Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) iate

Traducciones realizadas por profesionales

TM-Town es un buscador único que encuentra al mejor traductor para tu contenido

Actividad del sitio

tm file icon

181,582 traductores

User Avatar
2 minutos

subtitlemovie12 se registró en TM-Town.

honeycloe
2 minutos

Honey Cloe se registró en TM-Town.

bestusit741
11 minutos

Buy Old se registró en TM-Town.

davisjulie244
42 minutos

Gmail Account se registró en TM-Town.

User Avatar
43 minutos

aya2001 se registró en TM-Town.

go8jnet
43 minutos

GO8 Cổng Game Uy Tín se registró en TM-Town.

pvaseopath6455
alrededor de 1 hora

Buy Verified Venmo Accounts se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 1 hora

baobithanhphataq se registró en TM-Town.

da88winvip
alrededor de 1 hora

DA88 – Nhà cái & Cổng Game Đổi Thưởng Hàng Đầu 2025 se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 2 horas

Private Hire in Algeria se registró en TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

User Avatar Profesional certificado de ProZ.com
Vesna Savić posting from ProZ.com 4:02 PM on 1 Aug 2025

July was rather busy with 88k words translated & proofed from English into Serbian! #TradosStudio

  • English Serbian
  • 88,966 words
  • 100 % complete
  • IT (Information Technology),Marketing,Medical: Instruments
Raphaël POGGIONI posting from ProZ.com 3:52 PM on 1 Aug 2025

Busy week with crypto translation.

  • 0 % complete
Klebiano Barbosa de Souza posting from ProZ.com 3:23 PM on 1 Aug 2025

Translation - IT/Software/Cybersecurity - EN>PTBR, 1,024 words #Passolo

  • English Portuguese
  • 1,024 words
  • 100 % complete
  • IT (Information Technology),Computers: Software,Computers: Systems; Networks
halynamaksymiv5957 Profesional certificado de ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 1:42 PM on 1 Aug 2025

Instructions for use / Microwave

  • English Ukrainian
  • 2,022 words
  • 0 % complete
  • Техника (в целом)
Profesional certificado de ProZ.com
Daniel Fernandes posting from ProZ.com 12:34 PM on 1 Aug 2025

I'm post-editing and synching a video subtitle (probably made by AI) sent by my client. Lines (in...

  • One Team Together, Risks
  • English Portuguese
  • 500 words
  • 95 % complete
  • Human Resources,Management,Marketing
edz_translate Profesional certificado de ProZ.com
edna escalante posting from ProZ.com 12:26 PM on 1 Aug 2025

Volunteer work for Translators Without Borders, an expression of gratitude, an act to support chi...

  • AI use, policies and principles, children\'s protection
  • English Tagalog
  • 1,817 words
  • 100 % complete
  • Computers: Software,IT (Information Technology),Law (general)
Profesional certificado de ProZ.com
Ruth Procter posting from ProZ.com 11:42 AM on 1 Aug 2025

I'm currently translating a 10,000-word brochure for a resort in the Swiss Alps from German into ...

  • 0 % complete
User Avatar
Carla Selyer posting from ProZ.com 10:24 AM on 1 Aug 2025

Editing of medical translations, French-English, 1000 words

Eeva Thuren posting from ProZ.com 9:46 AM on 1 Aug 2025

Translating a text describing new steps in the use of AI.

  • 0 % complete
Tania RICCI posting from ProZ.com 8:16 AM on 1 Aug 2025

Translating subtitles of a cute Korean TV series, 12x60 minutes #SubtitleEdit

  • English French
  • 0 % complete
term file icon

163,192,558 unidades de traducción

User Avatar
Finland alrededor de 3 horas

Heidi V tradujo 16 unidades de traducción

English > Finnish novel, literature and fiction
User Avatar
Finland alrededor de 4 horas

Heidi V tradujo 10 unidades de traducción

English > Finnish fashion
User Avatar
Finland alrededor de 4 horas

Heidi V tradujo 10 unidades de traducción

English > Finnish computer science, computers (software) and computers
Spain alrededor de 9 horas

Claudia Galera subió 8 unidades de traducción

English > Spanish medical, health and social outcomes in highly sensitive persons and medical (general)
jojozhao
Australia alrededor de 14 horas

Jierong Zhao tradujo 11 unidades de traducción

English > Chinese tourism and geography
matheusgp
Brazil alrededor de 22 horas

matheus gomes tradujo 10 unidades de traducción

English > Portuguese fashion
liudmyla
France 1 día

Liudmyla subió 7 unidades de traducción

English > French side effects / effets secondaires, medical and medical: pharmaceuticals
liudmyla
France 1 día

Liudmyla subió 7 unidades de traducción

English > Ukrainian medical (general), discharge summary / виписний епікриз and medical
liudmyla
France 1 día

Liudmyla subió 15 unidades de traducción

Japanese > English medical, 連絡状 / referral form and medical (general)
ritafaleiro
Portugal 1 día

Rita Faleiro subió 29 unidades de traducción

English > Portuguese medical, it’s milk. but it’s also more than that. and medical: health care
user at computer icon

33,337,198 conceptos terminológicos

Chile más de 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 7 conceptos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile más de 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 9 conceptos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile más de 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 6 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
Chile más de 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 2 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada más de 2 años

Emilie Cossette subió un glosario con 20 conceptos terminológicos

English > French biology
santrans
Netherlands 4 meses

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 4 meses

Un glosario proporcionado por The CJK Dictionary Institute fué comprado:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 5 meses

Un glosario proporcionado por Tamiko Ihori fué comprado:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 6 meses

Un glosario proporcionado por Katerina Katapodi fué comprado:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire 8 meses

Un glosario proporcionado por Armel Traore fué comprado:
Mining and Exploitation.

English > French

Atractiva presencia en línea sin costo alguno.

El crear y mantener tu propia página web puede ser una gran frustración y una pérdida de tiempo valioso. Tan pronto la tienes lista, te preocupa que el diseño no sea el correcto...

Por eso te damos un atractivo perfil estilo portafolio cuando te registras. No solo representa lo que tu trabajo previo dice en cuanto a tu experiencia; también te ayuda a mostrar lo mejor de tí ante tus posibles clientes.

MÁS DETALLES
beautiful translator portfolio website

Construye una red confiable de clientes ideales.

Sabes que debe haber mucho trabajo en el campo de la traducción, pero ¿por qué es tan difícil encontrar buenos clientes que continúen brindándote trabajo regularmente y que te paguen lo que tus servicios realmente valen?

Como miembro de TM-Town, puedes entrar en el directorio de Nakōdo, nuestro buscador primero en su clase. Nakōdo es especial porque permite que el cliente encuentre los traductores especializados más adecuados para su trabajo con solo introducir el texto. Si estás incluido en la lista de Nakōdo, podemos ser como tu asistente virtual, buscando constantemente los clientes ideales para ti.

MÁS DETALLES
build a translation client network

Traduce de manera más inteligente y rápida.

Mejora tus competencias y experiencia para trabajar más rápido, y así poder ganar más dinero por hora o cobrar más por tu especialización. Al utilizar nuestra herramienta de alineación de textos, es muy fácil crear y guardar memorias de traducción o glosarios y sincronizarlos con tus herramientas TAC (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) para buscar y acceder tus recursos alojados en la nube.

cat tool integration

Cómo funciona

En cuestión de minutos, puedes tener un perfil de traductor totalmente nuevo y atractivo, así como acceder a nuestra herramienta de alineación y servicios para encontrar clientes.

1. Crea una cuenta

Regístrate aquí, y sigue las instrucciones para configurar tus combinaciones de idiomas y áreas de especialización.

2. Agrégate a Nakōdo

No pierdas de vista la casilla de verificación para agregarte a la lista de Nakōdo. Si no lo haces, no aparecerás en los resultados de búsqueda de Nakōdo.

3. Cargar o crear memorias de traducción (MT)

Carga un archivo de memorias de traducción (MT) a tu cuenta privada de TM-Town. Dichas MT son las que utilizamos para categorizarte en Nakōdo según tu especialidad. Ten en cuenta que ofrecemos una herramienta de alineación para que puedas crear tus propias MT, y también ofrecemos una herramienta de redacción para excluir términos confidenciales. Si no tienes un trabajo que puedas cargar directamente a tu cuenta, comienza con nuestra Traducciones de muestra o revisa Deshi, nuestra aplicación de escritorio.

4. herramienta de sincronizacioón TAC (opcional)

Puedes hacer búsquedas de tus términos y segmentos a través de las herramientas TAC compatibles (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) o directamente a través de tu navegador web.