Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) iate

Traducciones realizadas por profesionales

TM-Town es un buscador único que encuentra al mejor traductor para tu contenido

Actividad del sitio

tm file icon

170,378 traductores

oliviahill
7 minutos

Olivia Hill se registró en TM-Town.

usajone90
35 minutos

Buy USA Old Gmail Accounts se registró en TM-Town.

hunterforcepressur
37 minutos

Hunter Force Pressure Washing Services se registró en TM-Town.

User Avatar
37 minutos

sanabriiajoelis se registró en TM-Town.

User Avatar
38 minutos

dapacolmena se registró en TM-Town.

smmpro89
alrededor de 1 hora

pvasmmstore se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 1 hora

wind_lover se registró en TM-Town.

glennhwytowing
alrededor de 1 hora

Glenn Hwy Towing/Recovery in Wasilla and Palmer AK se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 2 horas

aguilarcarme se registró en TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

posting from ProZ.com 5:56 PM on 16 Apr 2025

I'm subtitling an EN-ES video about ADHD in adult women.

  • 0 % complete
damlakayihan
Damla Kayıhan Çarhacıoğlu posting from ProZ.com 4:52 PM on 16 Apr 2025

Translating => Packaging text for a skincare product of a global brand, 93 words, English>Turkish...

  • English Turkish
  • 93 words
  • 100 % complete
  • Cosmetics; Beauty
damlakayihan
Damla Kayıhan Çarhacıoğlu posting from ProZ.com 4:51 PM on 16 Apr 2025

Editing/Proofreading => Corporate playbook for a global company in packaging industry, 970 words,...

  • English Turkish
  • 970 words
  • 100 % complete
  • Business/Commerce (general)
Emmanuel Pierreuse posting from ProZ.com 4:07 PM on 16 Apr 2025

Just completed 3 hours of Consecutive Interpreting via zoom, Psychological evaluation and physica...

  • English French
  • 0 % complete
  • Psychology,Medical (general)
Profesional certificado de ProZ.com
Stephanie Cordier posting from ProZ.com 1:44 PM on 16 Apr 2025

Translating product descriptions for a website, new articles for riders, return politics in Europ...

  • English French
  • 881 words
  • 0 % complete
  • Internet; e-Commerce,Marketing,Sports / Fitness / Recreation
Profesional certificado de ProZ.com
Elena Feriani posting from ProZ.com 1:08 PM on 16 Apr 2025

Ongoing project: MTPE of updates to a Privacy Policy for an online marketplace #TradosStudio

  • French Italian
  • 2,200 words
  • 0 % complete
  • Law: Contract(s),Internet; e-Commerce
ilarialupone96 Profesional certificado de ProZ.com
Ilaria Lupone posting from ProZ.com 12:55 PM on 16 Apr 2025

Just delivered a proofreading project about pet food for adult cats. #proofreading

  • pet food packaging, proofreading
  • German Italian
  • 100 % complete
  • Zoology
stefanosimoni
Stefano Simoni posting from ProZ.com 12:47 PM on 16 Apr 2025

Working on more than 200 QA items, Brazilian Portuguese to Italian and vice versa

  • 0 % complete
Profesional certificado de ProZ.com
Simone Giovannini posting from ProZ.com 12:39 PM on 16 Apr 2025

Traducción de un formulario relativo a la seguridad laboral en empresa.

  • Spanish Italian
  • 2,000 words
  • 0 % complete
  • seguridad laboral,sicurezza sul lavoro,formulario
Profesional certificado de ProZ.com
Simone Castro posting from ProZ.com 9:54 AM on 16 Apr 2025

I am translating two letters rogatory, from Portuguese to Spanish, for a custody case involving a...

term file icon

163,603,732 unidades de traducción

User Avatar
Planeta tierra 34 minutos

sanabriiajoelis tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Planeta tierra 34 minutos

dapacolmena tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Planeta tierra alrededor de 2 horas

aguilarcarme tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
Planeta tierra alrededor de 2 horas

donabrenda tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electronics, electrics and electrical engineering
csilva
Portugal alrededor de 2 horas

Cláudia Silva tradujo 29 unidades de traducción

English > Portuguese history and war
User Avatar
Vietnam alrededor de 2 horas

Doan My Linh tradujo 18 unidades de traducción

English > Vietnamese advertising, business and management
vcxier16
Philippines alrededor de 11 horas

Rachel Cerbito tradujo 7 unidades de traducción

English > Tagalog academic
jupycor
Colombia alrededor de 15 horas

Juliana tradujo 28 unidades de traducción

English > Spanish religion
Canada alrededor de 19 horas

Orlando Abreu Rojas tradujo 12 unidades de traducción

English > Spanish medical (health care)
User Avatar
Brazil alrededor de 20 horas

Gabriel Kwiecinski Antunes tradujo 17 unidades de traducción

English > Portuguese engineering (electrical), electronics and electrical engineering
user at computer icon

33,388,857 conceptos terminológicos

Chile más de 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 7 conceptos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile más de 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 9 conceptos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile más de 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 6 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
Chile más de 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 2 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada más de 2 años

Emilie Cossette subió un glosario con 20 conceptos terminológicos

English > French biology
santrans
Netherlands 14 días

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 26 días

Un glosario proporcionado por The CJK Dictionary Institute fué comprado:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan alrededor de 2 meses

Un glosario proporcionado por Tamiko Ihori fué comprado:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 2 meses

Un glosario proporcionado por Katerina Katapodi fué comprado:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire 4 meses

Un glosario proporcionado por Armel Traore fué comprado:
Mining and Exploitation.

English > French

Atractiva presencia en línea sin costo alguno.

El crear y mantener tu propia página web puede ser una gran frustración y una pérdida de tiempo valioso. Tan pronto la tienes lista, te preocupa que el diseño no sea el correcto...

Por eso te damos un atractivo perfil estilo portafolio cuando te registras. No solo representa lo que tu trabajo previo dice en cuanto a tu experiencia; también te ayuda a mostrar lo mejor de tí ante tus posibles clientes.

MÁS DETALLES
beautiful translator portfolio website

Construye una red confiable de clientes ideales.

Sabes que debe haber mucho trabajo en el campo de la traducción, pero ¿por qué es tan difícil encontrar buenos clientes que continúen brindándote trabajo regularmente y que te paguen lo que tus servicios realmente valen?

Como miembro de TM-Town, puedes entrar en el directorio de Nakōdo, nuestro buscador primero en su clase. Nakōdo es especial porque permite que el cliente encuentre los traductores especializados más adecuados para su trabajo con solo introducir el texto. Si estás incluido en la lista de Nakōdo, podemos ser como tu asistente virtual, buscando constantemente los clientes ideales para ti.

MÁS DETALLES
build a translation client network

Traduce de manera más inteligente y rápida.

Mejora tus competencias y experiencia para trabajar más rápido, y así poder ganar más dinero por hora o cobrar más por tu especialización. Al utilizar nuestra herramienta de alineación de textos, es muy fácil crear y guardar memorias de traducción o glosarios y sincronizarlos con tus herramientas TAC (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) para buscar y acceder tus recursos alojados en la nube.

cat tool integration

Cómo funciona

En cuestión de minutos, puedes tener un perfil de traductor totalmente nuevo y atractivo, así como acceder a nuestra herramienta de alineación y servicios para encontrar clientes.

1. Crea una cuenta

Regístrate aquí, y sigue las instrucciones para configurar tus combinaciones de idiomas y áreas de especialización.

2. Agrégate a Nakōdo

No pierdas de vista la casilla de verificación para agregarte a la lista de Nakōdo. Si no lo haces, no aparecerás en los resultados de búsqueda de Nakōdo.

3. Cargar o crear memorias de traducción (MT)

Carga un archivo de memorias de traducción (MT) a tu cuenta privada de TM-Town. Dichas MT son las que utilizamos para categorizarte en Nakōdo según tu especialidad. Ten en cuenta que ofrecemos una herramienta de alineación para que puedas crear tus propias MT, y también ofrecemos una herramienta de redacción para excluir términos confidenciales. Si no tienes un trabajo que puedas cargar directamente a tu cuenta, comienza con nuestra Traducciones de muestra o revisa Deshi, nuestra aplicación de escritorio.

4. herramienta de sincronizacioón TAC (opcional)

Puedes hacer búsquedas de tus términos y segmentos a través de las herramientas TAC compatibles (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) o directamente a través de tu navegador web.