Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support ([email protected]) iate

Traducciones realizadas por profesionales

TM-Town es un buscador único que encuentra al mejor traductor para tu contenido

Actividad del sitio

tm file icon

158,848 traductores

User Avatar
10 minutos

snowalex se registró en TM-Town.

fmoviesse
11 minutos

FMOVIESSE se registró en TM-Town.

usasmmlite4776
24 minutos

Buy Verified PayPal Account se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 1 hora

Jean Enama se registró en TM-Town.

drshwetha
alrededor de 1 hora

Dr. Shwetha Y Baratikkae se registró en TM-Town.

tomokobrito
alrededor de 1 hora

tomokobrito se registró en TM-Town.

josuedeleonf
alrededor de 1 hora

Josue se registró en TM-Town.

mikesanders
alrededor de 1 hora

mikesanders se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 2 horas

Newborn Gift Sets se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 2 horas

owenseral se registró en TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Marion Greenway Allen posting from ProZ.com 2:03 PM on 26 Nov 2024

Just finished the revision of a German will and I am very pleased that I actually needed to use m...

dehia43697
Dehia Messaoudi posting from ProZ.com 12:47 PM on 26 Nov 2024

Translation for the African Union

damlakayihan
Damla Kayıhan Çarhacıoğlu posting from ProZ.com 12:47 PM on 26 Nov 2024

Editing/Proofreading => Product marketing text of a global luxury cosmetics brand, 271 words, Eng...

  • English Turkish
  • 271 words
  • 100 % complete
  • Cosmetics; Beauty
Guadalupe Rufino posting from ProZ.com 12:31 PM on 26 Nov 2024

Just finished a postediting project for a cloud communication company's blog

  • 0 % complete
Anastasia Kalantzi posting from ProZ.com 12:31 PM on 26 Nov 2024

Test/kit in vitro project of 769 words about prostate cancer from English to Greek. #LanCat

  • Oncology, Test/kit, prostate, PSA, Cancer
  • English Greek
  • 769 words
  • 19 % complete
  • Χημεία; Χημική επιστήμη/Χημική Μηχανική,Ιατρική: Όργανα,Ιατρική: Υγειονομική περίθαλψη
User Avatar Profesional certificado de ProZ.com
Rob Myatt posting from ProZ.com 10:52 AM on 26 Nov 2024

Non-fiction rights guide for a major German publisher

  • non fiction, book rights, rights guide, publishing, marketing
  • German English
  • 2,500 words
  • 0 % complete
  • Poetry & Literature,Marketing
damlakayihan
Damla Kayıhan Çarhacıoğlu posting from ProZ.com 10:41 AM on 26 Nov 2024

Translating => Marketing text/event deals (art/culture, sports, tourism, etc.) for a global compa...

  • English Turkish
  • 731 words
  • 100 % complete
  • Marketing
Profesional certificado de ProZ.com
Israel Garcia posting from ProZ.com 9:59 AM on 26 Nov 2024

Translating a lease agreement for the rental of a commercial property

  • 0 % complete
Sylvie LE BRAS posting from ProZ.com 9:30 AM on 26 Nov 2024

Aerosol fire suppression for special hazard fire protection #TradosStudio

  • aerosol, fire, protection, hazard
  • English French
  • 1,345 words
  • 0 % complete
  • Entreprise / commerce,Chimie / génie chim.
Sylvie LE BRAS posting from ProZ.com 9:24 AM on 26 Nov 2024

Code of Conduct Business Partner - Update #MicrosoftWord

  • business, code of conduct, partner
  • English French
  • 187 words
  • 0 % complete
  • Droit (général),Entreprise / commerce
term file icon

163,851,836 unidades de traducción

Germany alrededor de 1 hora

Beth Miles tradujo 6 unidades de traducción

German > English marketing
bradlanez
United States alrededor de 4 horas

Brad Lanez tradujo 9 unidades de traducción

English > French electrical engineering, electrics and electronics
marionajera
Mexico alrededor de 8 horas

Mario Nájera tradujo 14 unidades de traducción

English > Spanish social science
sharlin
United States alrededor de 12 horas

Sharlin tradujo 6 unidades de traducción

Spanish > English entertainment
alearanaley
Mexico alrededor de 13 horas

Alejandro Arana tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish management
tuanaveigagm
Brazil alrededor de 14 horas

Tuana Diniz tradujo 7 unidades de traducción

English > Portuguese copywriting
kiahc
United Kingdom 1 día

Kiah Curan tradujo 17 unidades de traducción

English > French electrical engineering, electronics and engineering (electrical)
fookshow
Poland 1 día

Michal tradujo 14 unidades de traducción

English > Polish games
ericwo
Germany 1 día

Eric Wohlfeil tradujo 3 unidades de traducción

Italian > German cooking
yuliatrofimova
Russia 1 día

Yulia tradujo 14 unidades de traducción

English > Russian games, video games and localization
user at computer icon

33,390,384 conceptos terminológicos

Chile casi 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 7 conceptos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile casi 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 9 conceptos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile casi 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 6 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
Chile casi 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 2 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada casi 2 años

Emilie Cossette subió un glosario con 20 conceptos terminológicos

English > French biology
cjki
Japan 19 días

Un glosario proporcionado por The CJK Dictionary Institute fué comprado:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
cjki
Japan alrededor de 1 mes

Un glosario proporcionado por The CJK Dictionary Institute fué comprado:
CJKI Glossary of Chemistry Terms.

Japanese > English
santrans
Netherlands alrededor de 2 meses

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
French to English IATE terminology package.

French > English
santrans
Netherlands 4 meses

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
Hungarian to English IATE terminology package.

Hungarian > English
cjki
Japan 4 meses

Un glosario proporcionado por The CJK Dictionary Institute fué comprado:
CJKI Glossaries of Economics & Finance and Related Domains.

Chinese > English

Atractiva presencia en línea sin costo alguno.

El crear y mantener tu propia página web puede ser una gran frustración y una pérdida de tiempo valioso. Tan pronto la tienes lista, te preocupa que el diseño no sea el correcto...

Por eso te damos un atractivo perfil estilo portafolio cuando te registras. No solo representa lo que tu trabajo previo dice en cuanto a tu experiencia; también te ayuda a mostrar lo mejor de tí ante tus posibles clientes.

MÁS DETALLES
beautiful translator portfolio website

Construye una red confiable de clientes ideales.

Sabes que debe haber mucho trabajo en el campo de la traducción, pero ¿por qué es tan difícil encontrar buenos clientes que continúen brindándote trabajo regularmente y que te paguen lo que tus servicios realmente valen?

Como miembro de TM-Town, puedes entrar en el directorio de Nakōdo, nuestro buscador primero en su clase. Nakōdo es especial porque permite que el cliente encuentre los traductores especializados más adecuados para su trabajo con solo introducir el texto. Si estás incluido en la lista de Nakōdo, podemos ser como tu asistente virtual, buscando constantemente los clientes ideales para ti.

MÁS DETALLES
build a translation client network

Traduce de manera más inteligente y rápida.

Mejora tus competencias y experiencia para trabajar más rápido, y así poder ganar más dinero por hora o cobrar más por tu especialización. Al utilizar nuestra herramienta de alineación de textos, es muy fácil crear y guardar memorias de traducción o glosarios y sincronizarlos con tus herramientas TAC (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) para buscar y acceder tus recursos alojados en la nube.

cat tool integration

Cómo funciona

En cuestión de minutos, puedes tener un perfil de traductor totalmente nuevo y atractivo, así como acceder a nuestra herramienta de alineación y servicios para encontrar clientes.

1. Crea una cuenta

Regístrate aquí, y sigue las instrucciones para configurar tus combinaciones de idiomas y áreas de especialización.

2. Agrégate a Nakōdo

No pierdas de vista la casilla de verificación para agregarte a la lista de Nakōdo. Si no lo haces, no aparecerás en los resultados de búsqueda de Nakōdo.

3. Cargar o crear memorias de traducción (MT)

Carga un archivo de memorias de traducción (MT) a tu cuenta privada de TM-Town. Dichas MT son las que utilizamos para categorizarte en Nakōdo según tu especialidad. Ten en cuenta que ofrecemos una herramienta de alineación para que puedas crear tus propias MT, y también ofrecemos una herramienta de redacción para excluir términos confidenciales. Si no tienes un trabajo que puedas cargar directamente a tu cuenta, comienza con nuestra Traducciones de muestra o revisa Deshi, nuestra aplicación de escritorio.

4. herramienta de sincronizacioón TAC (opcional)

Puedes hacer búsquedas de tus términos y segmentos a través de las herramientas TAC compatibles (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) o directamente a través de tu navegador web.