À propos de moi
- Italy
- S'est inscrit il y a environ 2 ans
- automotive, engineering (mechanical)
- ProZ.com
Langue maternelle :
Italian
58
Unités de traduction
0
Concepts terminologiques
Domaines de Spécialisation Principaux
history
war
Mon travail
Extraits de Traduction History
History Extraits de Traduction
Source (English) | Cible (Italian) |
---|---|
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | La complessa situazione del Cattolicesimo in Gran Bretagna ebbe anche ripercussioni sulle sue colonie. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Al tempo della Rivoluzione Americana, i cattolici rappresentavano circa l'1.6% della popolazione Americane delle 13 colonie originarie. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Se i cattolici erano visti come potenziali nemici dallo Stato britannico, a maggior ragione lo erano i cattolici irlandesi, soggetti al dominio britannico. |
In Ireland they had been subject to British domination. | In Irlanda erano soggetti alla dominazione britannica. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | Ai cattolici, in America, era persino proibito l'insediamento in alcune colonie. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Sebbene la loro fede facesse capo a Roma, loro erano ufficialmente rappresentati dal vescovo cattolico della diocesi di Londra, un certo James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | All'inizio del conflitto, il vescovo Talbot giurò la sua fedeltà alla Corona inglese. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Se non l'avesse fatto i cattolici in Inghilterra avrebbero corso un grosso rischio. Il sentimento anti-cattolico era ancora molto forte.) |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Proibì a qualsiasi prete delle colonie di servire la Comunione. |
This made practice of the faith impossible. | Questo rese impossibile praticare la fede. |
This created sympathy for the Colonial rebels. | E suscitò delle simpatie per i coloni ribelli. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | L'alleanza dell'esercito continentale con i francesi aumentò la simpatia per la fede. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Quando la flotta francese arrivò a Newport, Rhode Island, la colonia revocò l'Atto del 1664 e concesse la cittadinanza ai cattolici. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Questo anticipò la disposizione della Carta dei diritti costituzionale che avrebbe rimosso le leggi contro i cattolici.) |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Dopo la guerra, il Papa nominò un vescovo americano, John Carrol, un discendente di quello stesso Carrol che aveva scoperto il Maryland, e così una diocesi americana poteva comunicare direttamente con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | Il governo britannico incaricò il generale Thomas Gage di rafforzare gli Atti Intollerabili e chiuse la legislatura del Massachussetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage decise di confiscare una riserva di armi dei coloni situate a Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | Il 19 aprile del 1775 le truppe di Gage marciarono su Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | Sulla strada, nella città di Lexington, gli americani, avvertiti in anticipo da Paul Revere e da altri gruppi britannici, cercarono di fermare le truppe. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | Nessuno sa per certo chi fu il primo a sparare, ma cominciò la battaglia sul Lexington Green tra gli inglesi e i Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Sovrastati dall'incredibile superiorità numerica delle truppe inglesi, i Minutemen vennero spazzati via rapidamente. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Tuttavia, tutto questo mise in allarme tutti gli altri territori. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | Le milizie coloniale arrivarono in massa e si lanciarono contro gli inglesi che marciavano su Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. | I coloni riunirono le truppe a Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Lì sfidarono le forze inglese e riuscirono a respingerle. |
They then claimed the contents of the armory. | E reclamarono l'armeria. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | Gli inglesi ritirarono su Boston costantemente circondati dal fuoco avversario. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Solo l'artiglieria di supporto alla periferia di Boston impedì la loro completa disfatta. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | Il giorno successivo, gli inglesi si svegliarono e trovarono Boston circondata da 20.000 coloni armati, che occupavano il pezzo di terra vicino la città. |
Extraits de Traduction History
History Extraits de Traduction
Source (English) | Cible (Italian) |
---|---|
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | La complessa situazione del Cattolicesimo in Gran Bretagna ebbe anche ripercussioni sulle sue colonie. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Al tempo della Rivoluzione Americana, i cattolici rappresentavano circa l'1.6% della popolazione Americane delle 13 colonie originarie. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Se i cattolici erano visti come potenziali nemici dallo Stato britannico, a maggior ragione lo erano i cattolici irlandesi, soggetti al dominio britannico. |
In Ireland they had been subject to British domination. | In Irlanda erano soggetti alla dominazione britannica. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | Ai cattolici, in America, era persino proibito l'insediamento in alcune colonie. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Sebbene la loro fede facesse capo a Roma, loro erano ufficialmente rappresentati dal vescovo cattolico della diocesi di Londra, un certo James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | All'inizio del conflitto, il vescovo Talbot giurò la sua fedeltà alla Corona inglese. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Se non l'avesse fatto i cattolici in Inghilterra avrebbero corso un grosso rischio. Il sentimento anti-cattolico era ancora molto forte.) |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Proibì a qualsiasi prete delle colonie di servire la Comunione. |
This made practice of the faith impossible. | Questo rese impossibile praticare la fede. |
This created sympathy for the Colonial rebels. | E suscitò delle simpatie per i coloni ribelli. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | L'alleanza dell'esercito continentale con i francesi aumentò la simpatia per la fede. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Quando la flotta francese arrivò a Newport, Rhode Island, la colonia revocò l'Atto del 1664 e concesse la cittadinanza ai cattolici. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Questo anticipò la disposizione della Carta dei diritti costituzionale che avrebbe rimosso le leggi contro i cattolici.) |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Dopo la guerra, il Papa nominò un vescovo americano, John Carrol, un discendente di quello stesso Carrol che aveva scoperto il Maryland, e così una diocesi americana poteva comunicare direttamente con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | Il governo britannico incaricò il generale Thomas Gage di rafforzare gli Atti Intollerabili e chiuse la legislatura del Massachussetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage decise di confiscare una riserva di armi dei coloni situate a Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | Il 19 aprile del 1775 le truppe di Gage marciarono su Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | Sulla strada, nella città di Lexington, gli americani, avvertiti in anticipo da Paul Revere e da altri gruppi britannici, cercarono di fermare le truppe. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | Nessuno sa per certo chi fu il primo a sparare, ma cominciò la battaglia sul Lexington Green tra gli inglesi e i Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Sovrastati dall'incredibile superiorità numerica delle truppe inglesi, i Minutemen vennero spazzati via rapidamente. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Tuttavia, tutto questo mise in allarme tutti gli altri territori. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | Le milizie coloniale arrivarono in massa e si lanciarono contro gli inglesi che marciavano su Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. | I coloni riunirono le truppe a Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Lì sfidarono le forze inglese e riuscirono a respingerle. |
They then claimed the contents of the armory. | E reclamarono l'armeria. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | Gli inglesi ritirarono su Boston costantemente circondati dal fuoco avversario. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Solo l'artiglieria di supporto alla periferia di Boston impedì la loro completa disfatta. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | Il giorno successivo, gli inglesi si svegliarono e trovarono Boston circondata da 20.000 coloni armati, che occupavano il pezzo di terra vicino la città. |
Mon expérience
Expérience
2 ans.
Éducation
- 2018 BA à Iulm University
Italy
Disponible Aujourd'hui
November 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|