlands 10 meses

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 10 meses

Un glosario proporcionado por The CJK Dictionary Institute fué comprado:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 11 meses

Un glosario proporcionado por Tamiko Ihori fué comprado:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 12 meses

Un glosario proporcionado por Katerina Katapodi fué comprado:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire alrededor de 1 año

Un glosario proporcionado por Armel Traore fué comprado:
Mining and Exploitation.

English > French

Atractiva presencia en línea sin costo alguno.

El crear y mantener tu propia página web puede ser una gran frustración y una pérdida de tiempo valioso. Tan pronto la tienes lista, te preocupa que el diseño no sea el correcto...

Por eso te damos un atractivo perfil estilo portafolio cuando te registras. No solo representa lo que tu trabajo previo dice en cuanto a tu experiencia; también te ayuda a mostrar lo mejor de tí ante tus posibles clientes.

MÁS DETALLES
beautiful translator portfolio website

Construye una red confiable de clientes ideales.

Sabes que debe haber mucho trabajo en el campo de la traducción, pero ¿por qué es tan difícil encontrar buenos clientes que continúen brindándote trabajo regularmente y que te paguen lo que tus servicios realmente valen?

Como miembro de TM-Town, puedes entrar en el directorio de Nakōdo, nuestro buscador primero en su clase. Nakōdo es especial porque permite que el cliente encuentre los traductores especializados más adecuados para su trabajo con solo introducir el texto. Si estás incluido en la lista de Nakōdo, podemos ser como tu asistente virtual, buscando constantemente los clientes ideales para ti.

MÁS DETALLES
build a translation client network

Traduce de manera más inteligente y rápida.

Mejora tus competencias y experiencia para trabajar más rápido, y así poder ganar más dinero por hora o cobrar más por tu especialización. Al utilizar nuestra herramienta de alineación de textos, es muy fácil crear y guardar memorias de traducción o glosarios y sincronizarlos con tus herramientas TAC (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) para buscar y acceder tus recursos alojados en la nube.

cat tool integration

Cómo funciona

En cuestión de minutos, puedes tener un perfil de traductor totalmente nuevo y atractivo, así como acceder a nuestra herramienta de alineación y servicios para encontrar clientes.

1. Crea una cuenta

Regístrate aquí, y sigue las instrucciones para configurar tus combinaciones de idiomas y áreas de especialización.

2. Agrégate a Nakōdo

No pierdas de vista la casilla de verificación para agregarte a la lista de Nakōdo. Si no lo haces, no aparecerás en los resultados de búsqueda de Nakōdo.

3. Cargar o crear memorias de traducción (MT)

Carga un archivo de memorias de traducción (MT) a tu cuenta privada de TM-Town. Dichas MT son las que utilizamos para categorizarte en Nakōdo según tu especialidad. Ten en cuenta que ofrecemos una herramienta de alineación para que puedas crear tus propias MT, y también ofrecemos una herramienta de redacción para excluir términos confidenciales. Si no tienes un trabajo que puedas cargar directamente a tu cuenta, comienza con nuestra Traducciones de muestra o revisa Deshi, nuestra aplicación de escritorio.

4. herramienta de sincronizacioón TAC (opcional)

Puedes hacer búsquedas de tus términos y segmentos a través de las herramientas TAC compatibles (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) o directamente a través de tu navegador web.