À propos de moi
- Italy
- S'est inscrit il y a presque 7 ans
- contracts, engineering (mechanical), law (general)
- Trados Studio 2017
- ProZ.com
- Wire transfer
- Euro (EUR - €)
$0,05 to $0,08/mot*
$20 to $30/heure*
*Les tarifs listés représentent une fourchette générale pour ce traducteur. Chaque projet est différent et plusieurs facteurs affectent les tarifs de traduction incluant la complexité du texte source, le format du fichier, le délai de livraison, etc. Veuillez contacter ce traducteur avec les détails de votre travail de traduction pour obtenir un devis précis. Afin d'assurer l'uniformité des données, les tarifs présentés sur TM-Town sont toujours en USD. Chaque traducteur a sa devise.
3,024
Unités de traduction
0
Concepts terminologiques
Domaines de Spécialisation Principaux
banking
medical (dentistry)
medical (instruments)
engineering (mechanical)
other
Mon travail
Extraits de Traduction Tech/Engineering
Installation Warman® Centrifugal Slurry Pumps Extraits de Traduction
Source (English) | Cible (Italian) |
---|---|
Installation | Installazione |
This section describes: | La presente sezione descrive: |
Factors that affect the installation of the pump. | I fattori che incidono sull'installazione della pompa. |
Pre-start up procedures for Oil Filled Bearing Assembly - K and KH. | Le procedure da eseguire prima del primo avvio per il gruppo dei cuscinetti in bagno d'olio - K e KH. |
Installation Safety | Sicurezza dell'installazione |
LIFTING Point SAFETY | SICUREZZA DEI PUNTI DI SOLLEVAMENTO |
Refer to Warman lifting instructions at all times. | Fare sempre riferimento alle istruzioni di sollevamento Warman. |
Tapped holes (for eye-bolts) and cast-on lugs (for shackles) on Warman parts are for lifting individual parts only. | I fori filettati (per occhielli di sollevamento) e gli occhielli stampati (per grilli) sulle parti Warman sono destinati esclusivamente al sollevamento delle singole parti. |
One exception is the lifting lug on the cover plate which can be used to lift the cover plate with the throatbush, volute and/or elastomer liner fitted. | Fa eccezione l'occhiello di sollevamento sul semicorpo lato aspirazione che può essere utilizzato per il sollevamento della semicorpo lato aspirazione con camicia d'usura del collo aspirante, corazza corpo pompa e/o rivestimento in elastomero montati. |
Some heavy parts of the pump have threaded holes for lifting. | Alcuni pezzi pesanti della pompa sono dotati di fori filettati per il sollevamento. |
During assembly, eye bolts are screwed into holes to engage the crane. | Durante il montaggio, gli occhiello di sollevamento vengono avvitati nei fori per innestare la gru. |
After assembly, the eye bolts must be removed and the holes filled with RTV silicon to protect the thread of the holes for further use. | Dopo il montaggio, gli occhielli di sollevamento devono essere rimossi e i fori riempiti con silicone RTV per proteggerli in vista di usi successivi. |
TIPPING OR FALLING | PERICOLO DI CADUTA |
The pump can tip over or fall, if the lifting points are offset from the recommended lifting points. | Se i punti di sollevamento differiscono da quelli raccomandati, la pompa può inclinarsi o cadere. |
Pump | Pompa |
This section describes the various factors that affect the installation of the pump. | La presente sezione descrive i diversi fattori che incidono sull'installazione della pompa |
Delivery | Consegna |
Check and report any missing components and variation or damage against packing list. | Controllare e segnalare eventuali componenti mancanti e variazioni o danni rispetto alla distinta di imballaggio. |
Remove any packaging and blanking plates on the pump intake and discharge flanges. | Rimuovere eventuali imballaggi e piastre di otturazione sulle flange di aspirazione e mandata della pompa. |
COUPLING FLANGES | FLANGE DI ACCOPPIAMENTO |
If ordered, pumps are delivered with slip-on matching flanges secured to the pump flanges. | Se richiesto, le pompe vengono consegnate con flange flottanti fissate su quelle della pompa. |
Remove these and weld to prepared piping for later connection to the pump. | Rimuoverle e saldarle sulle tubature approntate per il successivo collegamento alla pompa. |
Pump Working Envelope | Area di lavoro della pompa |
The working envelope allows for safe working or replacing parts on any part of the pump assembly. | L'area di lavoro consente di lavorare o sostituire in sicurezza pezzi su qualunque parte del gruppo pompa. |
The three complete pump unit working envelopes are (refer to ): | Le tre aree di lavoro dell'unità pompa completa sono (fare riferimento a ): |
Small pumps: | Pompe piccole: |
2 m all around including above | 2 m tutto attorno, sopra compreso |
Medium pumps: | Pompe medie: |
3 m all around including above | 3 m tutto attorno, sopra compreso |
Large pumps: | Pompe grandi: |
4 m all around including above | 4 m tutto attorno, sopra compreso |
x m | x m |
x m | x m |
x m | x m |
x m | x m |
x m | x m |
Complete Pump Unit Working Envelope | Area di lavoro dell'unità pompa completa |
Foundations | Fondazioni |
Installing the pump on adequate foundations provides efficient pump service. | Installare la pompa su fondazioni idonee garantisce il buon funzionamento della pompa stessa. |
Ensure that: | Assicurarsi che: |
The steel and concrete foundations meet local geological requirements. | Le fondazioni in acciaio e cemento rispondano ai requisiti geologici locali. |
The steel and concrete foundations are designed to withstand all loads from the pump and motor, and to absorb any vibrations. | Le fondazioni in acciaio e cemento siano progettate per resistere a tutti i carichi di pompa e motore e per assorbirne le vibrazioni. |
All holding down bolts are fully tightened. | Tutti i bulloni di fissaggio siano completamente serrati. |
The pump is located such that the length of the intake pipe is as short as possible. | La pompa sia posizionata in modo che la lunghezza del condotto di aspirazione sia minore possibile. |
Adequate space is available to access the pump for installation and disassembly procedures. | Ci sia abbastanza spazio per accedere alla pompa per le procedure di installazione e smontaggio. |
Align and Grout the Warman Baseplates | Allineare e consolidare le piastre di base Warman |
BASEPLATES | PIASTRE DI BASE |
Contact your local Weir Minerals representative for more information on fixing baseplates. | Per ulteriori informazioni sul fissaggio delle piastre di base, rivolgersi al rappresentante locale Weir Minerals. |
ALIGN AND GROUT THE WARMAN BASEPLATES | ALLINEARE E CONSOLIDARE LE PIASTRE DI BASE WARMAN |
The initial mounting, that is, the plinth is generally formed 50 mm larger all round than the respective baseplate. | Il telaio iniziale, ovvero il plinto, viene creato generalmente di 50 mm più largo rispetto alla relativa base di appoggio. |
Plinths are normally formed in a high compressive strength concrete with suitable anchor bolts located according to the individual certified dimension drawing and generally arranged as shown in . | Di norma i plinti sono in cemento con resistenza molto alta alla pressione e sono provvisti di adeguati bulloni di ancoraggio posizionati come da specifico disegno d'ingombro certificato e generalmente disposti come mostrato in . |
D | D |
2D | 2D |
{1/2. | |
D} | Base di appoggio |
5D | 5D |
10D | 10D |
4D | 4D |
4D Square | Quadro 4D |
{1/2. | |
D} | 456. |
456. | Dado di sollevamento |
a. Anchor Nut | a. Dado di ancoraggio |
b. Grout | b. Malta |
Example of Aligning and Grouting Warman Baseplate | Esempio di allineamento e consolidamento della base di appoggio Warman |
Mount the Pump Base on a Steel Framework | Montare la base pompa su un telaio in acciaio |
BASEPLATES | PIASTRE DI BASE |
Contact your local Weir Minerals representative for further information on fixing baseplates. | Per ulteriori informazioni sul fissaggio delle piastre di base, rivolgersi al rappresentante locale Weir Minerals. |
To mount the pump base directly on a steel framework: | Per montare la base della pompa direttamente su un telaio in acciaio: |
Design a frame of sufficient strength to withstand normal pumping operational stress. | Progettare un telaio abbastanza forte da sostenere il normale stress operativo di pompaggio. |
Ensure that there is no distortion to the frame when the pump and the pump base are installed. | Assicurarsi che non vi siano distorsioni del telaio una volta installata la pompa e la relativa base. |
Shaft Unlocking | Sblocco dell'albero |
For transport of Warman pumps the bearings must be locked to prevent vibration and consequent damage. | Per il trasporto delle pompe Warman, i cuscinetti devono essere bloccati, al fine di evitare vibrazioni e conseguenti danni. |
This is done by attaching the shaft clamp to the shaft. | Ciò avviene fissando il morsetto dell'albero all'albero stesso |
A set screw in the handle of the clamp is then screwed up hard against the pump base to lock the shaft. | e avvitando bene la vite di serraggio posta sul manico del morsetto alla base della pompa per bloccare l'albero. |
To unlock the bearings: | Per sbloccare i cuscinetti: |
Remove the set screw to free the shaft (refer to ). | Rimuovere la vite di serraggio per liberare l'albero (fare riferimento a ). |
Rotate the shaft clockwise by hand using the clamp to ensure that the impeller turns freely within the pump. | Ruotare manualmente l'albero in senso orario utilizzando il morsetto per assicurarsi che la girante ruoti liberamente all'interno della pompa. |
Adjust the impeller. | Regolare la girante. |
For more information on adjusting the impeller, refer to . | Per ulteriori informazioni su come regolare la girante, fare riferimento a . |
Remove the shaft clamp. | Rimuovere il morsetto dell'albero. |
001. | 001. |
Set Screw | Vite di serraggio |
315. | 315. |
Shaft Clamp | Morsetto dell'albero |
Set Screw and Shaft Clamp Location | Posizione della vite di serraggio e del morsetto dell'albero |
Shaft Alignment | Allineamento dell'albero |
Whether direct coupled or vee-belt driven, ensure that the pump and motor shafts are accurately aligned: | Che si tratti di pompe ad accoppiamento diretto o con trasmissione con cinghia a V, assicurarsi che l'albero del motore e quello della pompa siano perfettamente allineati. |
In direct coupled drives, misalignment causes unnecessary vibration and wear of the coupling. | Per i modelli ad accoppiamento diretto, il disallineamento causa inutili vibrazioni e usura dell'accoppiamento. |
In vee-belt drives, non-parallel shafts cause excessive belt wear. | Per quelli a trasmissione con cinghia a V, alberi non paralleli provocano l'eccessiva usura della cinghia. |
Avoid rigid couplings. | Evitare accoppiamenti rigidi. |
The pump sets that are accurately aligned in the factory may become misaligned during transportation. | I set pompa accuratamente allineati nello stabilimento di produzione potrebbero perdere l'allineamento durante il trasporto. |
Recheck the alignment during installation. | Controllare nuovamente l'allineamento durante l'installazione. |
Align and tension the vee-belt and flexible transmissions as described in and . | Allineare e tendere la cinghia a V e le trasmissioni flessibili come descritto in e . |
pump DAMAGE | DANNI ALLA POMPA |
Direct coupling large pumps to diesel prime movers must also be avoided as sudden stoppage of the diesel can cause unscrewing of the pump impeller and consequent pump damage. | Evitare l'accoppiamento diretto di pompe di grandi dimensioni a motori primi diesel in quanto l'arresto improvviso del diesel può causare lo svitamento della girante della pompa con conseguente danno della pompa stessa. |
A clutch or fluid coupling fitted between the pump and diesel prime mover is recommended. | Si raccomanda di montare una frizione o un giunto idraulico tra pompa e motore primo a diesel. |
Motors over 185 kW must be wired for a soft stop. | I motori di potenza superiore a 185 kW devono essere cablati per un arresto graduale. |
Alignment, Tensioning, and Adjustment of Vee-belt Drives | Allineamento, tensionamento e regolazione delle trasmissioni con cinghia a V |
ALIGNMENT, TENSIONING, AND ADJUSTMENT OF VEE-BELT DRIVES | ALLINEAMENTO, TENSIONAMENTO E REGOLAZIONE DELLE TRASMISSIONI CON CINGHIA A V |
The following is recommended as a basis for alignment, tensioning, and adjustment of | Le seguenti raccomandazioni sono da considerarsi come base per allineamento, tensionamento e regolazione delle |
vee-belt drives. | trasmissioni con cinghie a V. |
Contact your local Weir Minerals representative or belt supplier for further information on a specific product. | Per ulteriori informazioni su uno specifico prodotto, rivolgersi al rappresentante locale Weir Minerals o al fornitore delle cinghie. |
For optimum performance of vee-belts: | Per prestazioni ottimali delle cinghie a V: |
Use only matched new sets of belts. | Utilizzare esclusivamente set accoppiati di cinghie nuovi. |
Ensure that the belts lie within a range of two to four set numbers according to the belt length. | Assicurarsi che le cinghie rientrino in un intervallo compreso da due a quattro set, a seconda della lunghezza della cinghia. |
Always place belts with the lowest code numbers closest to the bearings. | Posizionare sempre le cinghie con i numeri di codice minori più vicino al cuscinetto. |
Clean any oil or grease from the pulleys and remove any burrs and rust from the grooves before fitting the belts. | Pulire eventuale olio o grasso dalle pulegge e rimuovere eventuali imperfezioni e ruggine dalle scanalature prima di montare le cinghie. |
Alignment | Allineamento |
If the alignment of the pulley is not correct, the belt flanks wear quickly. | Se l'allineamento della puleggia non è corretto, i lati della cinghia si usurano rapidamente. |
For correct alignment of pulleys: | Per il corretto allineamento delle pulegge: |
Reduce the centre distance by jacking the motor towards the pump using the jacking bolts supplied, until the belts can be put on the pulley grooves without forcing. | Ridurre l'interasse sollevando il motore verso la pompa mediante i bulloni di sollevamento in dotazione, fino a poter inserire agevolmente le cinghie nelle scanalature della puleggia. |
Use laser alignment equipment. | Servirsi di un dispositivo laser di allineamento. |
It is important to align the two pulleys to a tolerance whereby daylight is non-existent or at a minimum between the pulleys and the straight edge. | È importante allineare le due pulegge in modo che tra esse e il regolo la luce sia inesistente o minima. |
Shafts are not parallel to one another | Gli alberi non sono paralleli tra loro |
Shafts are parallel and in alignment, but pulleys are not in alignment | Gli alberi sono paralleli e allineati ma le pulegge non sono allineate |
Shafts are not in correct alignment although they appear parallel when seen from above | Gli alberi non sono correttamente allineati anche se, visti dall'alto, sembrano paralleli |
Correct installation - both shafts and pulleys are parallel and in alignment | Installazione corretta: sia gli alberi sia le pulegge sono paralleli e allineati |
End view of | Vista estremità |
the above | dall'alto |
The dotted lines emphasise the faults by indicating the correct position. | Le linee tratteggiate mettono in risalto i difetti indicando la posizione corretta. |
Shaft and Pulley Alignment | Allineamento albero e puleggia |
RECHECK pulley Alignment | CONTROLLARE NUOVAMENTE L'ALLINEAMENTO DELLA PULEGGIA |
After pump impeller adjustments, recheck the pulley alignment and adjust as necessary before restarting the pump. | Dopo aver regolato la girante della pompa, controllare nuovamente l'allineamento della puleggia e regolarlo in base alle necessità prima di riavviare la pompa. |
Tensioning | Tensionamento |
The proper tensioning of the belts ensures high performance and longer life for the belts and bearings. | Il corretto tensionamento delle cinghie assicura elevate prestazioni e maggiore durata di cinghie e cuscinetti. |
To ensure the proper tensioning of the belts, refer to and proceed as follows: | Per garantire il corretto tensionamento delle cinghie, fare riferimento a e procedere nel modo seguente: |
Measure the length of the span. | Misurare la lunghezza della campata. |
Apply a force at right angle to the belt at the centre of the span which is sufficient to deflect one belt by 16 mm per metre of span. | Applicare una forza ad angolo retto alla cinghia al centro della campata, sufficiente a deflettere una cinghia di 16 mm per metro di campata. |
Span | Campata |
16 mm deflection | 16 mm di deflessione |
per metre of span | per metro di campata |
Force | Forza |
Vee-belt Tensioning | Tensionamento cinghie a V |
Compare the force required with the value stated in the . | Confrontare la forza applicata con il valore indicato in . |
If the measured force is within the values stated in the , the belt tensioning must be satisfactory. | Se la forza misurata rientra nei valori indicati in , il tensionamento della cinghia può considerarsi soddisfacente. |
If the force measured is below or above the value stated, the belt must be tightened or slackened respectively. | Se la forza misurata è maggiore o minore al valore indicato, la cinghia deve essere rispettivamente allentata o tesa. |
Provision must be made for periodic checking of belt wear during the life of a belt and adjusting the belts to correct tension as necessary. | Occorre prevedere controlli periodici dell'usura della cinghia per tutta la vita utile e regolarne la tensione in base alle necessità. |
TENSIONING | TENSIONAMENTO |
Under tensioning of the drive causes vibration resulting in damage to the bearing cartridge, as well as the loss of transmission efficiency. | Un tensionamento della trasmissione inferiore a quanto previsto dal manuale provoca vibrazioni dannose per il gruppo cuscinetti nonché perdita di efficenza della trasmissione. |
It can also cause the belts to slip and overheat, resulting in belt fatigue and subsequently shortening the belt life. | Può inoltre provocare lo slittamento e il surriscaldamento delle cinghie con conseguente fatica della stesse e accorciamento della vita utile. |
Over tensioning of belts also shortens their life. | Anche un tensionamento delle cinghie superiore a quanto previsto dal manuale ne riduce la durata. |
Also, bearings tend to overheat due to excessive radial forces on the rolling elements and this leads to premature bearing failure. | Inoltre, i cuscinetti tendono a surriscaldarsi a causa delle eccessive forze radiali sugli elementi rotanti che comporta il deterioramento prematuro dei cuscinetti. |
NEW BELTS | CINGHIE NUOVE |
New belts must be tensioned at the higher level stated (using a vee-belt tension indicator) to allow for a drop in tension during the normal running period. | Le cinghie nuove devono essere tese al massimo livello indicato (utilizzando un indicatore di tensione per cinghie a V) per permetterne l'allentamento durante il normale periodo di rodaggio. |
New belts must be run under load for two hours, stopped, and the tension rechecked, resetting the adjustment to achieve the correct tension as necessary. | Le cinghie nuove devono essere fatte girare sotto carico per due ore, fermate, controllata la tensione e regolata per raggiungere il valore corretto, se necessario. |
During the first 24 hours running, it is recommended that a further check is carried out and the belts adjusted as required. | Per le prime 24 ore di servizio, si raccomanda di effettuare un ulteriore controllo e, se necessario, regolare le cinghie. |
Adjustment | Regolazione |
Recheck and adjust the tension of vee-belts after: | Controllare nuovamente e regolare la tensione delle cinghie a V dopo: |
The new belts are fitted. | Il montaggio di nuove cinghie. |
A new installation is completed. | Viene completata una nuova installazione. |
A drive run for approximately two hours. | Circa due ore di funzionamento della trasmissione. |
Check the drive subsequently, at regular maintenance intervals. | Controllare la trasmissione di conseguenza a intervalli di manutenzione regolari. |
Vee-belt Tensioning Force Requirements | Requisiti di forza per il tensionamento delle cinghie a V |
Belt Section | Sezione cinghia |
Small Pulley Diameter (mm) | Diametro puleggia piccola (mm) |
Force required to Deflect the Belt by 16 mm per metre of Span, Newton (N) | Forza necessaria per deflettere la cinghia di 16 mm per metro di campata, Newton (N) |
SPZ | SPZ |
56 to 95 | da 56 a 95 |
13 to 20 | da 13 a 20 |
100 to 140 | da 100 a 140 |
20 to 25 | da 20 a 25 |
SPA | SPA |
80 to 132 | da 80 a 132 |
25 to 35 | da 25 a 35 |
140 to 200 | da 140 a 200 |
35 to 45 | da 35 a 45 |
SPB | SPB |
112 to 224 | da 112 a 224 |
45 to 65 | da 45 a 65 |
236 to 315 | da 236 a 315 |
65 to 85 | da 65 a 85 |
SPC | SPC |
224 to 355 | da 224 a 355 |
85 to 115 | da 85 a 115 |
375 to 560 | da 375 a 560 |
115 to 150A | da 115 a 150A |
80 to 140 | da 80 a 140 |
10 to 15B | da 10 a 15B |
125 to 200 | da 125 a 200 |
20 to 30C | da 20 a 30C |
200 to 400 | da 200 a 400 |
40 to 60 | da 40 a 60 |
Alignment of Direct-coupled Pumps | Allineamento di pompe ad accoppiamento diretto |
ALIGNMENT OF DIRECT-COUPLED PUMPS | ALLINEAMENTO DI POMPE AD ACCOPPIAMENTO DIRETTO |
The following is recommended as a basis for alignment of direct-coupled pumps. | Le seguenti raccomandazioni sono da considerarsi come base per allineamento di pompe ad accoppiamento diretto. |
Contact your local Weir Minerals representative for more information on a specific product. | Per ulteriori informazioni su un prodotto specifico, rivolgersi al rappresentante locale Weir Minerals. |
In a direct-coupled drive, misalignment causes unnecessary vibration and wear on the bearings. | Per i modelli ad accoppiamento diretto, il disallineamento causa inutili vibrazioni e usura dei cuscinetti. |
Avoid rigid couplings (that is, couplings that bolt directly together without any flexible member in between) and do not use them without consultation with Weir Minerals Division. | Evitare accoppiamenti rigidi (ovvero accoppiamenti che imbullonano direttamente senza alcun componente flessibile nel mezzo) e non utilizzarli senza aver prima consultato la Weir Minerals Division. |
The following procedures outline a suggested practice for checking shaft alignment. | Le seguenti procedure delineano una pratica consigliata per controllare l'allineamento degli alberi |
This method is independent of the coupling or shaft and is therefore not affected by angled coupling faces or eccentricity of the outside diameter of the coupling. | Questo metodo è indipendente dall'accoppiamento o dall'albero e non è dunque influenzato da facce di accoppiamento ad angolo o eccentricità del diametro esterno dell'accoppiamento. |
incorrect SHAFT ALIGNMENT | ALLINEAMENTO DELL'ALBERO scorretto |
Ensure that no damage occurs when the shaft of the driven unit is turned. | Assicurarsi che non si verifichi nessun danno quando viene ruotato l'albero dell'unità motorizzata. |
Before starting the alignment procedures: | Prima di avviare le procedure di allineamento: |
Isolate the drive unit from the power supply. | Isolare l'unità di trasmissione dall'alimentazione elettrica. |
Rotate each shaft independently to check that the shaft and bearings turn without undue friction and that shaft is true to within 0.04 mm or better as measured on a dial indicator. | Ruotare ogni albero indipendentemente, per controllare che albero e cuscinetti ruotino senza frizioni anomale e, con un indicatore a quadrante, verificare l'allineamento dell'albero (tolleranza 0,04 mm). |
Ensure that the couplings are loosely coupled, that is, each half must move freely relative to the other. | Assicurarsi che gli accoppiamenti siano lenti, ovvero, che ogni metà si muova liberamente rispetto all'altra. |
Otherwise, it results in incorrect dial indicator readings. | In caso contrario, la lettura dell'indicatore a quadrante risulterebbe errata. |
Where tightly fitting pins or springs prevent loose coupling: | Se gli accoppiamenti sono tenuti da perni o molle di montaggio: |
Remove the pins or springs. | Rimuovere i perni o le molle. |
Scribe a line across both half couplings and take the readings only when both the half couplings are aligned. | Tracciare una linea attraverso ambo le parti dell'accoppiamento ed effettuare la lettura solo quando entrambe le metà sono allineate. |
On couplings with a serrated rim, ensure that as the couplings are rotated, the gauge plungers do not fall into a groove and become damaged. | Su accoppiamenti con cerchio dentellato, assicurarsi che, al ruotare dell'accoppiamento, i pistoni dell'indicatore non vadano a finire nelle scanalature danneggiandosi. |
Angular Shaft Alignment | Allineamento angolare dell'albero |
To ensure proper angular shaft alignment: | Per garantire il corretto allineamento angolare dell'albero: |
Refer to the left hand portion of and clamp two dial indicators at diametrically opposite points (180 degrees) on one half coupling, with the plungers resting on the back of the other half coupling. | Fare riferimento alla parte sinistra della e fissare due indicatori a quadrante in punti diametralmente opposti (180 gradi) su una metà dell'accoppiamento, con i pistoni che poggiano sul retro dell'altra metà dell'accoppiamento. |
Rotate the couplings until the gauges are in line vertically, and set the gauges to read zero. | Ruotare gli accoppiamenti fino a che gli indicatori non sono allineati verticalmente e tararli sullo zero. |
Rotate the couplings through half a revolution (180 degrees) and record the reading on each dial indicator. | Far compiere agli accoppiamenti mezzo giro (180 gradi) e registrare la lettura di ogni indicatore a quadrante. |
The readings must be identical though not necessarily zero because of possible end float. | Le letture devono essere identiche anche se non necessariamente zero a causa di possibile oscillazione delle estremità. |
Either positive or negative readings are acceptable provided they are equally positive or equally negative. | Sono accettabili tanto letture positive quanto negative, purché siano ugualmente positive o negative. |
For the maximum allowable tolerance, refer to and adjust the position of one of the units if necessary. | Per la tolleranza massima ammessa, fare riferimento a e, se necessario, regolare la posizione di una delle unità. |
Rotate the couplings until the gauges are in line horizontally and reset the gauges to read zero. | Ruotare gli accoppiamenti fino a che gli indicatori non sono allineati orizzontalmente e tararli sullo zero. |
Repeat step 3 and adjust the unit position until the correct tolerance is achieved and no further adjustment is necessary. | Ripetere il passaggio 3 e regolare la posizione dell'unità fino a raggiungere la tolleranza corretta, a questo punto non è necessario nessun altro aggiustamento. |
Radial Shaft Alignment | Allineamento radiale dell'albero |
To ensure proper radial shaft alignment: | Per garantire il corretto allineamento radiale dell'albero: |
Clamp a dial indicator to one half coupling or to the shaft, as shown in right hand portion of , with the plunger resting on the rim of the other half coupling. | Fissare un indicatore a quadrante su una metà dell'accoppiamento o sull'albero, come mostrato nella parte destra della , con i pistoni poggiati sul bordo dell'altra metà dell'accoppiamento. |
Set the gauge to read zero. | Tarare l'indicatore sullo zero. |
Rotate the couplings and note the reading at each quarter revolution(90 degrees). | Ruotare gli accoppiamenti e segnare la lettura ad ogni quarto di rotazione (90 gradi). |
Any variation in the readings indicate a deviation from alignment. | Eventuali variazioni delle letture indicano una deviazione dell'allineamento. |
In such cases, adjust the position of one of the units until the readings at each quarter revolution are identical or within the tolerances given (refer to | In tal caso, regolare la posizione di una delle unità fino a che le letture di ogni quarto di giro siano identiche o comunque rientrino nelle tolleranze date (fare riferimento a |
). | ). |
PROVISIONAL ALIGNMENT | ALLINEAMENTO PROVVISORIO |
Provisional alignment can be carried out with the unit cold. | A unità fredda, è possibile effettuare un allineamento provvisorio. |
However, where the working temperature of the pump can raise the centre line of one machine relative to the other, allowances must be made. | Bisogna tuttavia tenere presente che la temperatura operativa della pompa può far innalzare la linea centrale di una macchina rispetto all'altra. |
The units must then be realigned when each have attained their correct operating temperature. | Per questo le unità devono essere riallineate una volta raggiunta la rispettiva temperatura operativa. |
Tolerances | Tolleranze |
Follow the manufacturer’s recommendation, if recommendations are not available. | Se non vi sono raccomandazioni in merito, seguire quelle del produttore. |
Following are the variations which can be tolerated when checking alignment and are suggested as a general guidance. | Di seguito le variazioni tollerabili durante il controllo dell'allineamento, suggerite come guida generale. |
Angular Alignment | Allineamento angolare |
Couplings up to 300 mm diameter, 0.05 mm accuracy | Accoppiamenti con diametro fino a 300 mm, 0,05 mm di approssimazione |
Couplings more than 300 mm diameter, 0.07 mm accuracy | Accoppiamenti con diametro superiore a 300 mm, 0,07 mm di approssimazione |
Radial Alignment | Allineamento radiale |
Not to exceed 0.1 mm on dial indicator (that is, 0.05 mm eccentricity) | Non superare 0,1 mm sull'indicatore a quadrante (eccentricità di 0,05 mm) |
Angular Shaft Alignment (parallelism of axes) | Allineamento angolare dell'albero (parallelismo assi) |
Radial Shaft Alignment (intersection of axes) | Allineamento radiale dell'albero (intersezione assi) |
Example of Error | Esempio di errore |
Example of Error | Esempio di errore |
073. | 073. |
Shaft | Albero |
378. | 378. |
Half Coupling | Metà del giunto |
a. Dial Test Indicator | a. Indicatore a quadrante |
b. Clamp | b. Morsetto |
c. Tie Bar | c. Barra di accoppiamento |
d. Plunger | d. Pistone |
Angular and Radial Shaft Alignment | Allineamento angolare e radiale dell'albero |
Pipework | Tubature |
The guidelines for pipework are: | Le linee guida per le tubature sono: |
Align the pipelines and valves correctly with pump flanges. | Allineare correttamente condutture e valvole con le flange della pompa. |
Ensure the pipelines and valves are supported independently of the pump. | Assicurare che valvole e condutture siano supportate indipendentemente dalla pompa. |
Ensure all pipe designs are on the basis of zero pump flange loading. | Assicurare che tutti i condotti siano progettati sulla base di carico flangia della pompa pari a zero. |
If this condition cannot be achieved, consult your local Weir Minerals representative to obtain values for the maximum allowable external loads and moments on the pump flanges. | In caso di impossibilità a soddisfare tali condizioni, rivolgersi al rappresentante locale Weir Minerals per i valori dei momenti e dei carichi esterni massimi ammessi sulle flange della pompa. |
Use appropriate Warman joint rings (when required) at the pump flanges. | Utilizzare le idonee guarnizioni di tenuta Warman (ove richiesto) su tutte le flange della pompa. |
The joint rings form an effective seal between pipework and pump casing. | Le guarnizioni di tenuta fungono da effettivo sigillo tra tubature e corpo pompa. |
In some pumps, the metal liner projects a short distance past the flange. | In alcune pompe, il rivestimento in metallo si estende per un breve tratto oltre la flangia. |
In such instances, do not over tighten the flange bolts to prevent the damage to the joint rings. | In tal caso, non serrare eccessivamente i bulloni della flangia per evitare di danneggiare le guarnizioni di tenuta. |
Note that the removal of the intake pipe is facilitated if a flexible joint is used in the place of the flanged connection. | Si fa presente che la rimozione dei condotti di aspirazione è più semplice se si usa un giunto flessibile invece dell'attacco flangiato. |
Ensure that all pipe joints are airtight for correct priming of the pump. | Verificare la tenuta ermetica di tutti i giunti dei condotti per il corretto adescamento della pompa. |
Consult your local Weir Minerals representative for recommendations and procedures related to inter-stage piping of multi-stage installations. | Per raccomandazioni e procedure relative alle tubazioni intermedie di installazioni a catena, rivolgersi al rappresentante locale Weir Minerals. |
INTAKE PIPE LENGTH | LUNGHEZZA CONDOTTO D'ASPIRAZIONE |
A removable piece of pipe must be used on the intake side of the pump. | Sul lato di aspirazione della pompa, utilizzare un pezzo di condotto amovibile, |
This pipe must be of sufficient length to allow removal of the pump cover plate or casing and to enable access to pump wearing parts and impeller. | di lunghezza sufficiente a permettere la rimozione della semicorpo lato aspirazione o involucro della pompa e consentire l'accesso alla girante e alle parti soggette a usura della pompa. |
Observations | Osservazioni |
Do not use concentric reducer on pump suction as this may cause air lock. | Non utilizzare riduttori concentrici sull’aspirazione della pompa in quanto potrebbero causare blocchi d'aria. |
Suction Pipe Size - The diameter of the suction pipe must be sized according to the flow and allowable head loss in any case it must be equal in diameter to the pump inlet connection. | Dimensioni del condotto di aspirazione - Il diametro del condotto di aspirazione deve essere dimensionato in base al flusso e alla perdita di carico ammissibile e in ogni caso deve essere uguale a quello del collegamento di ingresso della pompa. |
If a pipe larger than the pump inlet is to be used, good practise stipulates that an eccentric reducer must be fitted to avoid the possibility of air pockets. | Nel caso in cui si utilizzi un condotto più largo dell'ingresso della pompa, è buona prassi montare un riduttore eccentrico per evitare la possibilità di sacche d'aria. |
Air Pocket | Sacche d'aria |
Concentric (Not Recommended) | Concentrico (sconsigliato) |
Eccentric (Recommended) | Eccentrico (consigliato) |
All pipe work must be correctly aligned and independently supported, pump flanges not to be overloaded. | Tutte le tubature devono essere correttamente allineate e dotate di supporto autonomo, in modo da non sovraccaricare le flange della pompa. |
Pipe work restraints must be saddles, rather than stands, such that axial and radial movement can be restrained. | Per contenere movimenti radiali e assiali, i restringimenti devono essere a sella piuttosto che rialzati. |
Shim material selection to ensure that they do not corrode or compress. | Selezione materiali degli spessori tale da garantire che non si corrodano o comprimano. |
Area must be kept clean to ensure safe working environment and effective use of pump set. | Tenere l'area pulita per assicurare un ambiente di lavoro sicuro e il funzionamento efficace del set pompa. |
Never tamper with pump set construction. | Non manomettere in nessun caso il set pompa. |
Modifications to pump set components result in catastrophic failure. | Modifiche ai componenti del set pompa sono causa di guasti catastrofici. |
Always use cross pattern (180 degrees) for tightening bolts, for even pressure. | Per una pressione omogenea, seguire sempre uno schema incrociato (180 gradi) per serrare i bulloni. |
Repeat sequence two-three times. | Ripetere la sequenza due-tre volte. |
Use calibrated torque wrench for correct tension. | Per la tensione corretta, utilizzare una chiave dinamometrica opportunamente tarata. |
Bolts | Bulloni |
Bolting Sequence | Sequenza di avvitamento dei bulloni |
Apply grease, anti-seize, or denso tape for bolts to allow easier removal when required. | Per facilitare, all'occorrenza, la rimozione dei bulloni, applicare apposito lubrificante, antigrippaggio o nastro a base di caucciù butilico. |
Flanges | Flange |
Refer to to check the maximum allowable external loads and moments on Warman pump flanges. | Fare riferimento alla per verificare i momenti e i carichi esterni massimi ammessi sulle flange delle pompe Warman. |
Alternatively, check if actual loads and moments are within the allowable values by submitting the actual values to your local Weir representative for comparison against the allowable values. | In alternativa, controllare se i carichi e i momenti effettivi rientrano nei valori ammessi inviandone i valori al rappresentante locale Weir per la comparazione con i valori ammessi. |
Units | Unità |
Unit of force is Newton (N) | L'unità di misura della forza è il Newton (N) |
Unit of torque and moment is Newton metre (Nm)yMy | L'unità di misura di coppia e momento è il newton metro (Nm)yMy |
MxzxzBz | MxzxzBz |
MxyzyxAMzxzy | MxyzyxAMzxzy |
Flange Loading | Carico della flangia |
Nozzle Load = Hydraulic load + Flange Load | Carico ugello = carico idraulico + carico flangia |
Hydraulic Load = P×A | Carico idraulico = P×A |
Intake Flange | Flangia di aspirazione |
Fz = Axial Load along z-z axis. | Fz = Carico assiale lungo l'asse z-z. |
Into or out of the pump through A | Dentro o fuori la pompa attraverso A |
Fxy = Force in the x-y plane. | Fxy = Forza sul piano x-y. |
Any direction through A parallel and level with flange face | Qualsiasi direzione attraverso A parallela e livellata rispetto alla faccia della flangia |
Mz = About z-z axis through A. Torsional moment on flange | Mz = Attorno all'asse z-z attraverso A. Momento torcente sulla flangia |
Mxy = About any axis in x-y plane through A. Acts parallel and level with flange face | Mxy = Attorno a qualsiasi asse nel piano x-y attraverso A. Agisce in parallelo e a livello con la faccia della flangia |
Discharge Flange | Flangia di mandata |
Fy = Axial Load along y-y axis. | Fz = Carico assiale lungo l'asse y-y. |
Into or out of the pump through B | Dentro o fuori la pompa attraverso B |
Fxz = Force in the x-z plane. | Fxy = Forza sul piano x-z. |
Any direction through B parallel and level with flange face | Qualsiasi direzione attraverso B parallela e livellata rispetto alla faccia della flangia |
My = About y-y axis through B. Torsional moment on flange | Mz = Attorno all'asse y-y attraverso B. Momento torcente sulla flangia |
Mxz = About any axis in x-z plane through B. Acts parallel and level with flange face | Mxy = Attorno a qualsiasi asse nel piano x-z attraverso B. Agisce in parallelo e a livello con la faccia della flangia |
ELASTOMER PIPE BELLOWS AND THRUST LOADS | SOFFIETTI ELASTOMERICI E CARICHI ASSIALI |
Elastomer pipe bellows with a diameter greater than the inlet or discharge pipe diameter and without tie rods fitted results in high thrust loads on the pump, which could be higher than the allowable values. | I soffietti elastomerici con diametro superiore a quello del condotto di aspirazione o mandata e privi di tiranti provocano carichi assiali elevati sulla pompa, che potrebbero rivelarsi superiori ai valori ammessi. |
Elastomer pipe bellows must always be installed on the smaller of the pipe sizes to assist to minimise the loads if a reduction pipe piece is fitted to the pump. | Nel caso in cui sulla pompa sia montato un riduttore condotto, per contribuire a minimizzare i carichi, installare sempre i soffietti elastomerici sul condotto di dimensioni minori. |
High thrust loads from the piping can affect the shaft seal, pump and drive alignment, increases transient loads during shut down and potentially increase or over-load the baseplate and/or foundations as well as increasing overall vibration and sound levels. | Tubazioni con carichi assiali elevati possono portare alla compromissione della tenuta dell'albero, dell'allineamento pompa e trasmissione, all'aumento dei carichi transienti durante lo spegnimento e all'aumento o al potenziale sovraccarico della base di appoggio e/o delle fondazioni nonché all'aumento delle vibrazioni e del livello di rumore totali. |
Suitable means of reducing thrust loads on the pump include - designing the elastomer pipe bellows size as small as possible and on the smaller of the two pipe sizes if there is a change in size, using threaded tie rods across the joint to make the pipe rigid and supporting the pipe independently of the pump. | Tra le misure atte a ridurre i carichi assiali sulla pompa: prevedere un soffietto elastomerico di dimensioni più piccole possibili e posizionarlo sul minore dei due condotti nel caso in cui ci sia una variazione di grandezza, utilizzare tiranti filettati attraverso il giunto per rendere il condotto rigido, e far sì che il condotto si sostenga indipendentemente dalla pompa. |
High process slurry temperatures cause thermal expansion in the pipes which results in high thrust loads on the pump. | Alte temperature dei fanghi di processo causano dilatazione termica nei condotti, con conseguenti carichi assiali elevati sulla pompa. |
In these cases consult your local Weir Minerals representative. | In questi casi, rivolgersi al rappresentante locale Weir Minerals. |
LOADS AND MOMENTS | CARICHI E MOMENTI |
Allowable values depend on whether the pump is lined or unlined. | I valori ammissibili dipendono dalla presenza o meno del rivestimento della pompa, |
Values are independent of the position of the discharge flange. | mentre non dipendono dalla posizione della flangia di mandata. |
Allowable loads and moments take into consideration the effects of casing distortion and shaft misalignments. | I carichi e i momenti ammissibili prendono in considerazione gli effetti della distorsione dell'involucro e dei disallineamenti dell'albero. |
The applies to all pumps irrespective of seal type. | La si applica a tutte le pompe, indipendentemente dal tipo di tenuta. |
The x-y and x-z planes contain the outside faces of the intake and discharge flanges respectively. | I piani degli assi x-y e x-z contengono, rispettivamente, le facce esterne delle flange di aspirazione e mandata. |
LOADS AND MOMENTS | CARICHI E MOMENTI |
External loads acting on the pump must be less than the allowable. | I carichi esterni che agiscono sulla pompa devono essere inferiori al limite ammissibile. |
Ensure that pipes are aligned with the pump flanges and supported independent of the pump and as close to the pump as practical. | Assicurarsi che i condotti siano allineati alle flange della pompa, che si sostengano indipendentemente dalla pompa e che siano quanto più vicini ad essa. |
Use approximate Warman joint rings at the pump flanges. | Utilizzare le idonee guarnizioni di tenuta Warman sulle flange della pompa. |
All allowable loads and moments can act concurrently. | È possibile che tutti i carichi e i momenti ammissibili agiscano simultaneamente. |
Consult your local Weir Minerals representative for the following: | Rivolgersi al rappresentante locale Weir Minerals per informazioni su: |
Conditions that are not listed in this document | Condizioni non elencate nel presente documento |
Multi-stage pumps | Pompe multistadio |
Pumps that are not listed in this document | Pompe non elencate nel presente documento |
Axial and radial flange forces (Fz, Fy, Fxy, Fxz) are assumed to act at the bolt PCD circle of the flange. | Le forze radiali e assiali della flangia (Fz, Fy, Fxy, Fxz) si presume agiscano sul cerchio PCD dei bulloni della flangia. |
When designing plinths and holding down bolts, assume that the full value of the allowable flange loads and moments is acting on the pump. | Durante la progettazione di plinti e bulloni di fissaggio, presupporre che sulla pompa agisca il valore massimo di carichi e momenti flange ammissibili. |
Include static and dynamic loads where appropriate as follows: | Ove necessario, includere i carichi statici e dinamici come segue: |
Static load = Total mass of pump set including the pump, drive, and baseplate | Carico statico = Massa totale del set pompa comprensivo di pompa, trasmissione e base di appoggio. |
Dynamic load = Factor × Static Load | Carico dinamico = Fattore × Carico statico |
(Factor = 2.0 for pumps with Intake diameters 300 mm) | (Fattore = 2,0 per le pompe con diametro aspirazione 300 mm) |
(Factor = 2.5 for pumps with Intake diameters 300 mm) | (Fattore = 2,5 per le pompe con diametro aspirazione 300 mm) |
The dynamic load takes into consideration the unbalanced loads from the pump, motor and couplings or vee-belts. | Il carico dinamico tiene in considerazione i carichi non bilanciati provenienti da pompa, motore e accoppiamenti o cinghie a V. |
Actual loads and moments can be checked against the allowable values. | È possibile controllare carichi e momenti effettivi rispetto ai valori ammissibili. |
In some installations not every load and moment as defined above will necessarily occur in practice. | In alcune installazioni, non è detto che tutti i carichi e i momenti sopra definiti si presentino concretamente. |
In such cases, it is possible to increase the allowable loads and moments that do act without exceeding the overall allowable. | In questi casi, è possibile aumentare i carichi e i momenti ammissibili che in effetti agiscono, senza superare il massimo globale ammesso. |
Please consult with your local Weir Minerals representative in such cases. | In questi casi, rivolgersi al rappresentante locale Weir Minerals. |
For high pressure PP pumps, multi-stage pump installations or for any pumps not listed, contact local Weir office. | Per le pompe PP ad alta pressione, per le installazioni di pompe multistadio o per le pompe non elencate, contattare l'ufficio locale Weir . |
Warman baseplates: | Piastre di base Warman: |
Refer to for the suggested procedure for aligning and grouting Warman baseplates (refer to ). | Fare riferimento a per le procedure di allineamento e consolidamento delle piastre di base Warman consigliate (fare riferimento alla ). |
Allowable Loads on Flanges | Carichi ammissibili sulle flange |
Intake FlangeAH | Flangia di aspirazioneAH |
Discharge Flange | Flangia di mandata |
Fz (N) | Fz (N) |
Fxy (N) | Fxy (N) |
Mxy (Nm) | Mxy (Nm) |
Mz (Nm) | Mz (Nm) |
Pump Size | Dimensioni della pompa |
Fy (N) | Fy (N) |
Fxz (N) | Fxz (N) |
Mxz (Nm) | Mxz (Nm) |
My (Nm) | My (Nm) |
2,200 | 2.200 |
1,100 | 1.100 |
125 | 125 |
65 | 65 |
1.5/1 | 1,5/1 |
635 | 635 |
320 | 320 |
40 | 40 |
20 | 20 |
2,600 | 2.600 |
1,300 | 1.300 |
190 | 190 |
95 | 95 |
2/1.5 | 2/1,5 |
880 | 880 |
440 | 440 |
56 | 56 |
28 | 28 |
5,300 | 5.300 |
2,650 | 2.650 |
470 | 470 |
235 | 235 |
3/2 | 3/2 |
1,400 | 1.400 |
700 | 700 |
100 | 100 |
50 | 50 |
10,500 | 10.500 |
5,250 | 5.250 |
1,200 | 1.200 |
600 | 600 |
4/3 | 4/3 |
2,500 | 2.500 |
1,250 | 1.250 |
240 | 240 |
120 | 120 |
19,100 | 19.100 |
9,550 | 9.550 |
2,800 | 2.800 |
1,400 | 1.400 |
6/4 | 6/4 |
4,100 | 4.100 |
2,050 | 2.050 |
485 | 485 |
243 | 243 |
33,800 | 33.800 |
16,900 | 16.900 |
6,000 | 6.000 |
3,000 | 3.000 |
8/6 | 8/6 |
8,800 | 8.800 |
4,400 | 4.400 |
1,400 | 1.400 |
700 | 700 |
43,500 | 43.500 |
21,750 | 21.750 |
9,700 | 9.700 |
4,850 | 4.850 |
10/8 | 10/8 |
12,000 | 12.000 |
6,000 | 6.000 |
2,200 | 2.200 |
1,100 | 1.100 |
43,700 | 43.700 |
21,850 | 21.850 |
10,300 | 10.300 |
5,150 | 5.150 |
12/10 | 12/10 |
21,700 | 21.700 |
10,850 | 10.850 |
5,100 | 5.100 |
2,550 | 2.550 |
50,000 | 50.000 |
25,000 | 25.000 |
13,000 | 13.000 |
6,500 | 6.500 |
14/12 | 14/12 |
24,900 | 24.900 |
12,450 | 12.450 |
6,200 | 6.200 |
3,100 | 3.100 |
84,000 | 84.000 |
42,000 | 42.000 |
26,900 | 26.900 |
13,450 | 13.450 |
16/14 | 16/14 |
36,000 | 36.000 |
18,000 | 18.000 |
11,000 | 11.000 |
5,500 | 5.500 |
100,800 | 100.800 |
50,400 | 50.400 |
40,300 | 40.300 |
20,150 | 20.150 |
20/18 | 20/18 |
67,300 | 67.300 |
33,650 | 33.650 |
26,900 | 26.900 |
13,450 | 13.450 |
Intake Conditions | Condizioni dell'aspirazione |
PIPEWORK | TUBATURE |
Suitable isolation must be fitted in the intake pipe as near to the pump as possible. | Montare idoneo isolante sul condotto di aspirazione quanto più in prossimità della pompa. |
The intake pipe must be as short as possible. | Il condotto di aspirazione deve essere il più corto possibile. |
An arrangement of intake pipework which is common to two or more pumps operating on suction lift is not recommended. | Si sconsiglia di disporre tubature di aspirazione comuni a due o più pompe operanti ad altezza di aspirazione. |
If such an arrangement is unavoidable, any points of possible air ingress such as valve glands must be liquid sealed and isolating valves must be fitted at appropriate points. | Se una tale disposizione fosse inevitabile, sigillare tutti i punti di possibile ingresso d'aria, come le guarnizioni delle valvole e montare delle valvole di isolamento ove opportuno. |
The diameter of the intake pipe required depends upon its length and bears no fixed relationship to the diameter of the intake branch of the pump. | Il diametro richiesto del condotto di aspirazione dipende dalla relativa lunghezza e non è direttamente collegato al diametro del collettore di aspirazione della pompa. |
The size of the pipe must be such that the velocity is kept to a minimum, but above the solids particle critical settling velocity to reduce friction losses, that is a long intake pipe, (or one with numerous bends) which passes a given quantity of liquid must be of larger bore than a short straight one passing the same quantity of liquid. | Per ridurre le perdite di attrito, le dimensione del condotto devono essere tali da mantenere la velocità al minimo ma al di sopra della velocità critica di sedimentazione delle particelle solide, ovvero, un condotto di aspirazione lungo (oppure uno con diverse curve), attraverso cui passa una data quantità di liquido, deve avere un alesaggio maggiore rispetto a quello di un condotto corto e retto attraverso cui passa la stessa quantità di liquido. |
AIRTIGHT PIPEWORK | TUBATURE A TENUTA ERMETICA |
When the bore of the intake pipe is increased to a size larger than that of the pump intake branch, the form of taper pipe used must not allow the formation of air pockets. | Quando l'alesaggio del condotto di aspirazione è più grande di quello del collettore di aspirazione della pompa, la forma del condotto conico non deve consentire la formazione di sacche d'aria. |
To avoid air pockets, the installation of intake pipework must be arranged with as few bends as possible and the pipework must be completely airtight. | A tal fine, l'installazione delle tubature di aspirazione deve presentare il minor numero di curve possibile e le condutture devono essere a tenuta ermetica. |
Oil Filled Bearing Assembly - K and KH | Gruppo cuscinetti in bagno d'olio - K e KH |
This section describes pre-start up procedures for Oil Filled Bearing Assembly - K and KH. | La presente sezione descrive le procedure da eseguire prima del primo avvio per il gruppo dei cuscinetti in bagno d'olio - K e KH. |
HGK005M, HGK205M, and TK005-1M | HGK005M, HGK205M e TK005-1M |
This section describes pre-start up procedures for HGK005M, HGK205M and TK005-1M. | La presente sezione descrive le procedure da eseguire prima del primo avvio per HGK005M, HGK205M e TK005-1M. |
Before Start-up | Prima dell'avviamento |
Ensure that the oil pressure inside the bearing assembly is at least 40 kPa higher than the surrounding water pressure. | Assicurarsi che la pressione dell'olio all'interno del gruppo cuscinetti sia superiore di almeno 40 kPa alla pressione dell'acqua circostante. |
Check that the oil pressure in the main oil volume is greater than the oil pressure in the inter-seal volume. | Controllare che la pressione dell'olio nel volume principale sia superiore a quella dell'olio del volume infra-tenuta. |
To control these oil pressures it is recommended for dual duo-cone assemblies to have two header tanks: | Per controllare tali pressioni, è consigliabile che i gruppi di tenute doppie Duo-cone siano dotate di due vasi di espansione: |
Header tank 1 for main oil volume. | Vaso di espansione 1 per il volume principale dell'olio |
Header tank 2 for inter-seal oil volume. | Vaso di espansione 2 per il volume infra-tenuta dell'olio |
shows the preferred piping arrangement which is described as follows: | La mostra la disposizione preferibile delle condutture, così descritta: |
Header tank 2 must be at least 5 m above water surface and approximately 1 m lower than the header tank 1. | Il vaso di espansione 2 deve stare almeno 5 m sopra la superficie dell'acqua e circa 1 m sotto al vaso di espansione 1. |
With this set-up, the oil between the seals is slightly pressurised against the surrounding water on the outside. | In questo modo, la pressione dell'olio tra le tenute è leggermente superiore all'acqua esterna circostante. |
This pressure differential has to be maintained at all times when the pump is submerged, even if it is not operating. | Questa differenza di pressione deve essere mantenuta per tutto il tempo che la pompa è sommersa, anche se non in funzione. |
Line 1 pressurises the main oil volume. | La linea 1 pressurizza il volume principale dell'olio. |
There is no return line needed for the main oil volume. | Il volume principale non ha bisogno di una linea di ritorno. |
Line 2 and line 3 pressurise the inter-seal volumes. | La linea 2 e la linea 3 pressurizzano i volumi infra-tenuta. |
Line 4 and line 5 are return lines from the inter-seal volume and each one has a hand valve fitted to its end. | La linea 4 e la linea 5 sono linee di ritorno dal volume infra-tenuta e all'estremità di ognuna è montata una valvola manuale. |
During normal operation, these valves are closed. | Durante il normale funzionamento, queste valvole sono chiuse. |
They can be opened for initial filling and for oil sampling. | Possono essere aperte per il riempimento iniziale e per prelevare campioni di olio. |
1 m | 1 m |
Line 1 | Linea 1 |
5 m | 5 m |
Minimum | Minimo |
Line 4 | Linea 4 |
Line 5 | Linea 5 |
Line 3 | Linea 3 |
Line 2 | Linea 2 |
a. Header Tank 1 | a. Vaso di espansione 1 |
b. Header Tank 2 | b. Vaso di espansione 2 |
c. Hand Valves | c. Valvole manuali |
Preferred Piping Arrangement | Disposizione di preferenza delle condutture |
FFKS005-1 with Single (Full) Duo-cone Seal | FFKS005-1 con guarnizione singola (completa) Duo-cone |
This section describes the pre-start up procedures for FFKS005-1 with single (full) duo-cone seal. | La presente sezione descrive le procedure per FFKS005-1 con guarnizione singola (completa) Duo-cone da eseguire prima dell'avviamento |
Before Start-up | Prima dell'avviamento |
For submerged operation, ensure that the oil pressure inside the bearing assembly is at least 30 kPa higher than the surrounding water pressure. | Per le applicazioni sommerse, assicurarsi che la pressione dell'olio all'interno del gruppo cuscinetti sia superiore di almeno 30 kPa alla pressione dell'acqua circostante. |
To maintain the required oil pressure, put the header tank 5 m above the water surface. | Per mantenere la pressione dell'olio richiesta, posizionare il vaso di espansione a 5 m sopra il livello dell'acqua. |
One oil line entering the bearing assembly in one of the tapped holes at the top is the preferred arrangement. | La disposizione di preferenza prevede una linea dell'olio in entrata nel gruppo cuscinetti da uno dei fori filettati in cima. |
Initially fill the oil manually through one of the spare ports. | Inizialmente, rabboccare manualmente l'olio da una delle porte libere. |
Ensure that the unit is completely filled with oil without any air left inside. | Assicurarsi che l'unità sia completamente piena d'olio e che all'interno non sia rimasta dell'aria. |
Remove SEAL CLAMP SCREWS | Rimuovere le VITI DELLE FASCETTE DI TENUTA |
Remove the seal clamp screws before starting the pump. | Prima di avviare la pompa, rimuovere le viti delle fascette di tenuta. |
Ensure that labyrinths are filled with grease. | Assicurarsi che i labirinti siano pieni di grasso. |
In submerged operation, it is recommended to use automated greasing units instead of the grease nipples provided. | Per le applicazioni sommerse, si raccomanda di utilizzare unità di lubrificazione automatiche invece dei nippli di lubrificazione forniti. |
Extraits de Traduction Law/Patents
Booklet Unilever Extraits de Traduction
Source (English) | Cible (Italian) |
---|---|
• Innovation is fundamental to Unilever’s business success and a core part of our global strategy | • L'innovazione è parte fondamentale del successo commerciale di Unilever nonché elemento costitutivo della nostra strategia globale |
• We champion responsible research and development (R&D) and are committed to demonstrating high standards, based on sound science & technology and ethical principles in all our innovation activity | • Difendiamo ricerca e sviluppo (R&S) sostenibili e ci impegniamo per dimostrare in tutte le attività di innovazione alti standard basati su solidi principi etici e tecnico scientifici |
• This Code Policy applies to all innovation work across Unilever. | • La presente Policy del Codice si applica a tutte le attività di innovazione all'interno di Unilever, tra cui, a titolo esemplificativo, progettazione sicura e sostenibile di nuovi prodotti, attività di sviluppo prodotto, sviluppo del brand, nuovo packaging e ricerca esterna. |
• We champion responsible, safe and sustainable research & development which fully respects the concerns of our consumer and society | Difendiamo ricerca e sviluppo (R&S) sicuri e sostenibili e responsabili che rispettino appieno i nostri consumatori e la società |
• It sets out global minimum standards that apply everywhere. | • Vengono qui fissati gli standard globali minimi da applicare ovunque. |
• Comply with all applicable laws, regulations and industry codes in each country in which they operate, be familiar with those that are relevant to their area of work. | • Rispettare tutte le leggi, norme e codici industriali applicabili di ogni paese nel quale operano, avere familiarità con quelle che sono rilevanti per la loro area di lavoro |
• Ensure that the risks for consumer safety, occupational safety and the environment (safety and impacts) are assessed and managed as defined in Unilever’s Standard on safety Risk and Environmental Impact Assessments (Pelican). | • Assicurare che i rischi per la sicurezza del consumatore, la sicurezza sul lavoro e le sicurezza e l'impatto ambientale vengano valutati e gestiti come definito dallo Standard Unilever sulla Valutazione del Rischio di Sicurezza e dell’Impatto Ambientale (Pelican). |
• | La sicurezza non è negoziabile. |
• Ensure that new specifications of raw materials, products and packaging comply with relevant Unilever standards. | • Assicurarsi che le nuove specifiche di materie prime, prodotti e packaging siano conformi ai relativi standard Unilever. |
• Ensure that our rights to exploit results are secured. | • Assicurare il rispetto del nostro diritto di valorizzare i risultati. |
• Unilever Intellectual Property Rights must be protected in collaborations with third parties, where applicable. | • I diritti di proprietà intellettuale Unilever devono essere protetti di concerto con terze parti, ove applicabile. |
• Comply with Unilever’s Standard on Human Studies on Ethical Review of Research on Human Subjects. | • Rispettare lo standard Unilever sugli studi umani sull'esame etico della ricerca su soggetti umani. |
Unilever is committed to ensuring that research on human subjects is conducted to the highest ethical standards, whether or not there is any legal requirement to apply such standards Comply with Unilever’s Standard on Animal Testing and the approval procedure. | Unilever si impegna a garantire che la ricerca su soggetti umani venga condotta secondo i più alti standard etici, che sia obbligatorio per legge oppure no. |
Unilever is committed to the elimination of animal testing, without compromising on the highest standards of consumer health and product safety. | Unilever è impegnata nell'eliminazione della sperimentazione animale, senza compromettere gli alti standard di salute del consumatore e sicurezza del prodotto. |
Where testing is required by law, or where there are no non-animal alternative approaches available, we must use the minimum number of animals possible. | Laddove la sperimentazione è obbligatoria per legge, o dove non esistono alternative non-animali, ci impegniamo a utilizzare il minor numero di animali possibile. |
• Comply with Unilever’s Corporate Patent and Design Standard, where applicable. | • Rispettare gli standard aziendali Unilever su brevetti e progetti, ove applicabile. |
Unilever strives for the optimum balance between the benefit and cost of all patent and design rights acquired, or developed by, or on behalf of the company. | Unilever si batte per un equilibrio ottimale tra costi e benefici di tutti i diritti di brevetto e disegno acquisiti, o sviluppati da o per conto dell'azienda. |
• Maintain and make accessible records of their research. | • Mantenere e rendere accessibili i registri delle proprie ricerche. |
Fully document and report study protocols and data, and their interpretation and decisions made to ensure to ensure traceability and transparency in accordance with good scientific practice. | Documentare e riportare pienamente i dati e i protocolli di studio, le relative interpretazioni e decisioni prese per assicurare tracciabilità e trasparenza, nel rispetto con le buone prassi scientifiche. |
• Ensure that external collaborations are compatible with our Code of Business Principles towards ethical conduct, the Unilever Standards on human studies and animal testing, and global guidance on competition. | • Garantire che le collaborazioni esterne siano compatibili con il nostro Codice dei principi aziendali rispetto a condotta etica, con gli standard Unilever sugli studi umani e la sperimentazione animale, e con le indicazioni mondiali sulla concorrenza. |
• Take care that no published work jeopardises Unilever’s attempt to file a patent or our competitive advantage. | • Fare attenzione che nessun lavoro pubblicato metta a rischio il tentativo di Unilever di depositare un brevetto o il nostro vantaggio competitivo. |
To achieve maximum impact in the scientific community, articles should appear in the highest level peer review journals. | Per ottenere il massimo impatto nella comunità scientifica, gli articoli devono essere pubblicati in riviste specializzate del più alto livello. |
Publication timing must complement product launch schedules, so that launches are not compromised. | La tempistica di pubblicazione deve essere complementare ai programmi di lancio prodotto così che questi non vengano compromessi. |
• Unilever corporate reputation, consumer loyalty and brand equity is founded on delighting our consumers and customers with products that meet/exceed their needs to ensure that we are their preferred choice every time. | • La reputazione aziendale Unilever, la fedeltà del consumatore e il valore del marchio si fondano sul deliziare i nostri consumatori e clienti con prodotti che ne soddisfano/superano i bisogni per essere certi di essere sempre la loro scelta preferita. |
We are committed to protecting this reputation and driving profitable growth through the rigorous application of our Quality Management System which sets high standards for the design, production and delivery of products to the consumer | Ci impegniamo a proteggere questa reputazione e a stimolare una crescita proficua attraverso l'applicazione rigorosa del nostro Sistema di gestione della qualità che fissa alti standard per la progettazione, la produzione e la distribuzione dei prodotti al consumatore |
• Quality is the responsibility of every employee. | • Ogni dipendente è responsabile della qualità. |
We all have a part in maintaining Unilever’s processes for product quality management and continuous quality improvement and a passion for ensuring excellent consumer experience | Siamo tutti coinvolti nel mantenimento dei processi Unilever per la gestione della qualità del prodotto e il miglioramento continuo della qualità e abbiamo tutti una passione per assicurare al consumatore un esperienza eccellente. |
• This Code Policy applies to all aspects of product quality including design, formulation, raw materials, primary/secondary/tertiary packaging, manufacture, storage, transport, display, marketing, sales and disposal of Unilever branded products, in Unilever, third party or business partner facilities | • La presente Policy del Codice si applica a tutti gli aspetti relativi alla qualità del prodotto, incluso design, formulazione, materie prime, packaging primario/secondario/terziario, fabbricazione, conservazione, trasporto, esposizione, commercializzazione, vendita e smaltimento dei prodotti a marchio Unilever, negli stabilimenti Unilever, di terze parti o di partner commerciali. |
Employees involved in the development, procurement, engineering, manufacturing, distribution, marketing and sales of our products must: | I dipendenti coinvolti in sviluppo, approvvigionamento, progettazione, produzione, distribuzione, commercializzazione e vendita dei nostri prodotti devono: |
• Implement all Quality Management Standards. | • Mettere in atto tutti gli standard di gestione della qualità |
• Improve quality performance through systematic application of structured continuous improvement. | • Migliorare le prestazioni di qualità attraverso l'applicazione sistematica del miglioramento continuo strutturato. |
• Protect Unilever’s brand equity by effectively managing food safety laws, other legal requirements and ensuring regulatory compliance of Unilever products. | • Salvaguardare il valore del marchio Unilever gestendo in modo efficace le normative in materia di sicurezza alimentare e altri requisiti legali e assicurando la conformità normativa dei prodotti Unilever. |
• Reduce quality risks through maintaining and applying a system of Hazard Analysis and Critical Control Points (HACCP). | • Ridurre i rischi inerenti la qualità mantenendo e applicando un protocollo di Analisi dei Pericoli e Controllo dei Punti Critici (HACCP). |
• Design quality requirements into products during innovation and development of new products, processes and packaging through application of prescribed standards and tools. | • Tenere conto dei requisiti di qualità del prodotto durante l'innovazione e lo sviluppo di nuovi prodotti, processi e packaging attraverso l'applicazione degli standard e degli strumenti prescritti. |
• Manage business partners, including suppliers and third party manufacturers and logistics providers so that supplied raw materials, packaging components, finished goods and promotional items meet Unilever’s quality specifications and requirements. | • Gestire i partner commerciali, compresi fornitori, costruttori di terze parti e fornitori logistici, in modo tale che le materie prime fornite, i componenti del packaging, i beni finiti e gli articoli promozionali rispondano alle specifiche e ai requisiti di qualità Unilever. |
• Manufacture and distribute Unilever products to always meet customer, industry and Unilever requirements. | • Produrre e distribuire prodotti Unilever che soddisfino sempre i requisiti del cliente, del settore e di Unilever. |
• Ensure facilities and equipment are fit for purpose and able to produce, store and transport products to meet quality standards. | • Garantire che gli stabilimenti e le attrezzature siano idonee allo scopo e in grado di produrre, conservare e trasportare i prodotti conformemente agli standard di qualità. |
• Maintain processes to locate and trace products quickly and effectively, across the supply chain in the event of a product non-conformance action or recall. | • Mantenere processi per individuare e tracciare i prodotti in modo rapido ed efficace lungo la filiera, in caso di azione o ritiro di prodotti non conformi. |
• Apply Unilever incident management procedure to retrieve non-conforming products from the market place. | • Applicare la procedura di gestione incidenti Unilever per recuperare dal mercato i prodotti non conformi. |
• Apply an effective process to capture and respond appropriately to consumer and customer contacts. | • Applicare un processo efficace per accogliere e rispondere in modo adeguato ai contatti di clienti e consumatori, che comprenda anche meccanismi per stabilire causa, azioni correttive e attuazione di misure preventive. |
• Apply an effective process to record and measure quality parameters and data. | • Applicare un processo efficace per registrare e misurare i parametri e i dati di qualità. |
• Ensure they have the required knowledge before taking decisions that impact quality. | • Prima di prendere decisioni che si ripercuotono sulla qualità, assicurarsi di avere le conoscenze necessarie . |
Employees involved in quality activities must not: | I dipendenti coinvolti nelle attività inerenti la qualità non devono: |
• Knowingly produce or distribute products, including promotional items, or services that could endanger employees, customers, consumers and/or Unilever’s brand reputation. | • Produrre o distribuire intenzionalmente prodotti, compresi articoli promozionali, o servizi che potrebbero mettere a rischio dipendenti, clienti, consumatori e/o la reputazione del marchio Unilever. |
• Ignore any information regarding potential/actual product quality/safety. | • Ignorare qualsiasi informazione relativa alla qualità/sicurezza potenziale/effettiva del prodotto. |
These must be discussed with your line management immediately. | Tali informazioni devono essere discusse immediatamente con il proprio caporeparto. |
• Falsify or hide quality measurements, data and results. | • Falsificare o occultare dati, risultati e misurazioni della qualità. |
• Take decisions about quality if they believe they do not have sufficient knowledge or skill. | • Prendere decisioni sulla qualità se si reputa di non avere le conoscenze o competenze adeguate. |
• Respond to customers or consumers about the quality/safety of products unless you are authorised to do so. | • Rispondere a clienti o consumatori su qualità/sicurezza dei prodotti, a meno che non si è autorizzati a farlo. |
• Our requirements of suppliers – that is, companies who supply Unilever with any goods and/or services, across both production and non-production areas of our business – are set out in our Supplier Code | • I requisiti dei fornitori, ossia le aziende che forniscono a Unilever qualsiasi bene e/o servizio, nelle aree di produzione e non, sono delineati nel nostro Codice dei Fornitori. |
• Increasingly, legislators and regulators are looking to hold large, well known companies like Unilever ‘responsible’ for any breaches of certain laws or regulations by their suppliers and are levying significant fines | • Sempre più spesso, legislatori ed autorità di regolamentazione cercano di attribuire ad aziende grandi e conosciute come Unilever la responsabilità di eventuali violazioni di determinate leggi o norme da parte dei propri fornitori, e le sanzioni applicate sono significative. |
• Read and understand Unilever’s Supplier Code (see below). | I dipendenti che ingaggiano e/o lavorano con fornitori Unilever devono: |
If you have any questions about this, you must consult your line manager/supervisor or the relevant Supply Management business partner. | • Leggere e comprendere il Codice Fornitori di Unilever (vedi sotto); In caso di domande, consultare il caporeparto/supervisore o il partner commerciale di gestione degli approvvigionamenti competente. |
• If you realise, or suspect, suppliers are not meeting the requirements within the Supplier Code, notify your line manager/supervisor and, if appropriate, the relevant Supply Management business partner. | • Nel caso in cui si realizzi, o sospetti, che i fornitori non rispondano ai requisiti contenuti nel Codice Fornitori, farlo presente al proprio caporeparto/supervisore e, se del caso, al partner commerciale di gestione degli approvvigionamenti competente. |
• Ensure that any short-lists or tendering processes for new suppliers, for which you are responsible, consider potential suppliers’ credentials in the areas covered by the Supplier Code. | • Assicurarsi che tutte le gare d'appalto o i processi di inserimento in elenchi di idoneità per nuovi fornitori, di cui si è responsabili, tengano in considerazione le credenziali dei potenziali fornitori nelle aree di competenza del Codice Fornitori. |
All Unilever Purchasing Agreements/Contracts (UPAs/UPCs), Master and Local Purchase Agreements (MPAs/LPAs) or Unilever Master Services Agreements (UMAs) specify that suppliers must acknowledge adherence to our Supplier Code as a condition of supply. | Tutti gli accordi/contratti di acquisto Unilever (UPA/UPC), gli accordi quadro e gli accordi locali di acquisto (MPA/LPA) o gli accordi quadro di servizi Unilever (UMA) specificano che condizione di fornitura è il riconoscimento e l'adesione da parte dei fornitori al nostro Codice Fornitori. |
Purchase orders processed using the Ariba system also include a standard clause stipulating that compliance with Unilever’s Supplier Code is mandatory for our suppliers. | Gli ordini di acquisto elaborati con sistema Ariba contengono una clausola standard che stabilisce l'obbligo per i fornitori di rispettare il Codice Fornitori Unilever. |
The standard clause states that “Each Supplier and the Supplier’s Parent company acknowledges that it has reviewed Unilever’s Supplier Code (“Supplier Code”) and agrees that all of their activities shall be conducted in accordance with the Supplier Code. | Tale afferma che "Ciascun fornitore e relativa Controllante conferma di aver preso visione del Codice Fornitori Unilever ("Codice Fornitori") e conferma che tutte le proprie attività saranno condotte nel rispetto del Codice Fornitori. |
The Buyer may from time to time carry out an audit or other checks on Supplier Code compliance either performed by it or any third party and each Supplier shall respond promptly to requests from the Buyer for information relating to compliance with the Supplier Code by it. | L'Acquirente potrà di volta in volta effettuare verifiche o controlli di altro tipo circa la conformità del Fornitore o eventuali terze parti al Codice Fornitori, e ogni Fornitore è tenuto a rispondere tempestivamente a richieste da parte dell'Acquirente di informazioni relative alla conformità al Codice Fornitori. |
Employees who contract and/or work with Unilever’s suppliers must not agree to any changes in this clause or its exclusion from any UPAs, UPCs, MPAs, LPAs, UMAs or Ariba-processed purchase orders without the prior written authorisation of your Regional VP Supply Management. | I dipendenti che ingaggiano e/o lavorano con fornitori Unilever non devono acconsentire ad alcuna modifica della presente clausola o la sua esclusione da UPA, UPC, MPA, LPA, UMA o ordini di acquisto elaborati con Ariba senza la previa autorizzazione scritta del VP regionale di gestione approvvigionamenti. |
• There shall be compliance with all applicable laws and regulations of the country where operations are undertaken. | • Devono essere rispettate tutte le leggi e le norme applicabili del paese in cui si intraprendono le operazioni. |
• There shall be respect for human rights, and no employee shall suffer harassment, physical or mental punishment, or other form of abuse. | • Deve esserci rispetto per i diritti umani e nessun dipendente deve subire molestie, punizioni fisiche o mentali o altre forme di abuso. |
• Wages and working hours will, as a minimum, comply with all applicable wage and hour laws, and rules and regulations, including minimum wage, overtime and maximum hours in the country concerned. | • Le retribuzioni e gli orari di lavoro osservano, almeno, tutte le leggi, norme e regolamentazioni applicabili in materia di retribuzioni e orari, compreso salario minimo, straordinari e limite massimo di ore del paese interessato. |
• There shall be no use of forced or compulsory labour, and employees shall be free to leave employment after reasonable notice. | • Non si ricorre a lavoro forzato o obbligatorio, e i dipendenti hanno la libertà di abbandonare l'impiego dopo un ragionevole preavviso. |
• There shall be no use of child labour, and specifically there will be compliance with relevant ILO standards. | • Non si ricorre al lavoro minorile, e in particolare vengono rispettati gli standard dell'OIL in materia. |
• There shall be respect for the right of employees to freedom of association and recognition of employees’ rights to collective bargaining, where allowable by law. | • Viene rispettato il diritto alla libertà di associazione dei dipendenti e se ne riconosce il diritto di contrattazione collettiva, ove permesso dalla legge. |
• Safe and healthy working conditions will be provided for all employees. | • A tutti i dipendenti vengono offerte condizioni di lavoro sane e sicure. |
• Operations will be carried out with care for the environment and will include compliance with all relevant legislation in the country concerned. | • Le operazioni vengono condotte nel rispetto dell'ambiente e delle relative norme del paese in questione. |
• All products and services will be delivered to meet the quality and safety criteria specified in relevant contract elements, and will be safe for their intended use. | • Tutti i prodotti e i servizi sono realizzati nel rispetto dei criteri di qualità e sicurezza specificati negli elementi del contratto e sono sicuri per gli usi previsti. |
• Business will be conducted with integrity. | • L'attività viene condotta con integrità. |
There will be no payments, services, gifts, entertainment or other advantages offered or given to any Unilever employee or third party which are intended to influence the way in which the Unilever employee or third party goes about his or her duties. | Non vengono offerti o elargiti ai dipendenti Unilever o a terze parti pagamenti, servizi, doni, intrattenimento o altri vantaggi che abbiano come scopo quello di influenzare il modo in cui dipendenti Unilever o terze parti svolgono i propri compiti. |
Similarly, Unilever will not offer or give such payments, services, gifts, entertainment or other advantages to any supplier which are intended to influence the way in which the supplier goes about his or her duties. | Analogamente, Unilever non offre o elargisce ad alcun fornitore tali pagamenti, servizi, doni, intrattenimento o altri vantaggi volti a influenzare il modo in cui il fornitore svolge i propri compiti. |
There will be no actual or attempted money laundering. | Non viene riciclato il denaro né tanto meno si cerca di farlo. |
11. | 11. |
Unilever’s direct suppliers will take responsibility to require adherence to the principles of this Supplier Code from their direct suppliers and exercise diligence in verifying that these principles are being adhered to in their supply chains. | I fornitori diretti di Unilever si assumono la responsabilità di pretendere dai propri fornitori diretti il rispetto dei principi del presente Codice Fornitori ed esercitano diligenza nel verificare che la propria filiera aderisca a tali principi. |
• Unilever companies must operate in accordance with the principles of fair competition and all applicable regulations (see also ‘Living with Competition Law Compliance’ on inside. Unilever) | • Le società Unilever sono tenute a operare in base ai principi della concorrenza leale e conformemente a tutte le normative applicabili (vedere anche "Vivere in conformità alle leggi sulla concorrenza" su inside.Unilever) |
• Companies that break competition laws can incur severe fines (up to 10% of global turnover for a single infringement). | • Le società che infrangono le leggi sulla concorrenza possono incorrere in sanzioni severe (fino al 10% del fatturato complessivo per singola violazione). |
• Investigations by competition authorities may result in significant costs and could damage our reputation | • Le indagini delle autorità garanti della concorrenza possono generare costi ingenti e danneggiare la nostra reputazione. |
• Violations of competition laws are also increasingly a criminal offence for companies and employees and may lead to fines and/or imprisonment | • Inoltre, le violazioni delle leggi sulla concorrenza sono sempre più spesso considerate reato per le aziende e i dipendenti e possono portare a sanzioni e/o detenzione. |
• Competition laws vary between countries, but many prohibit anti-competitive agreements between competitors – or ‘cartels’. | • Sebbene le leggi sulla concorrenza siano diverse da paese a paese, molte proibiscono accordi anticoncorrenziali tra concorrenti, o "cartelli". |
In Unilever, participation in cartels is prohibited in all countries | In Unilever la partecipazione a cartelli è ovunque proibita. |
• Competition authorities work together to detect common issues. | • Le autorità garanti della concorrenza collaborano per individuare temi di interesse comune, per cui pratiche commerciali in un paese potrebbero portare a leggi sulla concorrenza in altri paesi. |
Cluster/country EVPs/Heads must ensure that: | Gli EVP/Capi cluster/paese devono garantire che: |
• Legal prohibitions and requirements – in addition to those relating to cartels – that apply to employees in the country/countries for which you are responsible, have been identified, documented and approved by the Legal Group. | • Il Gruppo Legale abbia identificato, documentato e approvato tutti i divieti e obblighi giuridici, oltre a quelli legati ai cartelli, che si applicano ai dipendenti nel/i paese/i di propria responsabilità. |
• Communication and training programmes addressing all relevant competition law prohibitions and requirements have been approved by the Legal Group and implemented in the countries for which you are responsible. | • Il Gruppo Legale abbia approvato i programmi di formazione e comunicazione relativi agli obblighi e ai divieti giuridici attinenti e gli stessi siano stati implementati nei paesi di propria responsabilità. |
These must include tailored programmes for specific and/or ‘high risk’ groups of employees. | Questi devono includere programmi su misura per gruppi di dipendenti specifici e/o ad "alto rischio". |
All employees must: | Tutti i dipendenti devono: |
• Follow requirements regarding competition law compliance – in addition to the global prohibition on participation in cartels – for the country/countries in which you operate and undertake all relevant training required. | • Soddisfare i requisiti di conformità alle leggi sulla concorrenza, oltre al divieto globale di partecipare a cartelli, per il/i paese/i in cui si opera e intraprendere tutta la formazione pertinente necessaria. |
• Consult the Legal Group immediately if you are unsure about the legality of any activity that may involve anticompetitive conduct. | • Consultare immediatamente il Gruppo Legale in caso di incertezza rispetto alla legalità di qualsiasi attività che può implicare comportamenti anticoncorrenziali. |
Where possible, always consult the Legal Group before you attend a meeting or agree something about which you have concerns. | Ove possibile, consultare sempre il Gruppo Legale prima di partecipare a incontri o accettare qualcosa su cui si hanno dubbi. |
Co-operating with competition authorities | Cooperare con le autorità garanti della concorrenza |
Unilever co-operates fully with the competition authorities, while consistently and robustly defending its legitimate interests. | Unilever offre la piena collaborazione alle autorità garanti della concorrenza, difendendo allo stesso tempo, in modo costante e deciso, i propri legittimi interessi. |
All contact with competition authorities (including, where relevant, national courts) must be coordinated by the Legal Group as they are best placed to advise on steps necessary to comply with the law, follow required procedures and maintain confidentiality. | Tutti i contatti con le autorità garanti della concorrenza (compresi, se necessario, i tribunali nazionali) devono essere coordinati dal Gruppo Legale in quanto il più adatto a fornire indicazioni sulle misure necessarie per rispettare la legge, seguire le procedure necessarie e mantenere la riservatezza. |
For more details, see the code policy ‘Contact with government, regulators and nongovernmental organisations (NGOs). | Per ulteriori dettagli, vedere la Policy del codice "Contatti con governi, enti di regolamentazione e organizzazioni non governative (ONG). |
Events involving competitors | Eventi che coinvolgono la concorrenza |
Participation in industry or trade associations can be useful and legitimate, but you must take care that any contacts made are not used for anti-competitive purposes. | Sebbene la partecipazione ad associazioni industriali o commerciali possa essere utile e legittimo, occorre fare attenzione a che nessun contatto venga utilizzato a scopi anticoncorrenziali. |
This also applies to less formal meetings or events that involve competitors, such as awards ceremonies, social contacts. | Questo vale per gli incontri o gli eventi meno formali che coinvolgono la concorrenza, come cerimonie di premiazione, contatti sociali. |
Before going to a trade association or industry event, you must have had the relevant compliance training and received your supervisor/line manager’s approval to attend. | Prima di partecipare a eventi di associazioni industriali o commerciali, occorre aver ricevuto la necessaria formazione sulla conformità nonché l'approvazione del proprio caporeparto/supervisore a partecipare. |
At such events, you must object immediately if inappropriate topics are raised and leave immediately – and noticeably – if the inappropriate discussion continues. | Durante l'evento, nel caso in cui vengano sollevati argomenti inappropriati, il dipendente è tenuto a obiettare immediatamente e abbandonare l'evento immediatamente e in modo plateale se la discussione inappropriata prosegue. |
You must report such incidents immediately to your supervisor/line manager and the relevant Legal business partner. | Riportare immediatamente tali incidenti al proprio responsabile/caporeparto e allo studio legale incaricato. |
Legitimate joint purchasing arrangements that have received prior written approval from the Legal Group are excluded from the above. | Sono esclusi da quanto sopra accordi di acquisto in comune legittimi preventivamente approvati per iscritto dal Gruppo Legale. |
Extraits de Traduction Medical
Protecting The Natural Oral Microbiome – A Paradigm Shift Extraits de Traduction
Source (English) | Cible (Italian) |
---|---|
PROTECTING THE NATURAL ORAL MICROBIOME – A PARADIGM SHIFT | PROTEGGERE IL NATURALE MICROBIOMA ORALE: UNA SVOLTA PARADIGMATICA |
Written in collaboration with Professor Philip Marsh, Department of Oral Biology, School of Dentistry, University of Leeds, UK | Redatto in collaborazione con il professor Philip Marsh, Dipartimento di biologia orale, Scuola di Odontoiatria, Università di Leeds, UK |
THE ORAL MICROBIOME IN HEALTH | IL MICROBIOMA ORALE NELLA SALUTE |
The mouth is colonised naturally by a diverse microbiota: a dynamic community of commensal microorganisms that have co-evolved with us, growing together with a few potentially harmful bacteria on oral surfaces as biofilms.1,2 In recent years, new technologies have provided further insights into both the diversity of the resident microbiota and the benefits provided by the oral microbiome.2 | La bocca è naturalmente colonizzata da un complesso microbiota: dinamica comunità di microrganismi commensali che si sono evoluti assieme a noi, crescendo come biofilm con alcuni batteri potenzialmente pericolosi sulle superfici orali. |
The relationship between the microbiota and its host is dynamic and, whilst in the healthy mouth the composition of the microbial communities is remarkably stable, biological changes such as eruption of teeth, flow of saliva, diet, smoking, hygiene and lifestyle factors can all affect the balance of the species within these communities.1 | La relazione tra il microbiota e il suo ospite è dinamica e, se in una bocca sana la composizione delle comunità microbiche è decisamente stabile, cambiamenti biologici quali dentizione, salivazione, dieta, fumo, igiene e stile di vita possono tutti influenzare l'equilibrio delle specie all'interno di queste comunità.1 |
As our understanding increases, it is becoming clear that a balanced microbiome has many beneficial functions for us and can help to protect against disease.1,5,6 | Con l'aumentare delle conoscenze a nostra disposizione, sta diventando chiaro che un microbioma bilanciato svolge diverse funzioni benefiche e può contribuire a proteggerci dalle malattie. |
THE ORAL MICROBIOME IN DISEASE – DYSBIOSIS | IL MICROBIOMA ORALE NELLE PATOLOGIE - DISBIOSI |
Many bacteria associated with disease can be found on occasions in low numbers at healthy sites.1 | In un ambiente sano, il numero rinvenibile di batteri associati a patologie è spesso molto basso.1 |
Changes in lifestyle or diet can shift the balance between beneficial symbionts and harmful microorganisms, resulting in alterations in the composition and metabolism of the oral microbiota, leading to dysbiosis and the development of pathogenic states such as caries and periodontal disease.1,7 | Un cambiamento nello stile di vita o nella dieta può modificare l'equilibrio tra simbionti benefici e microrganismi pericolosi, con conseguente alterazione della composizione e del metabolismo del microbiota orale e successiva disbiosi e sviluppo di stati patogeni come carie e malattie parodontali.1,7 |
Oral microbiota describes the community of microbes that live in the mouth.3 | Il microbiota orale descrive la comunità di microbi che vivono nella bocca.3 |
Oral microbiome refers to the genetic make-up of the whole of the microbiota, as well as the products of the microbiota and the host environment.3,4 | Il microbioma orale si riferisce al corredo genetico di tutto il microbiota, nonché ai prodotti del microbiota e all'ambiente ospitante.3,4 |
BENEFICIAL FUNCTIONS OF A BALANCED ORAL MICOBIOME | FUNZIONI BENEFICHE DI UN MICROBIOMA ORALE BILANCIATO |
Confers resistance to colonisation by pathogens | Conferisce resistenza contro la colonizzazione di agenti patogeni |
Maintains a healthy digestive tract | Mantiene sano il tratto digestivo |
Has antioxidant activity | Funge da antiossidante |
Regulates the cardiovascular system | Regola il sistema cardiovascolare |
Supports host defence functions | Sostiene le funzioni di difesa dell'ospite |
Has antiinflammatory properties | Ha proprietà antinfiammatorie |
INFLAMMATION AND DYSBIOSIS IN PERIODONTAL DISEASE | INFIAMMAZIONE E DISBIOSI NELLE MALATTIE PARODONTALI |
In periodontal disease, inflammation resulting from plaque accumulation causes an increased flow of the nutrient-rich gingival crevicular fluid, and the site to become more anaerobic. | Nelle malattie paradontali, l'infiammazione dovuta all'accumulo di placca provoca un maggiore flusso del fluido crevicolare gengivale, ricco di nutrienti, rendendo il sito più anaerobico. |
These changes favour the growth of anaerobic and protein-dependant bacteria that reside in the gingival crevice, driving a shift from a symbiotic microbiome to dysbiosis.1 The dysbiotic microbiota induces the destruction of the periodontal tissue, which in turn provides new tissue breakdown-derived nutrients for the bacteria.9 This dysbiotic microbial community subverts the host response so that most tissue damage is attributable to an inappropriate and uncontrolled level of inflammation. | Questi cambiamenti favoriscono la crescita di batteri anaerobici e proteina-dipendenti che risiedono nelle fessure gengivali, avviando il passaggio da un microbioma simbiotico alla disbiosi.1 Il microbiota disbiotico induce la distruzione dei tessuti periodontali, che a sua volta fornisce ai batteri nuovi nutrienti derivati dal breakdown tessutale.9 Questa comunità microbica disbiotica sovverte la risposta dell'ospite così che la maggior parte del danno tessutale è attribuibile a un livello di infiammazione inadeguato e incontrollato. |
Dysbiotic bacterial communities have evolved to take advantage of this source of nutrients, which promotes further dysbiosis and tissue disruption, creating a self-perpetuating pathogenic cycle.9 | Le comunità batteriche disbiotiche si sono evolute per trarre vantaggio da questa fonte di nutrimento, cosa che promuove ulteriore disbiosi e distruzione tessutale, dando vita a un ciclo patogeno che si auto-alimenta.9 |
Dysbiosis is the break down of the symbiotic relationship between the host organism and its resident microbiota.8 | La disbiosi è la rottura del legame simbiotico tra l'organismo ospite e il microbiota residente.8 |
Because of the many health benefits provided by the oral microbiota, it is important to protect its synergistic relationship with the host and to nurture its beneficial members by maintaining their relative proportions in the mouth.1 | Per via dei molteplici benefici sulla salute offerti dal microbiota orale, è importante proteggerne il rapporto sinergico con l'ospite e tutelarne i membri benefici mantenendo le relative proporzioni nella bocca.1 |
THE ROLE OF SALIVA IN KEEPING A BALANCED MICROBIOME | IL RUOLO DELLA SALIVA NEL MANTENIMENTO DI UN MICROBIOMA BILANCIATO |
Saliva is an important source of growth substrates for bacteria and plays a vital role in maintaining a benign commensal microbiota in the mouth.10 | La saliva è una importante fonte di sostrati di crescita per i batteri e riveste un ruolo vitale nel mantenimento di un microbiota di commensali benigni nella bocca.10 |
Proteins such as lysozyme, lactoperoxidase, lactoferrin and other antibacterial components in saliva help to keep the oral microbiota balanced by protecting against overgrowth by pathogenic species.10 | Proteine, quali lisozima, lattoperossidasi e lattoferrina, e altri componenti antibatterici contenuti nella saliva aiutano a mantenere l’equilibrio del microbiota orale, proteggendo contro l'eccessiva proliferazione di specie patogene.10 |
A PARADIGM SHIFT IN MANAGING ORAL DISEASE: PRACTICAL IMPLICATIONS FOR THE DENTIST | UNA SVOLTA PARADIGMATICA NELLA GESTIONE DELLE MALATTIE ORALI: IMPLICAZIONI PRATICHE PER I DENTISTI |
Our improved insight into the beneficial role and complex composition of the oral microbiome has increased our focus on holistic approaches to address the dysbiosis that drives oral disease. | Grazie alla migliore comprensione del ruolo benefico e della complessa composizione del microbioma orale, ci siamo concentrati maggiormente su approcci olistici per affrontare la disbiosi causa di malattie orali. |
• The traditional oral healthcare approach includes adding exogenous bactericidal agents to products, aiming to kill the resident microbiota and reduce plaque. | • L'approccio tradizionale alla salute orale prevede, tra le altre cose, l'aggiunta di agenti battericidi esogeni ai prodotti, allo scopo di uccidere il microbiota residente e ridurre la placca. |
Based on recent research, the next evolution in plaque management aims to use antimicrobial agents to stabilise the natural and beneficial oral microbiome, as part of preventative care1 | In base alle recenti ricerche, la prossima evoluzione nella gestione della placca mira a utilizzare agenti antimicrobici per stabilizzare il naturale e benefico microbioma orale, nell'ambito della prevenzione1 |
• Other strategies to protect the ecosystem in the mouth and prevent conditions like caries include reducing frequency of sugar consumption (for example, by replacing sugar with non-fermentable sweeteners), boosting saliva flow (for example, with sugar-free chewing gum), using agents that reduce acid production and promoting remineralisation with fluoride1 | • Fra le altre strategie di protezione dell'ecosistema presente nella bocca e di prevenzione di condizioni come la carie, figurano la riduzione della frequenza di consumo degli zuccheri (sostituendo, ad esempio, lo zucchero con dolcificanti non fermentescibili), l'aumento della salivazione (ad esempio, con chewing gum senza zucchero), l’uso di agenti che riducono la produzione di acido e promuovono la rimineralizzazione con fluoro1 |
• It is also important to keep the biofilm thin by mechanical means such as tooth brushing and flossing, rather than letting it accumulate and mature to create conditions for pathogenic bacteria to flourish | • È inoltre importante mantenere sottile il biofilm con mezzi meccanici, quali spazzolino e filo interdentale, piuttosto che lasciare che si accumuli e maturi, creando le condizioni per la proliferazione di batteri patogeni |
• Patients are recommended to follow a healthy lifestyle, for example, by eating a good balanced diet rich in antioxidants, reducing the frequency of dietary sugars and avoiding smoking7,11 | • Si raccomanda ai pazienti di seguire uno stile di vita sano, ad esempio seguendo una dieta ben bilanciata ricca di antiossidanti, riducendo la frequenza di assunzione di zuccheri alimentari ed evitando di fumare7,11 |
• For periodontal control, treatment strategies should aim to remove the mature biofilm, thereby reducing inflammation and the accompanying flow of gingival crevicular fluid, and to promote a favourable microenvironment to support formation of a balanced microbiome1 | • Per il controllo paradontale, le strategie terapeutiche devono mirare a rimuovere il biofilm maturo, riducendo così l'infiammazione e il flusso del fluido crevicolare gengivale che ne deriva, e promuovere un microambiente favorevole per sostenere la formazione di un microbioma bilanciato1 |
• Strengthening the healthy oral microbiota by including probiotics and prebiotics in oral healthcare products has shown promise and is currently in the spotlight of research12 | • Il rafforzamento del microbiota orale sano aggiungendo probiotici e prebiotici ai prodotti per la salute orale si è rivelato promettente ed è attualmente oggetto di ricerca12 |
• Oral health care approaches to enhance the naturally occurring microbial protection systems in the mouth should be considered | • Dovrebbero essere considerati gli approcci alla salute orale per rafforzare i sistemi di protezione microbica naturalmente presenti nella bocca |
SUMMARY | IN BREVE |
The balanced oral microbiome has a symbiotic relationship with its host, and provides important health benefits. | Il microbioma orale equilibrato ha un rapporto simbiotico con l'ospite e offre importanti benefici per la salute. |
At times, the finely tuned ecosystem in the mouth can become perturbed, leading to dysbiosis and disease. | A volte, il raffinato ecosistema della bocca si può perturbare, portando a disbiosi e malattie. |
An appreciation of the diverse ecosystem of the mouth helps the oral healthcare professional to take a holistic approach to treatment, which should consider factors that can affect the balance and activity of the oral microbiome, such as habits and lifestyle choices (e.g. smoking, diet) and patient characteristics (e.g. genetic factors, general well-being). | Un apprezzamento del complesso ecosistema della bocca aiuta dentisti ed odontoiatri ad adottare un approccio olistico verso il trattamento, che dovrebbe tenere in considerazione i fattori che possono influire sull'equilibrio e sull'attività del microbioma orale, come le abitudini e lo stile di vita (ad es. fumo, dieta) e le caratteristiche del paziente (ad es. fattori genetici, benessere generale). |
Philip Marsh is Professor of Oral Microbiology at the School of Dentistry, University of Leeds, UK. | Philip Marsh è professore di microbiologia orale presso la Scuola di Odontoiatria, Università di Leeds, UK. |
His research interests include dental biofilms and oral microbial ecology, especially the influence of environmental factors on the composition and activity of the oral microbiota. | Le sue ricerche interessano tra le altre cose i biofilm e l'ecologia microbica orale, in particolare l'influenza di fattori ambientali sulla composizione e sull'attività del microbiota orale. |
Professor Marsh is also a co-author of a leading textbook, Oral Microbiology, published by Churchill Livingstone. | Il professor Marsh è inoltre co-autore di un importante libro di testo, Oral Microbiology, pubblicato da Churchill Livingstone. |
Italy
Disponible Aujourd'hui
November 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|