The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. |
Il Signore delle Mosche contiene molti esempi di simbolismo, che Golding ha incorporato per dare un più profondo livello alla trama principale, perlopiù lineare, che rivela i suoi pensieri sulla natura dell'umanità e del male. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. |
Qui sotto troviamo alcuni dei simboli principali usati nel libro, ma ne esistono molti altri per te da scoprire personalmente. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). |
Tra questi simboli possono essere inclusi alcuni eventi piccoli o apparentemente naturali come la barriera corallina, (Guerra sottomarina, l'accerchiamento della Gran Bretagna da parte degli U-boat tedeschi?) o il "grande incendio", che potrebbe rappresentare la prima guerra mondiale, ("Non commetteremo mai più questa ferocia.") |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. |
Il sangue è un altro simbolo che Golding usa ampiamente, sebbene il motivo per cui lo usi sia aperto all'interpretazione. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. |
I differenti stili di comando mostrati da Jack e Ralph simboleggiano la democrazia e la dittatura, tanto quanto mostrato nella Fattoria degli Animali di George Orwell, dove i maiali sono usati per simboleggiare i leader comunisti dell'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. |
La bestia immaginaria che spaventa tutti i ragazzi rappresenta gli istinti primordiali della ferocia che esiste in tutti gli esseri umani. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. |
I ragazzi sono impauriti dalla bestia, ma solo Simon riesce a comprendere che temono la bestia perché esiste dentro ognuno di loro. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. |
Man mano che i ragazzi diventano più selvaggi, il loro credo nella bestia diventa più forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. |
Alla fine del romanzo, i ragazzi le lasciano sacrifici e la trattano come un dio totemico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. |
Il comportamento dei ragazzi è ciò che porta la bestia ad esistere, quindi più selvaggiamente si comportano i ragazzi, più la bestia sembra diventare reale. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. |
I ragazzi "diventano" la bestia quando uccidono Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." |
Golding descrive il comportamento dei selvaggi come animalesco; i selvaggi abbandonano le loro lance (strumento dell'uomo) e "gridano, colpiscono, mordono e squarciano. Non c'erano parole, e non c'erano altri movimenti tranne lo squarciare dei denti e degli artigli." |