Ever since Pierre-Simon Laplace envisioned the Hypothetical "Laplace's Demon" in 1814, an entity with infinite computing power that knows the exact location and velocity of every particle in the universe, there has been speculation that if one had such abilities, the past, present, and future of the universe can be predicted. |
Da quando Pierre-Simon Laplace concepì, nel 1814, l'Ipotetico Demone di Laplace, un'entità con infinite capacità di calcolo che conosce l'esatta localizzazione e velocità di ogni particella dell'universo, ci fu la supposizione che se qualcuno avesse tali abilità, il passato, presente e futuro dell'universo potrebbero essere predetti. |
However, there are limits to even this kind of knowledge, and it may very well be impossible for mankind to ever find the much sought-after "Theory of Everything". |
Comunque, ci sono dei limiti perfino a questo genere di conoscenze, ed addirittura è assolutamente impossibile per la razza umana trovare la maggiormente ricercata "Teoria del Tutto". |
Does Laplace's Demon hold proof of Predestination? |
Il Demone di Laplace possiede veramente la prova della Predestinazione? |
Could it even exist? |
Può essa esistere veramente? |
We will examine these questions shortly. |
Dovremo esaminare queste brevi domande.
|
Let us assume, for one moment, that Laplace's Demon not only could exist, but it is real. |
Presumiamo, per un momento, che il Demone di Laplace non solo esista ma che sia reale. |
The entity is sitting in a laboratory, doing computations, and feeding scientists data about the future of the universe. |
L'entità è seduta in un laboratorio, sta facendo calcoli e sta fornendo dati scientifici circa il futuro dell'universo. |
This scenario could be thought of as absolute proof that free will is an illusion, and that predestination rules the universe. |
Questo scenario può essere pensato come prova assoluta che la libera volontà sia un'illusione e che la predestinazione regoli l'universo. |
As the Demon simulates particles ricocheting off of each other, forming atoms, cooling down, then gradually forming stars several billion years ago, it watches matter spin, gravity attract material; Earth forms, then life forms, then Humans slowly evolve, it predicts the chemical reactions going on inside our brains, it knows what we will do, what we will think, and what we will feel. |
Mentre il Demone simula le particelle che rimbalzando le une contro le altre formano atomi, si raffreddano e gradulamente formano le stelle molti milioni di anni fa, esso osserva la rotazione della materia, la gravità attrarre materiali; la Terra si forma, poi si forma la vita, poi l'Umanita lentamente si evolve, esso prevede le razioni chimiche del nostro cervello, conosce ciò che faremo, ciò che penseremo e ciò che proveremo. |
For the processes of our brain are no different, no less certain than the boiling of water or the constant flickering of minute switches in the circuitry of a computer. |
Poiché i processi del nostro cervello non sono diversi, non meno certi dell'acqua che bolle o del costante sfarfallio degli interrutori nel circuito di un computer. |
Neurons fire, some adrenaline is released there, some dopamine here, and you get a human thought. |
I neuroni bruciano, l'adrenalina viene rilasciata là, la dopamina qua, e ottieni un pensiero umano. |
What we perceive as free will is merely routine chemical processes occurring within our brains, and we are no more than clumps of matter floating around in the universe like the coldest space rock, as time moves only forward, and the universe expands outward. |
Ciò che noi percepiamo come libera volontà è solo la routine dei processi chimici che avvengono nel nostro cervello, e noi non siamo altro che una manciata di materia fluttuante nell'universo come il più freddo pezzo di roccia, mentre il tempo si muove solo in avanti e l'universo si espande al di fuori. |
and nothing- nothing is uncertain in the mind of the Demon. |
e niente- niente è incerto nella mente del Demone. |