À propos de moi
- Italy
- S'est inscrit il y a 5 mois
- academic, education, personal documents
- Trados Studio 2019, MateCat
- ProZ.com
Langue maternelle :
Italian
300
Unités de traduction
0
Concepts terminologiques
Domaines de Spécialisation Principaux
literature
books
children's literature
Mon travail
Extraits de Traduction Literature
Books Extraits de Traduction
Source (English) | Cible (Italian) |
---|---|
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Il Signore delle Mosche contiene molti esempi di simbolismo che Golding ha incorporato per mostrare un livello più profondo alla trama principale, per lo più lineare, che rivela i suoi pensieri sulla natura dell'umanità e del male. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Di seguito sono riportati alcuni dei principali simboli utilizzati nel libro, ma ve ne sono molti altri che potrete scoprire da soli. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Tra questi simboli possono essere inclusi eventi piccoli o apparentemente naturali come la barriera corallina (guerra sottomarina, accerchiamento della Gran Bretagna da parte degli U-Boot tedeschi?) o il "grande incendio", che potrebbe rappresentare la prima guerra mondiale ("Non ci impegneremo mai più in questa barbarie"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Il sangue è un altro simbolo di cui Golding fa largo uso, anche se il suo significato è aperto all'interpretazione. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | I diversi stili di leadership mostrati da Jack e Ralph simboleggiano la democrazia e la dittatura, proprio come nella Fattoria degli animali di George Orwell, dove i maiali simboleggiano i leader comunisti dell'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bestia immaginaria che spaventa tutti i ragazzi rappresenta l'istinto primordiale di ferocia che esiste in tutti gli esseri umani. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | I ragazzi hanno paura della bestia, ma solo Simon si rende conto che temono la bestia perché esiste dentro ognuno di loro. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Man mano che i ragazzi diventano più selvaggi, la loro fede nella bestia si rafforza. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Alla fine del romanzo, i ragazzi gli offrono sacrifici e lo trattano come un dio totemico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Il comportamento dei ragazzi è ciò che porta all'esistenza della bestia, quindi più i ragazzi si comportano selvaggiamente, più la bestia sembra diventare reale. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | I ragazzi "diventano" la bestia quando uccidono Simon |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descrive il comportamento dei selvaggi come animalesco; i selvaggi lasciarono cadere le loro lance (strumento dell'uomo) e "urlavano, colpivano, mordevano, strappavano. Non c'erano parole e non c'erano movimenti se non lo strappo dei denti e degli artigli". |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Il Signore delle Mosche contiene molti esempi di simbolismo che Golding ha incorporato per mostrare un livello più profondo alla trama principale, per lo più lineare, che rivela i suoi pensieri sulla natura dell'umanità e del male. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Di seguito sono riportati alcuni dei principali simboli utilizzati nel libro, ma ve ne sono molti altri che potrete scoprire da soli. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Tra questi simboli possono essere inclusi eventi piccoli o apparentemente naturali come la barriera corallina (guerra sottomarina, accerchiamento della Gran Bretagna da parte degli U-Boot tedeschi?) o il "grande incendio", che potrebbe rappresentare la prima guerra mondiale ("Non ci impegneremo mai più in questa barbarie"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Il sangue è un altro simbolo di cui Golding fa largo uso, anche se il suo significato è aperto all'interpretazione. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | I diversi stili di leadership mostrati da Jack e Ralph simboleggiano la democrazia e la dittatura, proprio come nella Fattoria degli animali di George Orwell, dove i maiali simboleggiano i leader comunisti dell'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bestia immaginaria che spaventa tutti i ragazzi rappresenta l'istinto primordiale di ferocia che esiste in tutti gli esseri umani. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | I ragazzi hanno paura della bestia, ma solo Simon si rende conto che temono la bestia perché esiste dentro ognuno di loro. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Man mano che i ragazzi diventano più selvaggi, la loro fede nella bestia si rafforza. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Alla fine del romanzo, i ragazzi gli offrono sacrifici e lo trattano come un dio totemico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Il comportamento dei ragazzi è ciò che porta all'esistenza della bestia, quindi più i ragazzi si comportano selvaggiamente, più la bestia sembra diventare reale. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | I ragazzi "diventano" la bestia quando uccidono Simon |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descrive il comportamento dei selvaggi come animalesco; i selvaggi lasciarono cadere le loro lance (strumento dell'uomo) e "urlavano, colpivano, mordevano, strappavano. Non c'erano parole e non c'erano movimenti se non lo strappo dei denti e degli artigli". |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Il Signore delle Mosche contiene molti esempi di simbolismo che Golding ha incorporato per mostrare un livello più profondo alla trama principale, per lo più lineare, che rivela i suoi pensieri sulla natura dell'umanità e del male. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Di seguito sono riportati alcuni dei principali simboli utilizzati nel libro, ma ve ne sono molti altri che potrete scoprire da soli. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Tra questi simboli possono essere inclusi eventi piccoli o apparentemente naturali come la barriera corallina (guerra sottomarina, accerchiamento della Gran Bretagna da parte degli U-Boot tedeschi?) o il "grande incendio", che potrebbe rappresentare la prima guerra mondiale ("Non ci impegneremo mai più in questa barbarie"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Il sangue è un altro simbolo di cui Golding fa largo uso, anche se il suo significato è aperto all'interpretazione. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | I diversi stili di leadership mostrati da Jack e Ralph simboleggiano la democrazia e la dittatura, proprio come nella Fattoria degli animali di George Orwell, dove i maiali simboleggiano i leader comunisti dell'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bestia immaginaria che spaventa tutti i ragazzi rappresenta l'istinto primordiale di ferocia che esiste in tutti gli esseri umani. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | I ragazzi hanno paura della bestia, ma solo Simon si rende conto che temono la bestia perché esiste dentro ognuno di loro. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Man mano che i ragazzi diventano più selvaggi, la loro fede nella bestia si rafforza. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Alla fine del romanzo, i ragazzi gli offrono sacrifici e lo trattano come un dio totemico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Il comportamento dei ragazzi è ciò che porta all'esistenza della bestia, quindi più i ragazzi si comportano selvaggiamente, più la bestia sembra diventare reale. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | I ragazzi "diventano" la bestia quando uccidono Simon |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descrive il comportamento dei selvaggi come animalesco; i selvaggi lasciarono cadere le loro lance (strumento dell'uomo) e "urlavano, colpivano, mordevano, strappavano. Non c'erano parole e non c'erano movimenti se non lo strappo dei denti e degli artigli". |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Il Signore delle Mosche contiene molti esempi di simbolismo che Golding ha incorporato per mostrare un livello più profondo alla trama principale, per lo più lineare, che rivela i suoi pensieri sulla natura dell'umanità e del male. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Di seguito sono riportati alcuni dei principali simboli utilizzati nel libro, ma ve ne sono molti altri che potrete scoprire da soli. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Tra questi simboli possono essere inclusi eventi piccoli o apparentemente naturali come la barriera corallina (guerra sottomarina, accerchiamento della Gran Bretagna da parte degli U-Boot tedeschi?) o il "grande incendio", che potrebbe rappresentare la prima guerra mondiale ("Non ci impegneremo mai più in questa barbarie"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Il sangue è un altro simbolo di cui Golding fa largo uso, anche se il suo significato è aperto all'interpretazione. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | I diversi stili di leadership mostrati da Jack e Ralph simboleggiano la democrazia e la dittatura, proprio come nella Fattoria degli animali di George Orwell, dove i maiali simboleggiano i leader comunisti dell'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bestia immaginaria che spaventa tutti i ragazzi rappresenta l'istinto primordiale di ferocia che esiste in tutti gli esseri umani. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | I ragazzi hanno paura della bestia, ma solo Simon si rende conto che temono la bestia perché esiste dentro ognuno di loro. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Man mano che i ragazzi diventano più selvaggi, la loro fede nella bestia si rafforza. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Alla fine del romanzo, i ragazzi gli offrono sacrifici e lo trattano come un dio totemico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Il comportamento dei ragazzi è ciò che porta all'esistenza della bestia, quindi più i ragazzi si comportano selvaggiamente, più la bestia sembra diventare reale. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | I ragazzi "diventano" la bestia quando uccidono Simon |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descrive il comportamento dei selvaggi come animalesco; i selvaggi lasciarono cadere le loro lance (strumento dell'uomo) e "urlavano, colpivano, mordevano, strappavano. Non c'erano parole e non c'erano movimenti se non lo strappo dei denti e degli artigli". |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Il Signore delle Mosche contiene molti esempi di simbolismo che Golding ha incorporato per mostrare un livello più profondo alla trama principale, per lo più lineare, che rivela i suoi pensieri sulla natura dell'umanità e del male. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Di seguito sono riportati alcuni dei principali simboli utilizzati nel libro, ma ve ne sono molti altri che potrete scoprire da soli. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Tra questi simboli possono essere inclusi eventi piccoli o apparentemente naturali come la barriera corallina (guerra sottomarina, accerchiamento della Gran Bretagna da parte degli U-Boot tedeschi?) o il "grande incendio", che potrebbe rappresentare la prima guerra mondiale ("Non ci impegneremo mai più in questa barbarie"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Il sangue è un altro simbolo di cui Golding fa largo uso, anche se il suo significato è aperto all'interpretazione. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | I diversi stili di leadership mostrati da Jack e Ralph simboleggiano la democrazia e la dittatura, proprio come nella Fattoria degli animali di George Orwell, dove i maiali simboleggiano i leader comunisti dell'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bestia immaginaria che spaventa tutti i ragazzi rappresenta l'istinto primordiale di ferocia che esiste in tutti gli esseri umani. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | I ragazzi hanno paura della bestia, ma solo Simon si rende conto che temono la bestia perché esiste dentro ognuno di loro. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Man mano che i ragazzi diventano più selvaggi, la loro fede nella bestia si rafforza. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Alla fine del romanzo, i ragazzi gli offrono sacrifici e lo trattano come un dio totemico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Il comportamento dei ragazzi è ciò che porta all'esistenza della bestia, quindi più i ragazzi si comportano selvaggiamente, più la bestia sembra diventare reale. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | I ragazzi "diventano" la bestia quando uccidono Simon |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descrive il comportamento dei selvaggi come animalesco; i selvaggi lasciarono cadere le loro lance (strumento dell'uomo) e "urlavano, colpivano, mordevano, strappavano. Non c'erano parole e non c'erano movimenti se non lo strappo dei denti e degli artigli". |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Il Signore delle Mosche contiene molti esempi di simbolismo che Golding ha incorporato per mostrare un livello più profondo alla trama principale, per lo più lineare, che rivela i suoi pensieri sulla natura dell'umanità e del male. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Di seguito sono riportati alcuni dei principali simboli utilizzati nel libro, ma ve ne sono molti altri che potrete scoprire da soli. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Tra questi simboli possono essere inclusi eventi piccoli o apparentemente naturali come la barriera corallina (guerra sottomarina, accerchiamento della Gran Bretagna da parte degli U-Boot tedeschi?) o il "grande incendio", che potrebbe rappresentare la prima guerra mondiale ("Non ci impegneremo mai più in questa barbarie"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Il sangue è un altro simbolo di cui Golding fa largo uso, anche se il suo significato è aperto all'interpretazione. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | I diversi stili di leadership mostrati da Jack e Ralph simboleggiano la democrazia e la dittatura, proprio come nella Fattoria degli animali di George Orwell, dove i maiali simboleggiano i leader comunisti dell'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bestia immaginaria che spaventa tutti i ragazzi rappresenta l'istinto primordiale di ferocia che esiste in tutti gli esseri umani. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | I ragazzi hanno paura della bestia, ma solo Simon si rende conto che temono la bestia perché esiste dentro ognuno di loro. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Man mano che i ragazzi diventano più selvaggi, la loro fede nella bestia si rafforza. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Alla fine del romanzo, i ragazzi gli offrono sacrifici e lo trattano come un dio totemico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Il comportamento dei ragazzi è ciò che porta all'esistenza della bestia, quindi più i ragazzi si comportano selvaggiamente, più la bestia sembra diventare reale. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | I ragazzi "diventano" la bestia quando uccidono Simon |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descrive il comportamento dei selvaggi come animalesco; i selvaggi lasciarono cadere le loro lance (strumento dell'uomo) e "urlavano, colpivano, mordevano, strappavano. Non c'erano parole e non c'erano movimenti se non lo strappo dei denti e degli artigli". |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Il Signore delle Mosche contiene molti esempi di simbolismo che Golding ha incorporato per mostrare un livello più profondo alla trama principale, per lo più lineare, che rivela i suoi pensieri sulla natura dell'umanità e del male. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Di seguito sono riportati alcuni dei principali simboli utilizzati nel libro, ma ve ne sono molti altri che potrete scoprire da soli. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Tra questi simboli possono essere inclusi eventi piccoli o apparentemente naturali come la barriera corallina (guerra sottomarina, accerchiamento della Gran Bretagna da parte degli U-Boot tedeschi?) o il "grande incendio", che potrebbe rappresentare la prima guerra mondiale ("Non ci impegneremo mai più in questa barbarie"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Il sangue è un altro simbolo di cui Golding fa largo uso, anche se il suo significato è aperto all'interpretazione. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | I diversi stili di leadership mostrati da Jack e Ralph simboleggiano la democrazia e la dittatura, proprio come nella Fattoria degli animali di George Orwell, dove i maiali simboleggiano i leader comunisti dell'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bestia immaginaria che spaventa tutti i ragazzi rappresenta l'istinto primordiale di ferocia che esiste in tutti gli esseri umani. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | I ragazzi hanno paura della bestia, ma solo Simon si rende conto che temono la bestia perché esiste dentro ognuno di loro. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Man mano che i ragazzi diventano più selvaggi, la loro fede nella bestia si rafforza. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Alla fine del romanzo, i ragazzi gli offrono sacrifici e lo trattano come un dio totemico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Il comportamento dei ragazzi è ciò che porta all'esistenza della bestia, quindi più i ragazzi si comportano selvaggiamente, più la bestia sembra diventare reale. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | I ragazzi "diventano" la bestia quando uccidono Simon |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descrive il comportamento dei selvaggi come animalesco; i selvaggi lasciarono cadere le loro lance (strumento dell'uomo) e "urlavano, colpivano, mordevano, strappavano. Non c'erano parole e non c'erano movimenti se non lo strappo dei denti e degli artigli". |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Il Signore delle Mosche contiene molti esempi di simbolismo che Golding ha incorporato per mostrare un livello più profondo alla trama principale, per lo più lineare, che rivela i suoi pensieri sulla natura dell'umanità e del male. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Di seguito sono riportati alcuni dei principali simboli utilizzati nel libro, ma ve ne sono molti altri che potrete scoprire da soli. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Tra questi simboli possono essere inclusi eventi piccoli o apparentemente naturali come la barriera corallina (guerra sottomarina, accerchiamento della Gran Bretagna da parte degli U-Boot tedeschi?) o il "grande incendio", che potrebbe rappresentare la prima guerra mondiale ("Non ci impegneremo mai più in questa barbarie"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Il sangue è un altro simbolo di cui Golding fa largo uso, anche se il suo significato è aperto all'interpretazione. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | I diversi stili di leadership mostrati da Jack e Ralph simboleggiano la democrazia e la dittatura, proprio come nella Fattoria degli animali di George Orwell, dove i maiali simboleggiano i leader comunisti dell'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bestia immaginaria che spaventa tutti i ragazzi rappresenta l'istinto primordiale di ferocia che esiste in tutti gli esseri umani. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | I ragazzi hanno paura della bestia, ma solo Simon si rende conto che temono la bestia perché esiste dentro ognuno di loro. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Man mano che i ragazzi diventano più selvaggi, la loro fede nella bestia si rafforza. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Alla fine del romanzo, i ragazzi gli offrono sacrifici e lo trattano come un dio totemico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Il comportamento dei ragazzi è ciò che porta all'esistenza della bestia, quindi più i ragazzi si comportano selvaggiamente, più la bestia sembra diventare reale. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | I ragazzi "diventano" la bestia quando uccidono Simon |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descrive il comportamento dei selvaggi come animalesco; i selvaggi lasciarono cadere le loro lance (strumento dell'uomo) e "urlavano, colpivano, mordevano, strappavano. Non c'erano parole e non c'erano movimenti se non lo strappo dei denti e degli artigli". |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Il Signore delle Mosche contiene molti esempi di simbolismo che Golding ha incorporato per mostrare un livello più profondo alla trama principale, per lo più lineare, che rivela i suoi pensieri sulla natura dell'umanità e del male. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Di seguito sono riportati alcuni dei principali simboli utilizzati nel libro, ma ve ne sono molti altri che potrete scoprire da soli. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Tra questi simboli possono essere inclusi eventi piccoli o apparentemente naturali come la barriera corallina (guerra sottomarina, accerchiamento della Gran Bretagna da parte degli U-Boot tedeschi?) o il "grande incendio", che potrebbe rappresentare la prima guerra mondiale ("Non ci impegneremo mai più in questa barbarie"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Il sangue è un altro simbolo di cui Golding fa largo uso, anche se il suo significato è aperto all'interpretazione. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | I diversi stili di leadership mostrati da Jack e Ralph simboleggiano la democrazia e la dittatura, proprio come nella Fattoria degli animali di George Orwell, dove i maiali simboleggiano i leader comunisti dell'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bestia immaginaria che spaventa tutti i ragazzi rappresenta l'istinto primordiale di ferocia che esiste in tutti gli esseri umani. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | I ragazzi hanno paura della bestia, ma solo Simon si rende conto che temono la bestia perché esiste dentro ognuno di loro. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Man mano che i ragazzi diventano più selvaggi, la loro fede nella bestia si rafforza. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Alla fine del romanzo, i ragazzi gli offrono sacrifici e lo trattano come un dio totemico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Il comportamento dei ragazzi è ciò che porta all'esistenza della bestia, quindi più i ragazzi si comportano selvaggiamente, più la bestia sembra diventare reale. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | I ragazzi "diventano" la bestia quando uccidono Simon |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descrive il comportamento dei selvaggi come animalesco; i selvaggi lasciarono cadere le loro lance (strumento dell'uomo) e "urlavano, colpivano, mordevano, strappavano. Non c'erano parole e non c'erano movimenti se non lo strappo dei denti e degli artigli". |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Il Signore delle Mosche contiene molti esempi di simbolismo che Golding ha incorporato per mostrare un livello più profondo alla trama principale, per lo più lineare, che rivela i suoi pensieri sulla natura dell'umanità e del male. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Di seguito sono riportati alcuni dei principali simboli utilizzati nel libro, ma ve ne sono molti altri che potrete scoprire da soli. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Tra questi simboli possono essere inclusi eventi piccoli o apparentemente naturali come la barriera corallina (guerra sottomarina, accerchiamento della Gran Bretagna da parte degli U-Boot tedeschi?) o il "grande incendio", che potrebbe rappresentare la prima guerra mondiale ("Non ci impegneremo mai più in questa barbarie"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Il sangue è un altro simbolo di cui Golding fa largo uso, anche se il suo significato è aperto all'interpretazione. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | I diversi stili di leadership mostrati da Jack e Ralph simboleggiano la democrazia e la dittatura, proprio come nella Fattoria degli animali di George Orwell, dove i maiali simboleggiano i leader comunisti dell'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bestia immaginaria che spaventa tutti i ragazzi rappresenta l'istinto primordiale di ferocia che esiste in tutti gli esseri umani. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | I ragazzi hanno paura della bestia, ma solo Simon si rende conto che temono la bestia perché esiste dentro ognuno di loro. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Man mano che i ragazzi diventano più selvaggi, la loro fede nella bestia si rafforza. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Alla fine del romanzo, i ragazzi gli offrono sacrifici e lo trattano come un dio totemico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Il comportamento dei ragazzi è ciò che porta all'esistenza della bestia, quindi più i ragazzi si comportano selvaggiamente, più la bestia sembra diventare reale. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | I ragazzi "diventano" la bestia quando uccidono Simon |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descrive il comportamento dei selvaggi come animalesco; i selvaggi lasciarono cadere le loro lance (strumento dell'uomo) e "urlavano, colpivano, mordevano, strappavano. Non c'erano parole e non c'erano movimenti se non lo strappo dei denti e degli artigli". |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Il Signore delle Mosche contiene molti esempi di simbolismo che Golding ha incorporato per mostrare un livello più profondo alla trama principale, per lo più lineare, che rivela i suoi pensieri sulla natura dell'umanità e del male. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Di seguito sono riportati alcuni dei principali simboli utilizzati nel libro, ma ve ne sono molti altri che potrete scoprire da soli. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Tra questi simboli possono essere inclusi eventi piccoli o apparentemente naturali come la barriera corallina (guerra sottomarina, accerchiamento della Gran Bretagna da parte degli U-Boot tedeschi?) o il "grande incendio", che potrebbe rappresentare la prima guerra mondiale ("Non ci impegneremo mai più in questa barbarie"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Il sangue è un altro simbolo di cui Golding fa largo uso, anche se il suo significato è aperto all'interpretazione. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | I diversi stili di leadership mostrati da Jack e Ralph simboleggiano la democrazia e la dittatura, proprio come nella Fattoria degli animali di George Orwell, dove i maiali simboleggiano i leader comunisti dell'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bestia immaginaria che spaventa tutti i ragazzi rappresenta l'istinto primordiale di ferocia che esiste in tutti gli esseri umani. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | I ragazzi hanno paura della bestia, ma solo Simon si rende conto che temono la bestia perché esiste dentro ognuno di loro. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Man mano che i ragazzi diventano più selvaggi, la loro fede nella bestia si rafforza. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Alla fine del romanzo, i ragazzi gli offrono sacrifici e lo trattano come un dio totemico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Il comportamento dei ragazzi è ciò che porta all'esistenza della bestia, quindi più i ragazzi si comportano selvaggiamente, più la bestia sembra diventare reale. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | I ragazzi "diventano" la bestia quando uccidono Simon |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descrive il comportamento dei selvaggi come animalesco; i selvaggi lasciarono cadere le loro lance (strumento dell'uomo) e "urlavano, colpivano, mordevano, strappavano. Non c'erano parole e non c'erano movimenti se non lo strappo dei denti e degli artigli". |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Il Signore delle Mosche contiene molti esempi di simbolismo che Golding ha incorporato per mostrare un livello più profondo alla trama principale, per lo più lineare, che rivela i suoi pensieri sulla natura dell'umanità e del male. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Di seguito sono riportati alcuni dei principali simboli utilizzati nel libro, ma ve ne sono molti altri che potrete scoprire da soli. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Tra questi simboli possono essere inclusi eventi piccoli o apparentemente naturali come la barriera corallina (guerra sottomarina, accerchiamento della Gran Bretagna da parte degli U-Boot tedeschi?) o il "grande incendio", che potrebbe rappresentare la prima guerra mondiale ("Non ci impegneremo mai più in questa barbarie"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Il sangue è un altro simbolo di cui Golding fa largo uso, anche se il suo significato è aperto all'interpretazione. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | I diversi stili di leadership mostrati da Jack e Ralph simboleggiano la democrazia e la dittatura, proprio come nella Fattoria degli animali di George Orwell, dove i maiali simboleggiano i leader comunisti dell'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bestia immaginaria che spaventa tutti i ragazzi rappresenta l'istinto primordiale di ferocia che esiste in tutti gli esseri umani. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | I ragazzi hanno paura della bestia, ma solo Simon si rende conto che temono la bestia perché esiste dentro ognuno di loro. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Man mano che i ragazzi diventano più selvaggi, la loro fede nella bestia si rafforza. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Alla fine del romanzo, i ragazzi gli offrono sacrifici e lo trattano come un dio totemico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Il comportamento dei ragazzi è ciò che porta all'esistenza della bestia, quindi più i ragazzi si comportano selvaggiamente, più la bestia sembra diventare reale. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | I ragazzi "diventano" la bestia quando uccidono Simon |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descrive il comportamento dei selvaggi come animalesco; i selvaggi lasciarono cadere le loro lance (strumento dell'uomo) e "urlavano, colpivano, mordevano, strappavano. Non c'erano parole e non c'erano movimenti se non lo strappo dei denti e degli artigli". |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Il Signore delle Mosche contiene molti esempi di simbolismo che Golding ha incorporato per mostrare un livello più profondo alla trama principale, per lo più lineare, che rivela i suoi pensieri sulla natura dell'umanità e del male. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Di seguito sono riportati alcuni dei principali simboli utilizzati nel libro, ma ve ne sono molti altri che potrete scoprire da soli. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Tra questi simboli possono essere inclusi eventi piccoli o apparentemente naturali come la barriera corallina (guerra sottomarina, accerchiamento della Gran Bretagna da parte degli U-Boot tedeschi?) o il "grande incendio", che potrebbe rappresentare la prima guerra mondiale ("Non ci impegneremo mai più in questa barbarie"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Il sangue è un altro simbolo di cui Golding fa largo uso, anche se il suo significato è aperto all'interpretazione. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | I diversi stili di leadership mostrati da Jack e Ralph simboleggiano la democrazia e la dittatura, proprio come nella Fattoria degli animali di George Orwell, dove i maiali simboleggiano i leader comunisti dell'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bestia immaginaria che spaventa tutti i ragazzi rappresenta l'istinto primordiale di ferocia che esiste in tutti gli esseri umani. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | I ragazzi hanno paura della bestia, ma solo Simon si rende conto che temono la bestia perché esiste dentro ognuno di loro. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Man mano che i ragazzi diventano più selvaggi, la loro fede nella bestia si rafforza. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Alla fine del romanzo, i ragazzi gli offrono sacrifici e lo trattano come un dio totemico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Il comportamento dei ragazzi è ciò che porta all'esistenza della bestia, quindi più i ragazzi si comportano selvaggiamente, più la bestia sembra diventare reale. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | I ragazzi "diventano" la bestia quando uccidono Simon |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descrive il comportamento dei selvaggi come animalesco; i selvaggi lasciarono cadere le loro lance (strumento dell'uomo) e "urlavano, colpivano, mordevano, strappavano. Non c'erano parole e non c'erano movimenti se non lo strappo dei denti e degli artigli". |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Il Signore delle Mosche contiene molti esempi di simbolismo che Golding ha incorporato per mostrare un livello più profondo alla trama principale, per lo più lineare, che rivela i suoi pensieri sulla natura dell'umanità e del male. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Di seguito sono riportati alcuni dei principali simboli utilizzati nel libro, ma ve ne sono molti altri che potrete scoprire da soli. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Tra questi simboli possono essere inclusi eventi piccoli o apparentemente naturali come la barriera corallina (guerra sottomarina, accerchiamento della Gran Bretagna da parte degli U-Boot tedeschi?) o il "grande incendio", che potrebbe rappresentare la prima guerra mondiale ("Non ci impegneremo mai più in questa barbarie"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Il sangue è un altro simbolo di cui Golding fa largo uso, anche se il suo significato è aperto all'interpretazione. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | I diversi stili di leadership mostrati da Jack e Ralph simboleggiano la democrazia e la dittatura, proprio come nella Fattoria degli animali di George Orwell, dove i maiali simboleggiano i leader comunisti dell'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bestia immaginaria che spaventa tutti i ragazzi rappresenta l'istinto primordiale di ferocia che esiste in tutti gli esseri umani. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | I ragazzi hanno paura della bestia, ma solo Simon si rende conto che temono la bestia perché esiste dentro ognuno di loro. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Man mano che i ragazzi diventano più selvaggi, la loro fede nella bestia si rafforza. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Alla fine del romanzo, i ragazzi gli offrono sacrifici e lo trattano come un dio totemico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Il comportamento dei ragazzi è ciò che porta all'esistenza della bestia, quindi più i ragazzi si comportano selvaggiamente, più la bestia sembra diventare reale. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | I ragazzi "diventano" la bestia quando uccidono Simon |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descrive il comportamento dei selvaggi come animalesco; i selvaggi lasciarono cadere le loro lance (strumento dell'uomo) e "urlavano, colpivano, mordevano, strappavano. Non c'erano parole e non c'erano movimenti se non lo strappo dei denti e degli artigli". |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Il Signore delle Mosche contiene molti esempi di simbolismo che Golding ha incorporato per mostrare un livello più profondo alla trama principale, per lo più lineare, che rivela i suoi pensieri sulla natura dell'umanità e del male. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Di seguito sono riportati alcuni dei principali simboli utilizzati nel libro, ma ve ne sono molti altri che potrete scoprire da soli. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Tra questi simboli possono essere inclusi eventi piccoli o apparentemente naturali come la barriera corallina (guerra sottomarina, accerchiamento della Gran Bretagna da parte degli U-Boot tedeschi?) o il "grande incendio", che potrebbe rappresentare la prima guerra mondiale ("Non ci impegneremo mai più in questa barbarie"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Il sangue è un altro simbolo di cui Golding fa largo uso, anche se il suo significato è aperto all'interpretazione. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | I diversi stili di leadership mostrati da Jack e Ralph simboleggiano la democrazia e la dittatura, proprio come nella Fattoria degli animali di George Orwell, dove i maiali simboleggiano i leader comunisti dell'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bestia immaginaria che spaventa tutti i ragazzi rappresenta l'istinto primordiale di ferocia che esiste in tutti gli esseri umani. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | I ragazzi hanno paura della bestia, ma solo Simon si rende conto che temono la bestia perché esiste dentro ognuno di loro. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Man mano che i ragazzi diventano più selvaggi, la loro fede nella bestia si rafforza. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Alla fine del romanzo, i ragazzi gli offrono sacrifici e lo trattano come un dio totemico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Il comportamento dei ragazzi è ciò che porta all'esistenza della bestia, quindi più i ragazzi si comportano selvaggiamente, più la bestia sembra diventare reale. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | I ragazzi "diventano" la bestia quando uccidono Simon |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descrive il comportamento dei selvaggi come animalesco; i selvaggi lasciarono cadere le loro lance (strumento dell'uomo) e "urlavano, colpivano, mordevano, strappavano. Non c'erano parole e non c'erano movimenti se non lo strappo dei denti e degli artigli". |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Il Signore delle Mosche contiene molti esempi di simbolismo che Golding ha incorporato per mostrare un livello più profondo alla trama principale, per lo più lineare, che rivela i suoi pensieri sulla natura dell'umanità e del male. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Di seguito sono riportati alcuni dei principali simboli utilizzati nel libro, ma ve ne sono molti altri che potrete scoprire da soli. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Tra questi simboli possono essere inclusi eventi piccoli o apparentemente naturali come la barriera corallina (guerra sottomarina, accerchiamento della Gran Bretagna da parte degli U-Boot tedeschi?) o il "grande incendio", che potrebbe rappresentare la prima guerra mondiale ("Non ci impegneremo mai più in questa barbarie"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Il sangue è un altro simbolo di cui Golding fa largo uso, anche se il suo significato è aperto all'interpretazione. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | I diversi stili di leadership mostrati da Jack e Ralph simboleggiano la democrazia e la dittatura, proprio come nella Fattoria degli animali di George Orwell, dove i maiali simboleggiano i leader comunisti dell'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bestia immaginaria che spaventa tutti i ragazzi rappresenta l'istinto primordiale di ferocia che esiste in tutti gli esseri umani. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | I ragazzi hanno paura della bestia, ma solo Simon si rende conto che temono la bestia perché esiste dentro ognuno di loro. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Man mano che i ragazzi diventano più selvaggi, la loro fede nella bestia si rafforza. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Alla fine del romanzo, i ragazzi gli offrono sacrifici e lo trattano come un dio totemico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Il comportamento dei ragazzi è ciò che porta all'esistenza della bestia, quindi più i ragazzi si comportano selvaggiamente, più la bestia sembra diventare reale. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | I ragazzi "diventano" la bestia quando uccidono Simon |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descrive il comportamento dei selvaggi come animalesco; i selvaggi lasciarono cadere le loro lance (strumento dell'uomo) e "urlavano, colpivano, mordevano, strappavano. Non c'erano parole e non c'erano movimenti se non lo strappo dei denti e degli artigli". |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Il Signore delle Mosche contiene molti esempi di simbolismo che Golding ha incorporato per mostrare un livello più profondo alla trama principale, per lo più lineare, che rivela i suoi pensieri sulla natura dell'umanità e del male. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Di seguito sono riportati alcuni dei principali simboli utilizzati nel libro, ma ve ne sono molti altri che potrete scoprire da soli. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Tra questi simboli possono essere inclusi eventi piccoli o apparentemente naturali come la barriera corallina (guerra sottomarina, accerchiamento della Gran Bretagna da parte degli U-Boot tedeschi?) o il "grande incendio", che potrebbe rappresentare la prima guerra mondiale ("Non ci impegneremo mai più in questa barbarie"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Il sangue è un altro simbolo di cui Golding fa largo uso, anche se il suo significato è aperto all'interpretazione. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | I diversi stili di leadership mostrati da Jack e Ralph simboleggiano la democrazia e la dittatura, proprio come nella Fattoria degli animali di George Orwell, dove i maiali simboleggiano i leader comunisti dell'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bestia immaginaria che spaventa tutti i ragazzi rappresenta l'istinto primordiale di ferocia che esiste in tutti gli esseri umani. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | I ragazzi hanno paura della bestia, ma solo Simon si rende conto che temono la bestia perché esiste dentro ognuno di loro. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Man mano che i ragazzi diventano più selvaggi, la loro fede nella bestia si rafforza. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Alla fine del romanzo, i ragazzi gli offrono sacrifici e lo trattano come un dio totemico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Il comportamento dei ragazzi è ciò che porta all'esistenza della bestia, quindi più i ragazzi si comportano selvaggiamente, più la bestia sembra diventare reale. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | I ragazzi "diventano" la bestia quando uccidono Simon |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descrive il comportamento dei selvaggi come animalesco; i selvaggi lasciarono cadere le loro lance (strumento dell'uomo) e "urlavano, colpivano, mordevano, strappavano. Non c'erano parole e non c'erano movimenti se non lo strappo dei denti e degli artigli". |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Il Signore delle Mosche contiene molti esempi di simbolismo che Golding ha incorporato per mostrare un livello più profondo alla trama principale, per lo più lineare, che rivela i suoi pensieri sulla natura dell'umanità e del male. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Di seguito sono riportati alcuni dei principali simboli utilizzati nel libro, ma ve ne sono molti altri che potrete scoprire da soli. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Tra questi simboli possono essere inclusi eventi piccoli o apparentemente naturali come la barriera corallina (guerra sottomarina, accerchiamento della Gran Bretagna da parte degli U-Boot tedeschi?) o il "grande incendio", che potrebbe rappresentare la prima guerra mondiale ("Non ci impegneremo mai più in questa barbarie"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Il sangue è un altro simbolo di cui Golding fa largo uso, anche se il suo significato è aperto all'interpretazione. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | I diversi stili di leadership mostrati da Jack e Ralph simboleggiano la democrazia e la dittatura, proprio come nella Fattoria degli animali di George Orwell, dove i maiali simboleggiano i leader comunisti dell'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bestia immaginaria che spaventa tutti i ragazzi rappresenta l'istinto primordiale di ferocia che esiste in tutti gli esseri umani. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | I ragazzi hanno paura della bestia, ma solo Simon si rende conto che temono la bestia perché esiste dentro ognuno di loro. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Man mano che i ragazzi diventano più selvaggi, la loro fede nella bestia si rafforza. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Alla fine del romanzo, i ragazzi gli offrono sacrifici e lo trattano come un dio totemico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Il comportamento dei ragazzi è ciò che porta all'esistenza della bestia, quindi più i ragazzi si comportano selvaggiamente, più la bestia sembra diventare reale. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | I ragazzi "diventano" la bestia quando uccidono Simon |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descrive il comportamento dei selvaggi come animalesco; i selvaggi lasciarono cadere le loro lance (strumento dell'uomo) e "urlavano, colpivano, mordevano, strappavano. Non c'erano parole e non c'erano movimenti se non lo strappo dei denti e degli artigli". |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Il Signore delle Mosche contiene molti esempi di simbolismo che Golding ha incorporato per mostrare un livello più profondo alla trama principale, per lo più lineare, che rivela i suoi pensieri sulla natura dell'umanità e del male. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Di seguito sono riportati alcuni dei principali simboli utilizzati nel libro, ma ve ne sono molti altri che potrete scoprire da soli. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Tra questi simboli possono essere inclusi eventi piccoli o apparentemente naturali come la barriera corallina (guerra sottomarina, accerchiamento della Gran Bretagna da parte degli U-Boot tedeschi?) o il "grande incendio", che potrebbe rappresentare la prima guerra mondiale ("Non ci impegneremo mai più in questa barbarie"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Il sangue è un altro simbolo di cui Golding fa largo uso, anche se il suo significato è aperto all'interpretazione. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | I diversi stili di leadership mostrati da Jack e Ralph simboleggiano la democrazia e la dittatura, proprio come nella Fattoria degli animali di George Orwell, dove i maiali simboleggiano i leader comunisti dell'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bestia immaginaria che spaventa tutti i ragazzi rappresenta l'istinto primordiale di ferocia che esiste in tutti gli esseri umani. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | I ragazzi hanno paura della bestia, ma solo Simon si rende conto che temono la bestia perché esiste dentro ognuno di loro. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Man mano che i ragazzi diventano più selvaggi, la loro fede nella bestia si rafforza. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Alla fine del romanzo, i ragazzi gli offrono sacrifici e lo trattano come un dio totemico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Il comportamento dei ragazzi è ciò che porta all'esistenza della bestia, quindi più i ragazzi si comportano selvaggiamente, più la bestia sembra diventare reale. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | I ragazzi "diventano" la bestia quando uccidono Simon |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descrive il comportamento dei selvaggi come animalesco; i selvaggi lasciarono cadere le loro lance (strumento dell'uomo) e "urlavano, colpivano, mordevano, strappavano. Non c'erano parole e non c'erano movimenti se non lo strappo dei denti e degli artigli". |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Il Signore delle Mosche contiene molti esempi di simbolismo che Golding ha incorporato per mostrare un livello più profondo alla trama principale, per lo più lineare, che rivela i suoi pensieri sulla natura dell'umanità e del male. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Di seguito sono riportati alcuni dei principali simboli utilizzati nel libro, ma ve ne sono molti altri che potrete scoprire da soli. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Tra questi simboli possono essere inclusi eventi piccoli o apparentemente naturali come la barriera corallina (guerra sottomarina, accerchiamento della Gran Bretagna da parte degli U-Boot tedeschi?) o il "grande incendio", che potrebbe rappresentare la prima guerra mondiale ("Non ci impegneremo mai più in questa barbarie"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Il sangue è un altro simbolo di cui Golding fa largo uso, anche se il suo significato è aperto all'interpretazione. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | I diversi stili di leadership mostrati da Jack e Ralph simboleggiano la democrazia e la dittatura, proprio come nella Fattoria degli animali di George Orwell, dove i maiali simboleggiano i leader comunisti dell'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bestia immaginaria che spaventa tutti i ragazzi rappresenta l'istinto primordiale di ferocia che esiste in tutti gli esseri umani. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | I ragazzi hanno paura della bestia, ma solo Simon si rende conto che temono la bestia perché esiste dentro ognuno di loro. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Man mano che i ragazzi diventano più selvaggi, la loro fede nella bestia si rafforza. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Alla fine del romanzo, i ragazzi gli offrono sacrifici e lo trattano come un dio totemico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Il comportamento dei ragazzi è ciò che porta all'esistenza della bestia, quindi più i ragazzi si comportano selvaggiamente, più la bestia sembra diventare reale. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | I ragazzi "diventano" la bestia quando uccidono Simon |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descrive il comportamento dei selvaggi come animalesco; i selvaggi lasciarono cadere le loro lance (strumento dell'uomo) e "urlavano, colpivano, mordevano, strappavano. Non c'erano parole e non c'erano movimenti se non lo strappo dei denti e degli artigli". |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Il Signore delle Mosche contiene molti esempi di simbolismo che Golding ha incorporato per mostrare un livello più profondo alla trama principale, per lo più lineare, che rivela i suoi pensieri sulla natura dell'umanità e del male. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Di seguito sono riportati alcuni dei principali simboli utilizzati nel libro, ma ve ne sono molti altri che potrete scoprire da soli. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Tra questi simboli possono essere inclusi eventi piccoli o apparentemente naturali come la barriera corallina (guerra sottomarina, accerchiamento della Gran Bretagna da parte degli U-Boot tedeschi?) o il "grande incendio", che potrebbe rappresentare la prima guerra mondiale ("Non ci impegneremo mai più in questa barbarie"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Il sangue è un altro simbolo di cui Golding fa largo uso, anche se il suo significato è aperto all'interpretazione. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | I diversi stili di leadership mostrati da Jack e Ralph simboleggiano la democrazia e la dittatura, proprio come nella Fattoria degli animali di George Orwell, dove i maiali simboleggiano i leader comunisti dell'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bestia immaginaria che spaventa tutti i ragazzi rappresenta l'istinto primordiale di ferocia che esiste in tutti gli esseri umani. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | I ragazzi hanno paura della bestia, ma solo Simon si rende conto che temono la bestia perché esiste dentro ognuno di loro. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Man mano che i ragazzi diventano più selvaggi, la loro fede nella bestia si rafforza. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Alla fine del romanzo, i ragazzi gli offrono sacrifici e lo trattano come un dio totemico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Il comportamento dei ragazzi è ciò che porta all'esistenza della bestia, quindi più i ragazzi si comportano selvaggiamente, più la bestia sembra diventare reale. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | I ragazzi "diventano" la bestia quando uccidono Simon |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descrive il comportamento dei selvaggi come animalesco; i selvaggi lasciarono cadere le loro lance (strumento dell'uomo) e "urlavano, colpivano, mordevano, strappavano. Non c'erano parole e non c'erano movimenti se non lo strappo dei denti e degli artigli". |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Il Signore delle Mosche contiene molti esempi di simbolismo che Golding ha incorporato per mostrare un livello più profondo alla trama principale, per lo più lineare, che rivela i suoi pensieri sulla natura dell'umanità e del male. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Di seguito sono riportati alcuni dei principali simboli utilizzati nel libro, ma ve ne sono molti altri che potrete scoprire da soli. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Tra questi simboli possono essere inclusi eventi piccoli o apparentemente naturali come la barriera corallina (guerra sottomarina, accerchiamento della Gran Bretagna da parte degli U-Boot tedeschi?) o il "grande incendio", che potrebbe rappresentare la prima guerra mondiale ("Non ci impegneremo mai più in questa barbarie"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Il sangue è un altro simbolo di cui Golding fa largo uso, anche se il suo significato è aperto all'interpretazione. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | I diversi stili di leadership mostrati da Jack e Ralph simboleggiano la democrazia e la dittatura, proprio come nella Fattoria degli animali di George Orwell, dove i maiali simboleggiano i leader comunisti dell'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bestia immaginaria che spaventa tutti i ragazzi rappresenta l'istinto primordiale di ferocia che esiste in tutti gli esseri umani. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | I ragazzi hanno paura della bestia, ma solo Simon si rende conto che temono la bestia perché esiste dentro ognuno di loro. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Man mano che i ragazzi diventano più selvaggi, la loro fede nella bestia si rafforza. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Alla fine del romanzo, i ragazzi gli offrono sacrifici e lo trattano come un dio totemico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Il comportamento dei ragazzi è ciò che porta all'esistenza della bestia, quindi più i ragazzi si comportano selvaggiamente, più la bestia sembra diventare reale. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | I ragazzi "diventano" la bestia quando uccidono Simon |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descrive il comportamento dei selvaggi come animalesco; i selvaggi lasciarono cadere le loro lance (strumento dell'uomo) e "urlavano, colpivano, mordevano, strappavano. Non c'erano parole e non c'erano movimenti se non lo strappo dei denti e degli artigli". |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Il Signore delle Mosche contiene molti esempi di simbolismo che Golding ha incorporato per mostrare un livello più profondo alla trama principale, per lo più lineare, che rivela i suoi pensieri sulla natura dell'umanità e del male. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Di seguito sono riportati alcuni dei principali simboli utilizzati nel libro, ma ve ne sono molti altri che potrete scoprire da soli. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Tra questi simboli possono essere inclusi eventi piccoli o apparentemente naturali come la barriera corallina (guerra sottomarina, accerchiamento della Gran Bretagna da parte degli U-Boot tedeschi?) o il "grande incendio", che potrebbe rappresentare la prima guerra mondiale ("Non ci impegneremo mai più in questa barbarie"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Il sangue è un altro simbolo di cui Golding fa largo uso, anche se il suo significato è aperto all'interpretazione. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | I diversi stili di leadership mostrati da Jack e Ralph simboleggiano la democrazia e la dittatura, proprio come nella Fattoria degli animali di George Orwell, dove i maiali simboleggiano i leader comunisti dell'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bestia immaginaria che spaventa tutti i ragazzi rappresenta l'istinto primordiale di ferocia che esiste in tutti gli esseri umani. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | I ragazzi hanno paura della bestia, ma solo Simon si rende conto che temono la bestia perché esiste dentro ognuno di loro. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Man mano che i ragazzi diventano più selvaggi, la loro fede nella bestia si rafforza. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Alla fine del romanzo, i ragazzi gli offrono sacrifici e lo trattano come un dio totemico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Il comportamento dei ragazzi è ciò che porta all'esistenza della bestia, quindi più i ragazzi si comportano selvaggiamente, più la bestia sembra diventare reale. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | I ragazzi "diventano" la bestia quando uccidono Simon |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descrive il comportamento dei selvaggi come animalesco; i selvaggi lasciarono cadere le loro lance (strumento dell'uomo) e "urlavano, colpivano, mordevano, strappavano. Non c'erano parole e non c'erano movimenti se non lo strappo dei denti e degli artigli". |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Il Signore delle Mosche contiene molti esempi di simbolismo che Golding ha incorporato per mostrare un livello più profondo alla trama principale, per lo più lineare, che rivela i suoi pensieri sulla natura dell'umanità e del male. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Di seguito sono riportati alcuni dei principali simboli utilizzati nel libro, ma ve ne sono molti altri che potrete scoprire da soli. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Tra questi simboli possono essere inclusi eventi piccoli o apparentemente naturali come la barriera corallina (guerra sottomarina, accerchiamento della Gran Bretagna da parte degli U-Boot tedeschi?) o il "grande incendio", che potrebbe rappresentare la prima guerra mondiale ("Non ci impegneremo mai più in questa barbarie"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Il sangue è un altro simbolo di cui Golding fa largo uso, anche se il suo significato è aperto all'interpretazione. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | I diversi stili di leadership mostrati da Jack e Ralph simboleggiano la democrazia e la dittatura, proprio come nella Fattoria degli animali di George Orwell, dove i maiali simboleggiano i leader comunisti dell'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bestia immaginaria che spaventa tutti i ragazzi rappresenta l'istinto primordiale di ferocia che esiste in tutti gli esseri umani. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | I ragazzi hanno paura della bestia, ma solo Simon si rende conto che temono la bestia perché esiste dentro ognuno di loro. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Man mano che i ragazzi diventano più selvaggi, la loro fede nella bestia si rafforza. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Alla fine del romanzo, i ragazzi gli offrono sacrifici e lo trattano come un dio totemico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Il comportamento dei ragazzi è ciò che porta all'esistenza della bestia, quindi più i ragazzi si comportano selvaggiamente, più la bestia sembra diventare reale. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | I ragazzi "diventano" la bestia quando uccidono Simon |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descrive il comportamento dei selvaggi come animalesco; i selvaggi lasciarono cadere le loro lance (strumento dell'uomo) e "urlavano, colpivano, mordevano, strappavano. Non c'erano parole e non c'erano movimenti se non lo strappo dei denti e degli artigli". |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Il Signore delle Mosche contiene molti esempi di simbolismo che Golding ha incorporato per mostrare un livello più profondo alla trama principale, per lo più lineare, che rivela i suoi pensieri sulla natura dell'umanità e del male. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Di seguito sono riportati alcuni dei principali simboli utilizzati nel libro, ma ve ne sono molti altri che potrete scoprire da soli. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Tra questi simboli possono essere inclusi eventi piccoli o apparentemente naturali come la barriera corallina (guerra sottomarina, accerchiamento della Gran Bretagna da parte degli U-Boot tedeschi?) o il "grande incendio", che potrebbe rappresentare la prima guerra mondiale ("Non ci impegneremo mai più in questa barbarie"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Il sangue è un altro simbolo di cui Golding fa largo uso, anche se il suo significato è aperto all'interpretazione. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | I diversi stili di leadership mostrati da Jack e Ralph simboleggiano la democrazia e la dittatura, proprio come nella Fattoria degli animali di George Orwell, dove i maiali simboleggiano i leader comunisti dell'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bestia immaginaria che spaventa tutti i ragazzi rappresenta l'istinto primordiale di ferocia che esiste in tutti gli esseri umani. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | I ragazzi hanno paura della bestia, ma solo Simon si rende conto che temono la bestia perché esiste dentro ognuno di loro. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Man mano che i ragazzi diventano più selvaggi, la loro fede nella bestia si rafforza. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Alla fine del romanzo, i ragazzi gli offrono sacrifici e lo trattano come un dio totemico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Il comportamento dei ragazzi è ciò che porta all'esistenza della bestia, quindi più i ragazzi si comportano selvaggiamente, più la bestia sembra diventare reale. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | I ragazzi "diventano" la bestia quando uccidono Simon |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descrive il comportamento dei selvaggi come animalesco; i selvaggi lasciarono cadere le loro lance (strumento dell'uomo) e "urlavano, colpivano, mordevano, strappavano. Non c'erano parole e non c'erano movimenti se non lo strappo dei denti e degli artigli". |
Italy
Disponible Aujourd'hui
November 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|