Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) iate

Traducciones realizadas por profesionales

TM-Town es un buscador único que encuentra al mejor traductor para tu contenido

Actividad del sitio

tm file icon

162,451 traductores

venuslivia
29 minutos

venuslivia se registró en TM-Town.

nicholaswright
32 minutos

Nicholas Wright se registró en TM-Town.

User Avatar
36 minutos

Collette McDonald se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 1 hora

Intimacy Retreat For Couples se registró en TM-Town.

fleetservice
alrededor de 1 hora

fleetservice se registró en TM-Town.

floodservicesau
alrededor de 1 hora

Wet Carpet Drying se registró en TM-Town.

shaktiindiatour
alrededor de 1 hora

Shakti India Tours se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 2 horas

robertgills1142 se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 2 horas

bioroles0001 se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 2 horas

sdcsvfd se registró en TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Profesional certificado de ProZ.com
Elena Ivanova posting from ProZ.com 7:43 AM on 13 Jan 2025

Another training on money laundering risks. Game version this time. EN-RU, 4k words

  • English Russian
  • 4,000 words
  • 0 % complete
  • Business/Commerce (general),Safety
Profesional certificado de ProZ.com
Elena Feriani posting from ProZ.com 6:09 AM on 13 Jan 2025

Ongoing project - Translating updates to a print-on-demand website: item descriptions and new sub...

  • English Italian
  • 2,000 words
  • 0 % complete
  • Printing & Publishing,Internet; e-Commerce,Marketing
Aye Mya Oo posting from ProZ.com 3:44 AM on 13 Jan 2025

Just received 10000 words for medical subject. Working hard to finish in 2 days. "Alone we can d...

  • 0 % complete
fabrice_m
Fabrice MOUVEAU posting from ProZ.com 2:23 PM on 12 Jan 2025

Just finished a translation of 20,431 words about agribusiness, after 4 days of full-time work.

  • 0 % complete
Profesional certificado de ProZ.com
Sarah Presciutti posting from ProZ.com 2:09 PM on 12 Jan 2025

Just started a copy review for Translated

  • 0 % complete
Profesional certificado de ProZ.com
Hussein Abulela posting from ProZ.com 11:45 AM on 12 Jan 2025

Translating medical report from Arabic into Italian

  • 0 % complete
halynamaksymiv5957 Profesional certificado de ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 10:24 AM on 12 Jan 2025

Instruction Manual / Bread Machine

  • English Ukrainian
  • 1,963 words
  • 0 % complete
  • Техника (в целом)
Profesional certificado de ProZ.com
Kévin Bacquet posting from ProZ.com 9:35 AM on 12 Jan 2025

Marketing subtitling project

  • 0 % complete
aniltoy546850
Anıl Toy posting from ProZ.com 3:37 AM on 12 Jan 2025

Currently working on a large-scale digital marketing project for IBM. Ongoing for nearly 6 months...

  • 0 % complete
Profesional certificado de ProZ.com
Jocelyn Alcántara posting from ProZ.com 10:33 PM on 11 Jan 2025

I'm currently working as a Spanish freelance translator and a Translation Project Manager. My wor...

term file icon

163,776,079 unidades de traducción

User Avatar
United Kingdom alrededor de 14 horas

ANNE FUDGE tradujo 9 unidades de traducción

French > English literature
ivanleite
Brazil 1 día

Ivan Leite tradujo 5 unidades de traducción

Spanish > Portuguese newspaper articles and newspapers
User Avatar
France 1 día

Bao Chau tradujo 9 unidades de traducción

French > Vietnamese music
bilingualrita
Portugal 1 día

Rita tradujo 17 unidades de traducción

English > Portuguese engineering (electrical), electronics and electrical engineering
arudakov
Ukraine 1 día

Alexey Rudakov tradujo 28 unidades de traducción

English > Russian bible and religion
User Avatar
Planeta tierra 2 días

Marwa tradujo 16 unidades de traducción

English > German computer science
chiaraespositovcsr
Italy 2 días

Chiara Esposito tradujo 11 unidades de traducción

English > Italian tourism
weronikakrycha
Poland 2 días

Weronika Krycha tradujo 8 unidades de traducción

Portuguese > Polish education
iman_javid
France 2 días

Iman Javid tradujo 12 unidades de traducción

English > Persian travel
weronikakrycha
Poland 2 días

Weronika Krycha tradujo 5 unidades de traducción

Spanish > Polish literature
user at computer icon

33,389,015 conceptos terminológicos

Chile alrededor de 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 7 conceptos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile alrededor de 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 9 conceptos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile alrededor de 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 6 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
Chile alrededor de 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 2 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada alrededor de 2 años

Emilie Cossette subió un glosario con 20 conceptos terminológicos

English > French biology
donmelio
Cote D'Ivoire alrededor de 1 mes

Un glosario proporcionado por Armel Traore fué comprado:
Mining and Exploitation.

English > French
santrans
Netherlands alrededor de 1 mes

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
English to French IATE terminology package.

English > French
cjki
Japan 2 meses

Un glosario proporcionado por The CJK Dictionary Institute fué comprado:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
cjki
Japan 3 meses

Un glosario proporcionado por The CJK Dictionary Institute fué comprado:
CJKI Glossary of Chemistry Terms.

Japanese > English
santrans
Netherlands 3 meses

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
French to English IATE terminology package.

French > English

Atractiva presencia en línea sin costo alguno.

El crear y mantener tu propia página web puede ser una gran frustración y una pérdida de tiempo valioso. Tan pronto la tienes lista, te preocupa que el diseño no sea el correcto...

Por eso te damos un atractivo perfil estilo portafolio cuando te registras. No solo representa lo que tu trabajo previo dice en cuanto a tu experiencia; también te ayuda a mostrar lo mejor de tí ante tus posibles clientes.

MÁS DETALLES
beautiful translator portfolio website

Construye una red confiable de clientes ideales.

Sabes que debe haber mucho trabajo en el campo de la traducción, pero ¿por qué es tan difícil encontrar buenos clientes que continúen brindándote trabajo regularmente y que te paguen lo que tus servicios realmente valen?

Como miembro de TM-Town, puedes entrar en el directorio de Nakōdo, nuestro buscador primero en su clase. Nakōdo es especial porque permite que el cliente encuentre los traductores especializados más adecuados para su trabajo con solo introducir el texto. Si estás incluido en la lista de Nakōdo, podemos ser como tu asistente virtual, buscando constantemente los clientes ideales para ti.

MÁS DETALLES
build a translation client network

Traduce de manera más inteligente y rápida.

Mejora tus competencias y experiencia para trabajar más rápido, y así poder ganar más dinero por hora o cobrar más por tu especialización. Al utilizar nuestra herramienta de alineación de textos, es muy fácil crear y guardar memorias de traducción o glosarios y sincronizarlos con tus herramientas TAC (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) para buscar y acceder tus recursos alojados en la nube.

cat tool integration

Cómo funciona

En cuestión de minutos, puedes tener un perfil de traductor totalmente nuevo y atractivo, así como acceder a nuestra herramienta de alineación y servicios para encontrar clientes.

1. Crea una cuenta

Regístrate aquí, y sigue las instrucciones para configurar tus combinaciones de idiomas y áreas de especialización.

2. Agrégate a Nakōdo

No pierdas de vista la casilla de verificación para agregarte a la lista de Nakōdo. Si no lo haces, no aparecerás en los resultados de búsqueda de Nakōdo.

3. Cargar o crear memorias de traducción (MT)

Carga un archivo de memorias de traducción (MT) a tu cuenta privada de TM-Town. Dichas MT son las que utilizamos para categorizarte en Nakōdo según tu especialidad. Ten en cuenta que ofrecemos una herramienta de alineación para que puedas crear tus propias MT, y también ofrecemos una herramienta de redacción para excluir términos confidenciales. Si no tienes un trabajo que puedas cargar directamente a tu cuenta, comienza con nuestra Traducciones de muestra o revisa Deshi, nuestra aplicación de escritorio.

4. herramienta de sincronizacioón TAC (opcional)

Puedes hacer búsquedas de tus términos y segmentos a través de las herramientas TAC compatibles (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) o directamente a través de tu navegador web.