| The phenomenological descriptions of intersubjective responsibility are built upon an analysis of living in the world. |
Las descripciones fenomenológicas de la responsabilidad intersubjetiva son construidas a través del análisis del vivir en el mundo. |
| These are unique to Levinas. |
Éstas son únicas para Levinas. |
| They differ from Heidegger's analytic of existence. |
Difieren de la analítica Heideggeriana de la existencia. |
| For Levinas, an ‘I’ lives out its embodied existence according to modalities. |
Para Levinas, un 'yo' vive su existencia a través de modalidades. |
| It consumes the fruits of the world. |
Éste consume los frutos del mundo. |
| It enjoys and suffers from the natural elements. |
Goza y sufre a través de los elementos naturales. |
| It constructs shelters and dwellings. |
Construye refugios y moradas. |
| It carries on the social and economic transactions of its daily life. |
Acarrea consigo las transacciones económicas y sociales de su vida diaria. |
| Yet, no event is as affectively disruptive for a consciousness holding sway in its world than the encounter with another person. |
Sin embargo, ningún evento resulta tan disruptivo para una conciencia con poder sobre su mundo como el encuentro con otra persona. |
| In this encounter (even if it later becomes competitive or instrumental), the ‘I’ first experiences itself as called and liable to account for itself. |
En este encuentro (aún si éste se vuelve competitivo o instrumental posteriormente), el 'yo' se experimenta a sí mismo, en primer término, como llamado y responsable de responder por sí. |
| The ‘I’'s response is as if to a nebulous command. |
La respuesta del yo se realiza como a una orden nebulosa. |
| Nothing says that the other gave a de facto command. |
Nada dice que el otro dio una orden de facto. |
| The command or summons is part of the intrinsic relationality. |
La orden o convocatoria es parte de la racionalidad intrínseca. |
| With the response comes the beginning of language as dialogue. |
Con la respuesta llega el comienzo del lenguaje como diálogo. |
| The origin of language, for Levinas, is always response—a responding-to-another, that is, to her summons. |
El origen del lenguage para Levinas, es siempre respuesta -una respuesta-a-otro-, esto es a su convocatoria. |
| Dialogue arises ultimately through that response. |
El diálogo surge en última instancia a través de la respuesta. |
| Herein lie the roots of intersubjectivity as lived immediacy. |
Aquí yacen las raíces de la intersubjetividad vivida como inmediatez. |
| Levinas has better terms for it: responsibility is the affective, immediate experience of “transcendence” and “fraternity.” |
Levinas posee términos para esto: la responsabilidad es la experiencia de 'transcendencia' y 'fraternidad' afectiva e inmediata. |
| We will return to these themes. |
Regresaremos a estos temas. |