Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) iate

Traducciones realizadas por profesionales

TM-Town es un buscador único que encuentra al mejor traductor para tu contenido

Actividad del sitio

tm file icon

178,171 traductores

5hhhukcom
10 minutos

💎 5hhh se registró en TM-Town.

jeremydc
16 minutos

Jérémy Da Costa se registró en TM-Town.

mmodise
16 minutos

mmodi se registró en TM-Town.

pk69vn
17 minutos

Nhà Cái 69VN se registró en TM-Town.

ceo8kbet
31 minutos

ceo8kbet se registró en TM-Town.

reddyannaclub
36 minutos

Reddy Anna se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 1 hora

aylinadem se registró en TM-Town.

mmodi
alrededor de 1 hora

mmo se registró en TM-Town.

kailashdeepakhospital
alrededor de 1 hora

Kailash Deepak Hospital se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 1 hora

pbv88 se registró en TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Laurène CHASSON posting from ProZ.com 8:08 AM on 7 Jul 2025

Translation of a scientific patent in the medical field. Around 18,000 words.

  • 0 % complete
Cristian Sierra posting from ProZ.com 7:19 AM on 7 Jul 2025

Just finished interpreting a live church sermon from Spanish to English this morning. I’ve been i...

  • 0 % complete
Hideyuki Motohashi posting from ProZ.com 4:24 AM on 7 Jul 2025

Working on a long-term translation task in a specialized field.

  • 0 % complete
halynamaksymiv5957 Profesional certificado de ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 10:37 PM on 6 Jul 2025

Booklet. ECO OPTIMA: green energy for life

  • Ukrainian English
  • 1,779 words
  • 0 % complete
  • Техника (в целом)
User Avatar Profesional certificado de ProZ.com
Yaotl Altan posting from ProZ.com 8:40 PM on 6 Jul 2025

Geschwindigkeitsregelung #PhraseApp

  • Geschwindigkeit, speed, monitoring, Geschwindigkeitsregelung
  • German English
  • 7,300 words
  • 2 % complete
  • Automotive / Cars & Trucks,Mechanics / Mech Engineering
dehia43697 Profesional certificado de ProZ.com
Dehia Messaoudi posting from ProZ.com 7:46 PM on 6 Jul 2025

Just finished the translation of a document about Carbon Markets. Always learning in this line of...

Profesional certificado de ProZ.com
Fernando Ducasse posting from ProZ.com 7:34 PM on 6 Jul 2025

After 3 weeks on vacation, I translated last week a criminal record certificate and a healthy hab...

  • French Spanish
  • 500 words
  • 0 % complete
  • Administración,Medicina: Salud
meryjo Profesional certificado de ProZ.com
Maria Giovanna Polito posting from ProZ.com 1:04 PM on 6 Jul 2025

Just finished post-editing two modules of a corporate e-learning course; EN>IT, 8,5k words #memoQ

  • English Italian
  • 8,620 words
  • 100 % complete
  • Istruzione/Pedagogia,Affari/Commercio (generale)
Profesional certificado de ProZ.com
Svitlana Leshchenko posting from ProZ.com 12:27 PM on 6 Jul 2025

I just finished translating user and maintenance manuals for an industrial robot #TradosStudio

  • Roboter, Beladungsstation, Handling
  • German Ukrainian
  • 38,815 words
  • 100 % complete
  • Engineering: Industrial,Computers: Software
halynamaksymiv5957 Profesional certificado de ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 6:35 AM on 6 Jul 2025

Instructions for Use / Solid Fuel Boiler

  • English Ukrainian
  • 2,291 words
  • 0 % complete
  • Техника (в целом)
term file icon

163,252,920 unidades de traducción

User Avatar
Planeta tierra alrededor de 11 horas

Ana tradujo 12 unidades de traducción

English > Portuguese medical (health care), medical and medicine
panos598
Greece alrededor de 12 horas

Panagiotis Sakellariou tradujo 15 unidades de traducción

English > Greek tourism
User Avatar
Sweden alrededor de 16 horas

Charlotta Hayes tradujo 29 unidades de traducción

German > Swedish fashion, clothing and textiles
josecsf
Brazil alrededor de 17 horas

José Carlos dos Santos Filho tradujo 14 unidades de traducción

English > Portuguese tourism, hotels and food
israelolism
Nigeria alrededor de 18 horas

Israelolism Smart tradujo 9 unidades de traducción

English > French law, law (general) and international law
allypiper
Germany alrededor de 20 horas

Nicole Traenklein tradujo 15 unidades de traducción

English > German hotels, real estate and tourism
User Avatar
Sweden 1 día

Charlotta Hayes tradujo 5 unidades de traducción

German > Swedish anthropology, philosophy and education
User Avatar
Sweden 1 día

Charlotta Hayes tradujo 13 unidades de traducción

English > Swedish humanities and philosophy
User Avatar
Sweden 1 día

Charlotta Hayes tradujo 16 unidades de traducción

English > Swedish fiction, literature and novel
User Avatar
Planeta tierra 1 día

Un traductor tradujo 11 unidades de traducción

English > Hebrew law (general), law and legal
user at computer icon

33,337,374 conceptos terminológicos

Chile más de 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 7 conceptos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile más de 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 9 conceptos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile más de 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 6 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
Chile más de 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 2 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada más de 2 años

Emilie Cossette subió un glosario con 20 conceptos terminológicos

English > French biology
santrans
Netherlands 3 meses

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 4 meses

Un glosario proporcionado por The CJK Dictionary Institute fué comprado:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 5 meses

Un glosario proporcionado por Tamiko Ihori fué comprado:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 5 meses

Un glosario proporcionado por Katerina Katapodi fué comprado:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire 7 meses

Un glosario proporcionado por Armel Traore fué comprado:
Mining and Exploitation.

English > French

Atractiva presencia en línea sin costo alguno.

El crear y mantener tu propia página web puede ser una gran frustración y una pérdida de tiempo valioso. Tan pronto la tienes lista, te preocupa que el diseño no sea el correcto...

Por eso te damos un atractivo perfil estilo portafolio cuando te registras. No solo representa lo que tu trabajo previo dice en cuanto a tu experiencia; también te ayuda a mostrar lo mejor de tí ante tus posibles clientes.

MÁS DETALLES
beautiful translator portfolio website

Construye una red confiable de clientes ideales.

Sabes que debe haber mucho trabajo en el campo de la traducción, pero ¿por qué es tan difícil encontrar buenos clientes que continúen brindándote trabajo regularmente y que te paguen lo que tus servicios realmente valen?

Como miembro de TM-Town, puedes entrar en el directorio de Nakōdo, nuestro buscador primero en su clase. Nakōdo es especial porque permite que el cliente encuentre los traductores especializados más adecuados para su trabajo con solo introducir el texto. Si estás incluido en la lista de Nakōdo, podemos ser como tu asistente virtual, buscando constantemente los clientes ideales para ti.

MÁS DETALLES
build a translation client network

Traduce de manera más inteligente y rápida.

Mejora tus competencias y experiencia para trabajar más rápido, y así poder ganar más dinero por hora o cobrar más por tu especialización. Al utilizar nuestra herramienta de alineación de textos, es muy fácil crear y guardar memorias de traducción o glosarios y sincronizarlos con tus herramientas TAC (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) para buscar y acceder tus recursos alojados en la nube.

cat tool integration

Cómo funciona

En cuestión de minutos, puedes tener un perfil de traductor totalmente nuevo y atractivo, así como acceder a nuestra herramienta de alineación y servicios para encontrar clientes.

1. Crea una cuenta

Regístrate aquí, y sigue las instrucciones para configurar tus combinaciones de idiomas y áreas de especialización.

2. Agrégate a Nakōdo

No pierdas de vista la casilla de verificación para agregarte a la lista de Nakōdo. Si no lo haces, no aparecerás en los resultados de búsqueda de Nakōdo.

3. Cargar o crear memorias de traducción (MT)

Carga un archivo de memorias de traducción (MT) a tu cuenta privada de TM-Town. Dichas MT son las que utilizamos para categorizarte en Nakōdo según tu especialidad. Ten en cuenta que ofrecemos una herramienta de alineación para que puedas crear tus propias MT, y también ofrecemos una herramienta de redacción para excluir términos confidenciales. Si no tienes un trabajo que puedas cargar directamente a tu cuenta, comienza con nuestra Traducciones de muestra o revisa Deshi, nuestra aplicación de escritorio.

4. herramienta de sincronizacioón TAC (opcional)

Puedes hacer búsquedas de tus términos y segmentos a través de las herramientas TAC compatibles (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) o directamente a través de tu navegador web.