Sobre mí
- Mexico
- Miembro hace alrededor de 8 años
- legal, localization, information technology, marketing, telecommunications
- Trados Studio 2017, SDL TRADOS, MemoQ
- ProZ.com
- Payoneer, Wire transfer
- Euro (EUR - €)
- DNS management, success script is invoked, CNAME entry, XPath Builder, entrada CNAME, validate script is executed, registros/informes ilimitados, scripting language, SwisSQL, API, XPath, XML, XML, low-code, scripting, aplicación, html, Form
I've been a translator since I was 5, but it was working at the United Nations when I began my career as a professional one. Languages are not just what pays the rent, they are my passion and what makes me want to help businesses expand their world and reach further to their consumers.
8,523
Unidades de traducción
110
Conceptos terminológicos
Mi trabajo
Muestra de traducción Law/Patents
Law/Patents Muestra de traducción
Origen (English) | Destino (Spanish) |
---|---|
Samsung Electronics Co. | Samsung Electronics Co. |
Ltd. and our affiliates [ (“Samsung,” “we,” “us,” “our”) know how important privacy is to our customers, and we strive to be clear about how we collect, use, disclose, transfer and store your information. | , Ltd. y nuestras filiales (“Samsung”, “nosotros”, “nos”, “nuestro”) saben la importancia que la privacidad tiene para nuestros clientes, por lo que intentamos explicar con claridad cómo recopilamos, usamos, transferimos y almacenamos su información. |
This Privacy Policy provides an overview of our information practices. | En esta Política de Privacidad, se explican nuestras prácticas de información. |
The Privacy Policy applies to Samsung devices, websites or online applications that refer to or link to the Privacy Policy (collectively, our “Services”). | Esta Política de Privacidad se aplica a los dispositivos, sitios web o aplicaciones en línea de Samsung que hacen referencia a la Política de Privacidad o se vinculan a la misma (en conjunto, nuestros “Servicios”). |
While this Privacy Policy applies to all our Services, we also have provided certain specific privacy supplements that contain additional information about our practices in connection with particular Services. | Aunque esta Política de Privacidad se aplica a todos nuestros Servicios, también hemos proporcionado determinados suplementos de privacidad específicos que contienen información adicional acerca de nuestras prácticas en relación con Servicios específicos. |
These supplements apply to your use of the Services they cover. | Tenga en cuenta que la Política de Privacidad también se puede aplicar independientemente de si utiliza una computadora, un teléfono móvil, una tableta, un televisor u otro dispositivo con acceso a nuestros Servicios. |
It is important that you read the Privacy Policy carefully because anytime you use our Services, you consent to the practices we describe in the Privacy Policy and the supplements. | Es importante que lea atentamente la Política de Privacidad, porque en cualquier momento que utilice los Servicios, usted da su consentimiento a las prácticas que describimos en la Política de Privacidad y los suplementos. |
It also is important that you check back often for updates to the Privacy Policy. | También es importante que revise constantemente las actualizaciones a la Política de Privacidad. |
If we update the Privacy Policy we will let you know about changes we consider to be material by placing a note on relevant Services. | Si actualizamos la Política de Privacidad, le informaremos de los cambios que consideremos sustanciales mediante un aviso en los Servicios pertinentes. |
By accessing or using our Services after we have placed such a notice, you consent to the new practice(s) identified in the update. | Al acceder a nuestros Servicios o utilizarlos después de recibir tal aviso, usted da su consentimiento a las nuevas prácticas identificadas en la actualización. |
The most current version of the Privacy Policy will always be available on *****. | La versión más actualizada de la Política de Privacidad siempre estará disponible *****. |
You can check the “effective date” posted at the top to see when the Privacy Policy was last updated. | Para saber cuándo se actualizó por última vez la Política de Privacidad, puede consultar la “fecha de entrada en vigor” publicada en la parte superior. |
WHAT INFORMATION DO WE COLLECT ABOUT YOU? | ¿QUÉ INFORMACIÓN RECOPILAMOS ACERCA DE USTED? |
Information you provide directly | Información que proporciona directamente |
Some Services enable you to give us information directly. | Algunos Servicios le permiten entregarnos la información directamente. |
For example: | Por ejemplo: |
A number of our Services enable users to create accounts or profiles. | Diversos Servicios permiten a los usuarios crear cuentas o perfiles. |
In connection with these Services, we may ask you to provide certain information about yourself to set up the account or profile. | En relación con estos Servicios, podríamos pedirle que proporcione determinada información acerca de usted para configurar la cuenta o el perfil. |
For example, you can submit certain information about yourself, such as your name and email address, when you create a Samsung Account. | Por ejemplo, puede enviar determinada información acerca de usted, como su nombre y dirección de correo electrónico, al crear una cuenta Samsung. |
If you order a product or paid service from us, we may ask for your name, contact information, shipping and billing address(es), and credit card information in order to process your order. | Si nos solicita un producto o servicio pagado, podríamos preguntarle su nombre, información de contacto, direcciones de envío y facturación, además de la información de su tarjeta de crédito para procesar el pedido. |
Some of our Services enable you to communicate with other people. | Algunos de sus Servicios le permiten comunicarse con otras personas. |
Those communications will be transmitted through and stored on our systems. | Esas comunicaciones se transmitirán a través de nuestros sistemas. |
Information about your use of the Services | Información acerca del uso que hace de los Servicios |
In addition to the information you provide, we may collect information about your use of our Services through software on your device and other means. | Además de la información que proporcione, podemos recopilar información acerca del uso que hace de nuestros Servicios a través del software en su dispositivo y otros medios. |
For example, we may collect: | Por ejemplo, podemos recopilar: |
Device information—such as your hardware model, IMEI number and other unique device identifiers, MAC address, IP address, operating system version, and settings of the device you use to access the Services. | Información del dispositivo: como el modelo de hardware, el número IMEI y otros identificadores únicos del dispositivo, la dirección MAC, la dirección IP, las versiones del sistema operativo y los ajustes del dispositivo que utiliza para acceder a los Servicios. |
Log information—such as the time and duration of your use of the Service, search query terms you enter through the Services, and any information stored in cookies that we have set on your device. | Información de registro: como el tiempo y la duración del uso del Servicio, los términos de consulta de búsqueda que ingrese mediante los Servicios, y cualquier información almacenada en las cookies que hemos guardado en su dispositivo. |
Location information—such as your device’s GPS signal or information about nearby WiFi access points and cell towers that may be transmitted to us when you use certain Services. | Información de ubicación: como la señal de GPS de su dispositivo o información acerca de puntos de acceso Wi-Fi y torres de telecomunicaciones cercanas que podrían transmitirse a nosotros al utilizar determinados Servicios. |
Voice information—such as recordings of your voice that we make (and may store on our servers) when you use voice commands to control a Service. | Información de voz: como grabaciones de su voz que hacemos (y podemos almacenar en nuestros servidores) al utilizar comandos de voz para controlar un Servicio. |
(Note that we work with a third-party service provider that provides speech-to-text conversion services on our behalf. This provider may receive and store certain voice commands.) | (Tenga en cuenta que, si trabajamos con un proveedor de servicios externo que proporcione servicios de conversión de voz a texto en nuestro nombre, este proveedor puede recibir y almacenar determinados comandos de voz). |
Other information—about your use of the Services, such as the apps you use, the websites you visit, and how you interact with content offered through a Service. | Otra información acerca del uso de los Servicios, como las aplicaciones que utiliza, los sitios web que visita y la forma en que interactúa con el contenido ofrecido a través de un Servicio. |
Information from third-party sources | Información de terceros |
We may receive information about you from publicly and commercially available sources (as permitted by law), which we may combine with other information we receive from or about you. | Podemos recibir información acerca de usted de fuentes disponibles públicamente y comercialmente (según lo permita la ley), la que podemos combinar con otra información que recibamos de usted o acerca de usted. |
We also may receive information about you from third-party social networking services when you choose to connect with those services. | También podemos recibir información acerca de usted de servicios de redes sociales de terceros, cuando elija conectarse con esos servicios. |
Other Information We Collect | Otra información que recopilamos |
We also may collect other information about you, your device, or your use of the services in ways that we describe to you at the point of collection or otherwise with your consent. | También podríamos recopilar otra información acerca de usted, su dispositivo o el uso que haga de los servicios en las formas que le describimos en el momento de la recopilación o con su consentimiento. |
You can choose not to provide us with certain types of information (e.g., information we request during Samsung Account registration), but doing so may affect your ability to use some Services. | Puede elegir no proporcionarnos ciertos tipos de información (por ejemplo, información que solicitamos durante el registro en la cuenta Samsung); sin embargo, hacer esto puede afectar su capacidad de utilizar algunos Servicios. |
Muestra de traducción Marketing
Marketing Muestra de traducción
Origen (English) | Destino (Spanish) |
---|---|
Backstage From the Runway SEAFOLLY Vancouver Fashion Week Spring Summer 2016 | Backstage From the Runway SEAFOLLY Vancouver Fashion Week Spring Summer 2016 |
00:00:02,431 --> 00:00:09,249 | 00:00:02,431 --> 00:00:09,249 |
SEAFOLLY Vancouver Fashion Week | SEAFOLLY Semana de la Moda Vancouver |
00:00:09,249 --> 00:00:11,543 | 00:00:09,249 --> 00:00:11,543 |
Spring/Summer 2016 | Primavera/Verano 2016 |
00:00:16,175 --> 00:00:17,889 | 00:00:16,175 --> 00:00:17,889 |
Hello and welcome to | Hola y bienvenidos a |
00:00:17,889 --> 00:00:18,679 | 00:00:17,889 --> 00:00:18,679 |
Vancouver Fashion Week. | Semana de la Moda de Vancouver. |
00:00:18,679 --> 00:00:19,506 | 00:00:18,679 --> 00:00:19,506 |
I'm Stefanie | Soy Stefanie |
00:00:19,506 --> 00:00:20,786 | 00:00:19,506 --> 00:00:20,786 |
and coming up on today's show, | y a continuación en el show de hoy, |
00:00:20,786 --> 00:00:22,759 | 00:00:20,786 --> 00:00:22,759 |
we're gonna be looking at Seafolly. | estaremos viendo a Seafolly. |
00:00:22,759 --> 00:00:23,649 | 00:00:22,759 --> 00:00:23,649 |
They're an Australian brand | Son una marca australiana |
00:00:23,649 --> 00:00:24,681 | 00:00:23,649 --> 00:00:24,681 |
that's showcasing here. | que está presentando aquí. |
10 | 10 |
00:00:24,681 --> 00:00:25,645 | 00:00:24,681 --> 00:00:25,645 |
We're going backstage | Iremos al backstage |
11 | 11 |
00:00:25,645 --> 00:00:26,337 | 00:00:25,645 --> 00:00:26,337 |
and front of house | y al frente de la casa |
12 | 12 |
00:00:26,337 --> 00:00:27,396 | 00:00:26,337 --> 00:00:27,396 |
and you guys are gonna get | y ustedes podrán tener |
13 | 13 |
00:00:27,396 --> 00:00:28,401 | 00:00:27,396 --> 00:00:28,401 |
a first sneaky peek | el primer vistazo de la |
14 | 14 |
00:00:28,401 --> 00:00:30,130 | 00:00:28,401 --> 00:00:30,130 |
at Spring/Summer 2016. | Primavera/Verano 2016. |
15 | 15 |
00:00:44,425 --> 00:00:45,737 | 00:00:44,425 --> 00:00:45,737 |
It's an Australian brand. | Es una marca australiana. |
16 | 16 |
00:00:46,367 --> 00:00:47,914 | 00:00:46,367 --> 00:00:47,914 |
It comes from a beach | Tiene antecedentes de |
17 | 17 |
00:00:47,914 --> 00:00:50,163 | 00:00:47,914 --> 00:00:50,163 |
surf lifestyle background. | un estilo de vida de playa de surf. |
18 | 18 |
00:00:50,163 --> 00:00:52,567 | 00:00:50,163 --> 00:00:52,567 |
The designer surfs herself | La diseñadora hace surfeo |
19 | 19 |
00:00:52,567 --> 00:00:54,895 | 00:00:52,567 --> 00:00:54,895 |
and very much into the lifestyle. | y tiene mucho ese estilo de vida. |
20 | 20 |
00:00:54,895 --> 00:00:57,773 | 00:00:54,895 --> 00:00:57,773 |
But she's also into fashion as well | Pero también está en el mundo de la moda |
21 | 21 |
00:00:57,773 --> 00:01:00,208 | 00:00:57,773 --> 00:01:00,208 |
and so the brand really encompasses | y así la marca también proyecta |
22 | 22 |
00:01:00,208 --> 00:01:02,767 | 00:01:00,208 --> 00:01:02,767 |
that fashion street Bondi girl. | esa moda callejera tipo chica Bondi. |
23 | 23 |
00:01:03,030 --> 00:01:03,878 | 00:01:03,030 --> 00:01:03,878 |
Why have you chosen to | ¿Por qué has elegido |
24 | 24 |
00:01:03,878 --> 00:01:05,677 | 00:01:03,878 --> 00:01:05,677 |
showcase at Vancouver Fashion Week? | presentar en la Semana de la Moda de Vancouver? |
25 | 25 |
00:01:06,481 --> 00:01:08,735 | 00:01:06,481 --> 00:01:08,735 |
Because we thought it would be fun. | Porque pensamos que sería divertido. |
26 | 26 |
00:01:09,033 --> 00:01:10,547 | 00:01:09,033 --> 00:01:10,547 |
We've never done it before | Nunca lo hemos hecho antes |
27 | 27 |
00:01:10,547 --> 00:01:12,862 | 00:01:10,547 --> 00:01:12,862 |
so we thought Seafolly deserved | así que pensamos que Seafolly merecía |
28 | 28 |
00:01:12,862 --> 00:01:14,940 | 00:01:12,862 --> 00:01:14,940 |
to have a limelight in Vancouver. | tener un espacio en Vancouver. |
29 | 29 |
00:01:14,940 --> 00:01:18,075 | 00:01:14,940 --> 00:01:18,075 |
Vancouver is a very strong market for Seafolly. | Vancouver es un mercado muy fuerte para Seafolly. |
30 | 30 |
00:01:18,075 --> 00:01:19,887 | 00:01:18,075 --> 00:01:19,887 |
It has a lot of brand recognition | Tiene mucho reconocimiento de marca |
31 | 31 |
00:01:19,887 --> 00:01:23,029 | 00:01:19,887 --> 00:01:23,029 |
and we really wanted to showcase it | y realmente quisimos presentarla |
32 | 32 |
00:01:23,029 --> 00:01:27,377 | 00:01:23,029 --> 00:01:27,377 |
and that's it. | y aquí estamos. |
33 | 33 |
00:01:46,329 --> 00:01:47,460 | 00:01:46,329 --> 00:01:47,460 |
What do you do to build up | ¿Qué haces para lograr |
34 | 34 |
00:01:47,460 --> 00:01:48,992 | 00:01:47,460 --> 00:01:48,992 |
your confidence before you go out | tu seguridad en ti misma antes de salir |
35 | 35 |
00:01:48,992 --> 00:01:50,053 | 00:01:48,992 --> 00:01:50,053 |
when you're not wearing very many clothes. | cuando no estás usando mucha ropa? |
36 | 36 |
00:01:50,053 --> 00:01:50,815 | 00:01:50,053 --> 00:01:50,815 |
Hair and makeup. | El peinado y el maquillaje. |
37 | 37 |
00:01:51,956 --> 00:01:53,017 | 00:01:51,956 --> 00:01:53,017 |
Do you think it makes a big difference? | ¿Crees que hace una gran diferencia? |
38 | 38 |
00:01:53,017 --> 00:01:53,898 | 00:01:53,017 --> 00:01:53,898 |
It does, it actually does. | Sí, de hecho sí. |
39 | 39 |
00:01:53,898 --> 00:01:55,059 | 00:01:53,898 --> 00:01:55,059 |
If you feel pretty | Si te sientes bonita |
40 | 40 |
00:01:55,059 --> 00:01:56,177 | 00:01:55,059 --> 00:01:56,177 |
then you're gonna look pretty | entonces te verás bonita |
41 | 41 |
00:01:56,177 --> 00:01:58,550 | 00:01:56,177 --> 00:01:58,550 |
and it's gonna exude on the runway. | y los transmitirás en la pasarela. |
42 | 42 |
00:01:59,228 --> 00:02:00,416 | 00:01:59,228 --> 00:02:00,416 |
What's your tips on | ¿Cuál es tu consejo para |
43 | 43 |
00:02:00,416 --> 00:02:02,060 | 00:02:00,416 --> 00:02:02,060 |
looking great when you're walking? | verse tan bien cuando estás en la pasarela? |
44 | 44 |
00:02:02,262 --> 00:02:03,090 | 00:02:02,262 --> 00:02:03,090 |
Oh goodness! | ¡Oh Dios! |
45 | 45 |
00:02:04,151 --> 00:02:05,531 | 00:02:04,151 --> 00:02:05,531 |
Just look up. | Solo miren hacia arriba. |
Don't look down | No miren para abajo |
46 | 46 |
00:02:05,531 --> 00:02:06,295 | 00:02:05,531 --> 00:02:06,295 |
or you'll fall. | o se caerán. |
47 | 47 |
00:02:06,295 --> 00:02:07,136 | 00:02:06,295 --> 00:02:07,136 |
I've fallen. | Yo me he caído. |
48 | 48 |
00:02:07,495 --> 00:02:08,765 | 00:02:07,495 --> 00:02:08,765 |
-Have you? | -¿De verdad? |
- I have. | - Sí. |
49 | 49 |
00:02:08,765 --> 00:02:10,206 | 00:02:08,765 --> 00:02:10,206 |
What happened when you fell? | ¿Qué pasó cuando te caíste? |
50 | 50 |
00:02:10,206 --> 00:02:11,339 | 00:02:10,206 --> 00:02:11,339 |
I just got right back up | Me levanté inmediatamente |
51 | 51 |
00:02:11,339 --> 00:02:12,467 | 00:02:11,339 --> 00:02:12,467 |
and like 'Yeah, I meant to do that' | y así de “Sí, eso quería hacer” |
52 | 52 |
00:02:12,467 --> 00:02:14,093 | 00:02:12,467 --> 00:02:14,093 |
and just make a little joke about it. | e hice una pequeña broma. |
53 | 53 |
00:02:14,093 --> 00:02:14,877 | 00:02:14,093 --> 00:02:14,877 |
That's really good! | ¡Eso está muy bien! |
54 | 54 |
00:02:14,877 --> 00:02:16,730 | 00:02:14,877 --> 00:02:16,730 |
Yeah, you just keep going with it. | Sí, solo debes de seguir. |
55 | 55 |
00:02:17,121 --> 00:02:19,703 | 00:02:17,121 --> 00:02:19,703 |
What's your tips for aspiring models out there | ¿Cuál es tu consejo para las modelos aspirantes allá afuera |
56 | 56 |
00:02:19,703 --> 00:02:21,352 | 00:02:19,703 --> 00:02:21,352 |
that want to give something like this a go. | que quisieran intentar algo como esto? |
57 | 57 |
00:02:21,352 --> 00:02:23,533 | 00:02:21,352 --> 00:02:23,533 |
Honestly, just put your whole heart into it. | Sinceramente, solo pongan todo su corazón en esto. |
58 | 58 |
00:02:23,533 --> 00:02:25,800 | 00:02:23,533 --> 00:02:25,800 |
Don't be half-hearted. | No lo hagan a medias. |
59 | 59 |
00:02:25,800 --> 00:02:27,269 | 00:02:25,800 --> 00:02:27,269 |
If you really wanna be a model, | Si realmente quieres ser modelo, |
60 | 60 |
00:02:27,269 --> 00:02:28,799 | 00:02:27,269 --> 00:02:28,799 |
you actually do it. | de verdad lo logras. |
61 | 61 |
00:02:28,799 --> 00:02:30,395 | 00:02:28,799 --> 00:02:30,395 |
Go. | Ve. |
Accept every opportunity, | Acepta tu oportunidad, |
62 | 62 |
00:02:30,395 --> 00:02:32,857 | 00:02:30,395 --> 00:02:32,857 |
every challenge and you're gonna get | cada reto y te dirán muchas veces |
63 | 63 |
00:02:32,857 --> 00:02:35,684 | 00:02:32,857 --> 00:02:35,684 |
turned down a lot but every no, | que no pero con cada no, |
64 | 64 |
00:02:35,684 --> 00:02:37,293 | 00:02:35,684 --> 00:02:37,293 |
there's a yes around the corner. | hay un sí a la vuelta de la esquina. |
65 | 65 |
00:02:51,856 --> 00:02:54,295 | 00:02:51,856 --> 00:02:54,295 |
So Seafolly is a very natural beachy | Seafolly es un look de playa |
66 | 66 |
00:02:54,513 --> 00:02:55,796 | 00:02:54,513 --> 00:02:55,796 |
disheveled look. | muy natural desaliñado. |
67 | 67 |
00:02:55,796 --> 00:02:58,032 | 00:02:55,796 --> 00:02:58,032 |
So we're just tapping in | Así que solo estamos aprovechando |
68 | 68 |
00:02:58,032 --> 00:02:59,364 | 00:02:58,032 --> 00:02:59,364 |
some natural waves. | algunas olas naturales. |
69 | 69 |
00:03:00,646 --> 00:03:02,157 | 00:03:00,646 --> 00:03:02,157 |
A very easy, very simple. | Es muy fácil, muy sencillo. |
70 | 70 |
00:03:02,421 --> 00:03:03,921 | 00:03:02,421 --> 00:03:03,921 |
Not done with a curling iron | No se logra con una plancha de rizado |
71 | 71 |
00:03:03,921 --> 00:03:05,390 | 00:03:03,921 --> 00:03:05,390 |
because we don't like it to look | porque no nos gusta vernos |
72 | 72 |
00:03:05,942 --> 00:03:09,771 | 00:03:05,942 --> 00:03:09,771 |
very contrived and over curled. | muy elaboradas o rizadas de más. |
73 | 73 |
00:03:10,520 --> 00:03:11,221 | 00:03:10,520 --> 00:03:11,221 |
How hard is it to do that? | ¿Qué tan difícil es hacer eso? |
74 | 74 |
00:03:11,221 --> 00:03:12,712 | 00:03:11,221 --> 00:03:12,712 |
Are you literally just grabbing sections of hair | ¿Estás literalmente agarrando partes del cabello |
75 | 75 |
00:03:12,712 --> 00:03:14,429 | 00:03:12,712 --> 00:03:14,429 |
and twisting them as you're doing it? | y las tuerces mientras lo peinas? |
76 | 76 |
00:03:14,429 --> 00:03:16,373 | 00:03:14,429 --> 00:03:16,373 |
I'm just buckling the hair | Solo estoy ondulando el cabello |
77 | 77 |
00:03:17,109 --> 00:03:18,715 | 00:03:17,109 --> 00:03:18,715 |
and the flat ironing the buckle | y el planchado plano el ondulado |
78 | 78 |
00:03:18,715 --> 00:03:20,042 | 00:03:18,715 --> 00:03:20,042 |
and then just going down | y después bajando para |
79 | 79 |
00:03:20,042 --> 00:03:22,574 | 00:03:20,042 --> 00:03:22,574 |
and flat ironing in the shape. | plancharlo en esta forma. |
80 | 80 |
00:03:34,103 --> 00:03:36,108 | 00:03:34,103 --> 00:03:36,108 |
The Seafolly collection for next season | La colección de Seafolly para la siguiente temporada |
81 | 81 |
00:03:36,108 --> 00:03:37,916 | 00:03:36,108 --> 00:03:37,916 |
was fun, virbant and exciting. | fue divertida, vibrante y emocionante. |
82 | 82 |
00:03:37,916 --> 00:03:39,633 | 00:03:37,916 --> 00:03:39,633 |
The girls all looked fantastic | Todas las chicas se veían fantásticas |
83 | 83 |
00:03:39,633 --> 00:03:40,668 | 00:03:39,633 --> 00:03:40,668 |
as they walked down the runway. | mieras caminaban por la pasarela. |
84 | 84 |
00:03:40,668 --> 00:03:42,104 | 00:03:40,668 --> 00:03:42,104 |
I love the use of color. | Me encanta el uso del color. |
85 | 85 |
00:03:42,104 --> 00:03:43,834 | 00:03:42,104 --> 00:03:43,834 |
It's so fun to see a brand | Es divertido ver a una marca |
86 | 86 |
00:03:43,834 --> 00:03:45,209 | 00:03:43,834 --> 00:03:45,209 |
that doesn't take off it too seriously | que no se lo toma tan en serio |
87 | 87 |
00:03:45,209 --> 00:03:45,964 | 00:03:45,209 --> 00:03:45,964 |
and wants all of the women | y quiere que todas las mujeres |
88 | 88 |
00:03:45,964 --> 00:03:47,351 | 00:03:45,964 --> 00:03:47,351 |
to look extremely hot, | se vean extremadamente sexy, |
89 | 89 |
00:03:47,351 --> 00:03:48,983 | 00:03:47,351 --> 00:03:48,983 |
which the models certainly did. | lo cual las modelos lo hicieron muy bien. |
90 | 90 |
00:03:48,983 --> 00:03:50,214 | 00:03:48,983 --> 00:03:50,214 |
They strut their stuff | Ellas presumen lo que tienen |
91 | 91 |
00:03:50,214 --> 00:03:51,854 | 00:03:50,214 --> 00:03:51,854 |
and my favorite piece had to be | y mi pieza favorita tiene que ser |
92 | 92 |
00:03:52,007 --> 00:03:54,082 | 00:03:52,007 --> 00:03:54,082 |
the red and white stripped bikini. | el bikini a rayas rojas y blancas. |
93 | 93 |
00:03:54,149 --> 00:03:55,525 | 00:03:54,149 --> 00:03:55,525 |
Sadly, that's all I've got time for today. | Tristemente, se nos terminó el tiempo por hoy. |
94 | 94 |
00:03:55,525 --> 00:03:56,887 | 00:03:55,525 --> 00:03:56,887 |
But you can catch me next time | Pero nos vemos la próxima |
95 | 95 |
00:03:56,887 --> 00:03:57,680 | 00:03:56,887 --> 00:03:57,680 |
for more fashion news | con las mejores noticias de la moda |
96 | 96 |
00:03:57,680 --> 00:03:58,680 | 00:03:57,680 --> 00:03:58,680 |
straight from fashion weeks. | directamente desde la Semana de la Moda. |
97 | 97 |
00:03:58,680 --> 00:03:59,326 | 00:03:58,680 --> 00:03:59,326 |
See you soon. | Hasta luego. |
Muestra de traducción Tech/Engineering
Tech/Engineering Muestra de traducción
Origen (English) | Destino (Spanish) |
---|---|
(DISCLOSURE: THIS TRANSLATION SOURCE IS PUBLISHED HERE AS A SAMPLE FROM MY PORTFOLIO AND I HAVE WRITTEN CONSENT FROM MY CLIENT TO EXPLICITLY PUBLISH THEIR CONTENT HERE.) | (NOTA: ESTE TEXTO DE TRADUCCIÓN ESTÁ PUBLICADO AQUÍ COMO EJEMPLO DE DE MI PORTAFOLIO Y CON CONSENTIMIENTO POR ESCRITO DE MI CLIENTE PARA PUBLICAR SU CONTENIDO AQUÍ.) |
Why sync multiple devices? | ¿Por qué sincronizar varios dispositivos? |
The Sync service isn't a permanent backup, it's simply a secure way to transfer saved bookmarks, history and passwords between your own devices. | El servicio Sync no es una copia de seguridad permanente, es simplemente una forma segura de transferir marcadores, historial y contraseñas entre tus propios dispositivos. |
You should install Firefox and sync at least two devices to protect against losing your data if you need to restore it but forget your password. | Deberías instalar Firefox y sincronizar al menos dos dispositivos para protegerte contra la pérdida de datos si necesitas restaurarlos pero olvidas la contraseña. |
Got it | Listo |
Muestra de traducción Science
Science Muestra de traducción
Origen (English) | Destino (Spanish) |
---|---|
Before you can view your signature live in your e-mails, you will need to install the Letsignit app. | Antes de que pueda ver su firma en vivo en sus correos electrónicos, necesitará instalar la Aplicación de Letsignit. |
Download app | Descargar Aplicación |
Your last users added will not have a signature or campaign. | Sus últimos usuarios agregados no tendrán firma o campaña. |
Add licenses | Agregue licencias |
Your last user added will not have a signature or campaign. | Sus últimos usuarios agregados no tendrán firma o campaña. |
Add licenses | Agregue licencias |
Modify now | Modificar ahora |
The connector requires your attention. | El conector requiere de su atención. |
Ignore | Ignorar |
View | Ver |
User installation | Instalación de usuario |
Installation with Microsoft Installer (MSI) | Instalación con Microsoft Installer (MSI) |
Letsignit for Outlook - | Letsignit para Outlook - |
Copy link | Copiar enlace |
Download | Descargar |
Version | Versión |
A Microsoft Installer package (MSI) is available to administrators who want to install the App for multiple users or multiple computers. | Un paquete de Microsoft Installer (MSI) está disponible para los administradores que desean instalar la aplicación para varios usuarios o varias computadoras. |
If you are not concerned with massive deployment, please download the classic installer. | Si no le preocupa la implementación masiva, descargue el instalador clásico. |
You have trial days left | Le quedan días de prueba |
upgrade now | actualice ahora |
Connect your mailbox | Conecte su buzón |
Manage | Administrar |
Team settings | Configuración de equipo |
Your settings | Su configuración |
Account | Cuenta |
Profile | Perfil |
Notifications | Notificaciones |
ALL OTHER USERS | TODOS LOS OTROS USUARIOS |
No users found | No se encontraron usuarios |
Name | Nombre |
Phone | Teléfono |
Apply template | Aplicar plantilla |
templates | plantillas |
Selected template | Plantilla seleccionada |
Choose one of the templates from the gallery | Escoja una de las plantillas de la galería |
Drop block here | Suelte bloque aquí |
Double click to edit | Haga doble clic para editar |
Billing | Facturación |
Type | Tipo |
Monthly payment | Pago mensual |
Invoices | Facturas |
Invoice | Factura |
Go back | Regresar |
Show | Mostrar |
Hide | Ocultar |
French | Francés |
English | Inglés |
upgrade to letsignit Business | actualizar a Letsignit Business |
Proceed | Continuar |
No credit card required | No se requiere tarjeta de crédito |
Muestra de traducción Rapport sur «l'alimentation industrielle: qualité nutritionnelle, rôle dans l'émergence de pathologies chroniques, impact social et environnemental de sa provenance».
Rapport sur «l'alimentation industrielle: qualité nutritionnelle, rôle dans l'émergence de pathologies chroniques, impact social et environnemental de sa provenance». Muestra de traducción
Origen (French) | Destino (Spanish) |
---|---|
A. UNE QUESTION MAJEURE DE SANTÉ PUBLIQUE | A. UN GRAN PROBLEMA DE SALUD PÚBLICA |
La mauvaise alimentation est une des principales causes d'une épidémie mondiale de maladies chroniques dont l'ampleur comme le coût économique et social doit alerter les pouvoirs publics à commencer par le ministère de la santé. | La mala alimentación es una de las causas principales de la epidemia mundial de enfermedades crónicas, cuya escala, costo económico y social, debe alertar a los poderes públicos empezando con el Ministerio de Salud. |
Selon la Haute autorité de santé, en 2012, plus de 15 à 20 millions de Français souffraient d'une maladie chronique. | Según esta máxima autoridad de salud, en el año 2012, entre 15 y 20 millones de franceses padecieron alguna enfermedad crónica. |
En 2016, ces dernières représentaient plus de la moitié des dépenses de la branche maladie (I). | En el 2016, estas representaron más de la mitad de los gastos del rubro de salud . |
Au-delà de l'aspect financier, l'aspect humain est à prendre en compte : une mauvaise alimentation rend malade, voire tue. | Más allá del aspecto económico, hay que tener en cuenta el aspecto humano: una mala alimentación causa enfermedades, incluso la muerte. |
D'après fluent' (2), le nombre moyen d'années de vie passées en bonne sauté pour les personnes de 65 ans a stagné entre 2005 et 2011 augmentant de 0,2 ans seulement pour les hommes (soit 73,8 ans), et diminuant de 0,2 ans pour femmes (soit 73,6 ans). | Según el INSERM , el número promedio de años de vida saludable en personas de 65 años se estancó entre los años 2005 al 2011, aumentando en solo 0.2 años en hombres (73.8 años) y disminuyendo en 0.2 años en mujeres (73.6 años). |
L'espérance de vie théorique moyenne a, pour sa part, augmenté de 1,3 an pour les hommes et de 1,2 an pour les femmes pour s'établir respectivement à 83 ans et 86,4 ans. | Por otra parte, la esperanza de vida promedio aumentó 1.3 años en hombres y 1.2 años en mujeres para ubicarse en 83 y 86.4 años, respectivamente. |
Les Français vivent donc plus longtemps, mais également plus longtemps en mauvaise santé. | Los franceses viven más tiempo, pero también viven más tiempo con mala salud. |
De plus, d'après les travaux du chercheur Anthony Fardet de l'Inra, en 2010, 36 % des décès seraient attribuables directement ou indirectement à une mauvaise alimentation (respectivement 24 % pour les maladies cardiovasculaires, 10 % pour le cancer et 2 % pour le diabète). | Además, según el trabajo del investigador Anthony Fardet del INRA, en 2010, el 36 % de las muertes se debieron directa o indirectamente a una mala alimentación (24 % por enfermedades cardiovasculares, 10 % por cáncer y 2 % por la diabetes). |
C. UNE ALIMENTATION PLUTÔT SÛRE MAIS PAS SAINE | C. UNA ALIMENTACIÓN MÁS SEGURA, PERO NO SANA |
Notre commission d'enquête a mis en lumière l'existence d'une confusion sur le sujet qui mérite d'être déconstruite et expliquée. | Nuestra Comisión de investigación ha expuesto la existencia de una confusión sobre el tema que merece ser explicada. |
Il est vrai que la sécurité alimentaire de nos concitoyens n'a jamais été aussi grande. | Es verdad que la seguridad alimentaria de nuestros conciudadanos nunca ha sido mayor. |
La production agricole et agro-industrielle est suffisante pour éviter les pénuries et famines et la qualité sanitaire des produits est globalement bonne, grâce aux nonnes d'hygiène et aux contrôles effectués par les services sanitaires. | La producción agrícola y agroindustrial es suficiente para evitar la escasez y el hambre, la calidad sanitaria de los productos es generalmente buena gracias a las normas de higiene y los controles que ejercen los servicios de salud. |
Cette affirmation est toutefois à relativiser au regard des scandales sanitaires récurrents depuis les années 1990 : contamination de consommateurs de bœufs par l'encéphalopathie spongiforme bovine en 1996, contamination d'œufs, de viandes et de fromages par de la dioxine dans différents pays européens en 1999. | Sin embargo, esta afirmación debe ponerse en perspectiva en relación con los escándalos de salud recurrentes desde la década de 1990: contaminación de consumidores de carne de res a causa de encefalopatía espongiforme bovina en 1996; contaminación de huevos, carnes y quesos con dioxinas en varios países europeos en 1999, 2008 y 2010; riesgo de transmisión de la influenza aviar H5N1 al humano entre 2003 y 2006; fraude masivo de carne de caballo etiquetada como carne de res en platillos preparados (principalmente lasaña, raviolis, albóndigas, picadillo) descubierto en 2013; huevos contaminados con Fipronil y leche infantil infectada con salmonella en 2017, entre los más destacados. |
Cependant, si la « qualité » sanitaire évaluée par l'absence de germes ou virus est d'un niveau sans précédent, la présence dans nos produits alimentaires transformés de nombreux additifs et autres substances potentiellement dangereuses pour la santé, comme les résidus de pesticides ou les huiles minérales, n'est pas anodine et produira certainement des effets à moyen et long termes, que l'on peine pour le moment à évaluer. | No obstante, a pesar de la «calidad» sanitaria que evalúa la ausencia de gérmenes o virus es de un nivel sin precedentes, la presencia de estos en productos procesados en forma de numerosos aditivos y otras sustancias potencialmente dañinas, como residuos de plaguicidas o aceites minerales, no son insignificantes y ciertamente producirán efectos a mediano y largo plazo, lo que nos es difícil de evaluar por el momento. |
De même, la perte de nutriments consécutive à la transformation des aliments est également méconnue du grand public. | Del mismo modo, la pérdida de nutrientes en el procesamiento de los alimentos también es desconocida por el público en general. |
Pourtant cette question des aliments ultra-transformés est essentielle dans la compréhension de l'émergence de pathologies chroniques. | Por lo tanto, este problema de los alimentos ultra procesados es esencial para comprender la aparición de enfermedades crónicas. |
C'est ce que pointent les travaux de plusieurs scientifiques notamment du chercheur français Anthony Fardet : la corrélation entre les courbes de progression des maladies chroniques comme le diabète de type 2 et l'augmentation de la consommation de produits ultra-transformés est avérée. | Es lo que propicia el trabajo de varios científicos, incluyendo al investigador francés Anthony Fardet que lo comprueba en la correlación entre las curvas de aumento de enfermedades crónicas como la diabetes tipo 2 y el incremento en el consumo de productos ultra procesados. |
Anthony Fardet explique la nocivité des « ultra-transformés » par leur processus de fabrication : le cracking, c'est-à-dire la fragmentation des aliments puis leur recombinaison, ou encore les processus haute-température qui peuvent aboutir à la création de composés chimiques néoformés. | Anthony Fardet explica el peligro de los «ultra procesados» debido a su proceso de fabricación: el craqueo, es decir, la fragmentación de los alimentos y su recombinación o por los procesos a alta temperatura que pueden conducir a la creación de compuestos químicos con neoformación. |
Ces techniques de l'agro-industrie servent à la création de nouveau aliments sans matrice, comme des agrégats d'éléments dissociés. | Estas técnicas de la agroindustria se utilizan para crear nuevos alimentos sin una matriz, como los aditivos de elementos disociados. |
Hors à l'heure actuelle il n'existe aucune réglementation sur ces processus de transformation. | Excepto que en la actualidad no existe ninguna regulación sobre estos métodos de procesamiento. |
— Proposition : implémenter la réglementation pour encadrer les processus industriels de transformation (interdire le cracking et les processus qui produisent des composés néoformés) | ̶ Propuesta: implementar regulaciones para supervisar los métodos industriales de procesamiento (prohibir el craqueo y los procesos que producen compuestos con neoformación). |
— Proposition : Interdire immédiatement l'utilisation des additifs controversés et l'importation de produits en contenant, en application du principe de précaution | ̶ Propuesta: prohibir de inmediato el uso de aditivos polémicos y la importación de productos que los contengan, como medida de precaución. |
II. | II. |
ENGAGEMENTS VOLONTAIRES ET MARKETING TROMPEUR : LES PROMESSES N'ENGAGENT QUE CEUX QUI Y CROIENT | COMPROMISOS VOLUNTARIOS Y EL MARKETING ENGAÑOSO: LAS PROMESAS COMPROMETEN SOLO A LOS QUE CREEN EN ELLAS. |
A. DERRIÈRE LA MALBOUFFE, LES STRATÉGIES DES INDUSTRIELS POUR NOUS RENDRE « ACCROS » | A. DETRÁS DE LA COMIDA BASURA, ESTRATEGIAS DE LAS INDUSTRIAS PARA CONVERTIRNOS EN «ADICTOS» |
Ainsi entre 2008 et 2012, trente entreprises de l'industrie agroalimentaire ont adopté des chartes d'engagements promettant d'améliorer la situation nutritionnelle des populations les plus exposées aux excès et déficits nutritionnels (sodium, sucres, lipides, acides gras saturés...). | Entre 2008 y 2012, treinta empresas de la industria agroalimentaria adoptaron políticas de compromiso que prometían mejorar la situación nutricional de las poblaciones más expuestas a excesos y déficits nutricionales (sodio, azúcares, lípidos, ácidos grasos saturados, etc.). |
L'alimentation d'origine industrielle reste trop grasse, trop sucrée, trop salée, trop calorique. | Los alimentos de origen industrial siguen siendo demasiado grasos, demasiado dulces, demasiado salados, demasiado calóricos. |
L'Observatoire de la qualité de l'alimentation (Oqali) l'a établi dans une de ses études en 2012. | El Observatorio de Calidad de los Alimentos (OQALI) lo comprobó en uno de sus estudios en 2012. |
Pour illustrer cet échec, il est intéressant de citer le cas de la filière de la boulangerie qui en 2002 s'était engagée à réduire le taux de sel dans le pain : passant de 24 grammes de sel par kilogramme de farine (g/kg farine) à 18 g/kg farine en 5 ans. | Para ilustrar este fracaso, es importante citar el caso de la industria de la panadería, en 2002 se comprometieron a reducir el contenido de sal en el pan: de 24 gramos de sal por kilogramo de harina (g/kg de harina) a 18 g/kg de harina en 5 años. |
L'objectif n'a jamais été atteint au point qu'un nouvel engagement a été pris en 2015 pour 19 g/kg farine. | El objetivo nunca se ha alcanzado al grado que se hizo un nuevo compromiso en 2015 de 19 g/kg de harina. |
Même résultat : en 2017 seuls 30 % des boulangers respectent ce taux. | Mismo resultado: en 2017 solo el 30 % de las panaderías alcanzaron este objetivo. |
Sel et sucres étant des exhausteurs de goût, il faut que la baisse de leur utilisation soit globale, coordonnée et progressive afin que les objectifs soient atteints sans altération de la perception gustative par le consommateur. | La sal y el azúcar son potenciadores del sabor, es necesario que la disminución en su uso sea global, coordinada y progresiva para que los objetivos se logren sin alterar la percepción del sabor por parte del consumidor. |
Il a été démontré qu'il est possible de fabriquer du pain avec moins de 15 g/kg farine sans que le consommateur ne perçoive de changement. | Se ha demostrado que es posible hacer pan con menos de 15 g/kg de harina sin que el consumidor perciba ningún cambio. |
Cela vaut aussi pour le sucre et les graisses. | Esto también aplica al azúcar y las grasas. |
Sans stigmatiser les professionnels de la boulangerie, le législateur doit établir un encadrement clair. | Sin estigmatizar a los profesionales de la industria de la panadería, los legisladores deben establecer un marco claro. |
Au final, cette politique des engagements volontaires aboutit au fait que l'industrie agroalimentaire ne respecte même pas les préconisations sanitaires de l'ancien r Plan national nutrition santé (PNNS 2) alors même que vient d'être produit le PNNS en 2017 (I). | Al final, esta política de compromisos voluntarios nos lleva al hecho de que la industria agroalimentaria ni siquiera respeta las recomendaciones de salud del antiguo 2do Plan Nacional de Nutrición y Salud (PNNS 2), aunque el 4to PNNS se acaba de elaborar en 2017. |
— Proposition : définir par la loi des objectifs quantifiés de baisse de sel (5 g/jour), sucre (25 g/jour) et acides gras saturés et traits (2,2 pour les AGT) pour chaque catégorie de produits en se basant sur les recommandations de l'OMIS | ̶ Propuesta: definir por ley los objetivos cuantificados para la reducción de sal (5 g/día ), azúcar (25 g/día) y ácidos grasos saturados y trans (2.2 g/día para AGt) para cada categoría de producto basado en las recomendaciones de la OMS. |
Les consommateurs font face au problème de désinformation dans les supermarchés : la grande majorité des acteurs de la filière alimentaire, des industriels mais aussi des distributeurs usent et abusent du marketing afin de faire passer le message qu'ils s'occupent de notre santé. | Los consumidores enfrentan el problema de la desinformación en los supermercados: la gran mayoría de los actores de la industria alimentaria; fabricantes y distribuidores usan y abusan del marketing para transmitir el mensaje de que cuidan de nuestra salud: «sin azúcar añadido»; «sin conservadores» (pero con muchos colorantes y aditivos); «rico en vitaminas»; «reduce el colesterol» (agregado a productos con un alto contenido de azúcar); «lleno de energía para empezar bien el día» en los paquetes de cereales para niños. |
Voici des exemples des mentions et d'allégations « santé » présentes sur les emballages de la quasi-totalité des produits alimentaires, souvent inexactes, voire trompeuses. | Los ejemplos que hacen mención y claman «salud» en los empaques de casi todos los productos alimenticios, a menudo son inexactos e incluso engañosos. |
Les « health claims » (allégations de santé) sont contrôlés par la commission européenne qui décide si les industriels ont le droit de mettre sur leurs emballages de produits alimentaires une allégation santé. | Las «health claims» (propiedades saludables) son controladas por la Comisión europea que decide si los fabricantes tienen derecho o no a colocar en sus envases una declaración de propiedades saludables. |
Depuis 2012, près de 2000 allégations santé doivent être révisées par la commission européenne, mais le dossier traîne, comme le remarquait l'ONG Foodwatch. | Desde el año 2012, casi 2,000 declaraciones de propiedades saludables deben ser revisadas por la comisión europea, pero el asunto se está retrasando, como lo señaló la ONG Foodwatch. |
Tant que ces allégations sont en attente de validation, les industriels peuvent les utiliser. | Mientras estas declaraciones estén pendientes de validación, los fabricantes pueden utilizarlas. |
La Commission européenne n'a toujours pas mis en place ces profils. | La Comisión europea todavía no ha puesto en práctica estos perfiles. |
D conviendrait fort logiquement d'interdire les allégations santé en attendant leur publication. | Sería lógico prohibir las declaraciones de propiedades saludables que estén pendientes de validación. |
Le principe général devrait que ces allégations ne soient pas utilisées sans validation explicite. | El principio general debe ser que estas declaraciones no se utilicen sin una validación explícita. |
De plus, la Commission européenne se fait toujours attendre pour définir des profils nutritionnels clairs. | Además, la Comisión europea aún está esperando definir perfiles nutricionales claros. |
— Proposition : suspendre immédiatement l'autorisation de toutes les allégations nutritionnelles en attendant un cadre législatif européen (profils nutritionnels) | ̶ Propuesta: suspender inmediatamente la autorización de todas las declaraciones de propiedades nutricionales en espera de un marco legislativo europeo (perfiles nutricionales). |
— Proposition : interdire la publicité alimentaire à destination des enfants | ̶ Propuesta: prohibir la publicidad alimentaria que está dirigida a niños. |
Mi experiencia
Experiencia
18 años.
Educación
- 2005 Graduate (Other) en Global TESOL College
- 2004 BA/BS en La Salle University
- 1999 HSD en La Salle Highschool
Membresías
- Organización Mexicana de Traductores (Miembro desde: 2005)
Mexico
disponible Hoy
November 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|