Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) iate

Translations by Professionals

TM-Town's one-of-a-kind search engine finds the best translator for your content

Site Activity

tm file icon

187,697 translators

User Avatar
about 2 hours ago

-macau4d registered for TM-Town.

User Avatar
about 4 hours ago

rogtotobagus53 registered for TM-Town.

User Avatar
about 5 hours ago

atcpestcontrol registered for TM-Town.

User Avatar
about 6 hours ago

blessingobioma registered for TM-Town.

User Avatar
about 6 hours ago

propvaservice56 registered for TM-Town.

User Avatar
about 7 hours ago

xmassagehub registered for TM-Town.

User Avatar
about 7 hours ago

xoso66media registered for TM-Town.

User Avatar
about 7 hours ago

falldayyo registered for TM-Town.

User Avatar
about 8 hours ago

789fjjcom registered for TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Klebiano Barbosa de Souza posting from ProZ.com 7:58 PM on 18 Sep 2025

MTPE - IT/Software/Cybersecurity - EN>PTBR, 1,003 words #TradosStudio

  • English Portuguese
  • 1,003 words
  • 100% complete
  • IT (Information Technology),Computers: Software,Computers: Systems; Networks
Klebiano Barbosa de Souza posting from ProZ.com 7:56 PM on 18 Sep 2025

MTPE - Medical/Pharmaceuticals - EN>PTBR, 910 words #memoQ

  • English Portuguese
  • 910 words
  • 100% complete
  • Medical (general),Medical: Pharmaceuticals
ProZ.com Certified Professional
Renata Gnyp posting from ProZ.com 7:34 PM on 18 Sep 2025

Proofreading EN-PL: Cochlear implant.

  • 0% complete
ProZ.com Certified Professional
Lewis Richard White Jr. posting from ProZ.com 4:59 PM on 18 Sep 2025

Translating and subtitling an episode of a documentary on the ancient Mayans for a major TV netwo...

  • Spanish English
  • 7,700 words
  • 0% complete
  • Cinema; Film; TV; Drama,History
ProZ.com Certified Professional
Lewis Richard White Jr. posting from ProZ.com 4:57 PM on 18 Sep 2025

Proofreading/editing subtitles for a documentary on the ancient Mayans for a major TV network, Sp...

  • Spanish English
  • 7,700 words
  • 0% complete
  • Cinema; Film; TV; Drama,History
ProZ.com Certified Professional
Lewis Richard White Jr. posting from ProZ.com 4:55 PM on 18 Sep 2025

Three university diplomas, Latin to English, about 450 words

  • Latin English
  • 450 words
  • 0% complete
  • Education / Pedagogy,Certificates; Diplomas; Licenses; CVs
Petra van Benten Knotova posting from ProZ.com 3:12 PM on 18 Sep 2025

Postediting product descriptions for a large sports company - ongoing project

  • 0% complete
User Avatar
Carla Selyer posting from ProZ.com 2:17 PM on 18 Sep 2025

Spanish to English MTPE, invoices, Phrase, 24440 words #PhraseApp

  • Business, Invoices, Exports, Food, Packing List
  • Spanish English
  • 24,440 words
  • 0% complete
  • Business/Commerce (general),Food & Drink,Finance (general)
User Avatar
Carla Selyer posting from ProZ.com 2:17 PM on 18 Sep 2025

Spanish to English MTPE, invoices, Phrase, 24440 words #PhraseApp

  • Business, Invoices, Exports, Food, Packing List
  • Spanish English
  • 24,440 words
  • 100% complete
  • Business/Commerce (general),Food & Drink,Finance (general)
User Avatar
Carla Selyer posting from ProZ.com 2:16 PM on 18 Sep 2025

Spanish to English MTPE, invoices, Phrase, 24440 words #PhraseApp

  • Business, Invoices, Exports, Food, Packing List
  • Spanish English
  • 24,440 words
  • 100% complete
  • Business/Commerce (general),Food & Drink,Finance (general)
term file icon

163,160,142 translation units

davidhofr
France about 15 hours ago

David translated 204 translation units

Chinese > French nutrition, environment and sociology
gazel_alice
France about 16 hours ago

Alice Gazel translated 144 translation units

English > French engineering (mechanical), automotive and engineering
User Avatar
United Kingdom 1 day ago

Thais Monteiro translated 98 translation units

English > Portuguese art
User Avatar
Jordan 1 day ago

Omar Nuseir translated 168 translation units

English > Arabic journalism
User Avatar
Planet Earth 1 day ago

linamarines translated 135 translation units

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
Planet Earth 1 day ago

marinmende translated 135 translation units

English > Spanish electrics, electronics and electrical engineering
User Avatar
Planet Earth 1 day ago

alejamendoza translated 135 translation units

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Planet Earth 1 day ago

karolinaaleja translated 135 translation units

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Brazil 2 days ago

Carolina Tamaki translated 192 translation units

English > Portuguese economy, economics and e-commerce
User Avatar
Brazil 2 days ago

Marcelo Lima translated 176 translation units

English > Portuguese legal, law and law (general)
user at computer icon

33,336,340 term concepts

Chile almost 3 years ago

Jonathan Castro uploaded a glossary with 7 term concepts

English > Spanish human rights, international law and law
Chile almost 3 years ago

Jonathan Castro uploaded a glossary with 9 term concepts

English > Spanish geography and geology
Chile almost 3 years ago

Jonathan Castro uploaded a glossary with 6 term concepts

English > Spanish medical
Chile almost 3 years ago

Jonathan Castro uploaded a glossary with 2 term concepts

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada almost 3 years ago

Emilie Cossette uploaded a glossary with 20 term concepts

English > French biology
santrans
Netherlands 6 months ago

A glossary provided by Henk Sanderson was purchased:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 6 months ago

A glossary provided by The CJK Dictionary Institute was purchased:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 7 months ago

A glossary provided by Tamiko Ihori was purchased:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 8 months ago

A glossary provided by Katerina Katapodi was purchased:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire 10 months ago

A glossary provided by Armel Traore was purchased:
Mining and Exploitation.

English > French

Free, beautiful online presence.

Building and maintaining your own website can be a huge frustration and waste of valuable time. As soon as you get it set up, you worry the design is all wrong...

That's why we give you a beautiful, portfolio-style profile when you sign up. Not only does it represent what your past work says about your expertise, it also helps you put your best face in front of potential clients.

MORE DETAILS
beautiful translator portfolio website

Build a reliable network of ideal clients.

You know that there must be lots of work out there, but why is it so difficult to find ideal clients who will continue to bring you steady work at the rate you know your services are worth?

As a TM-Town member, you can choose to be listed in Nakōdo, our first-of-its-kind search engine. Nakōdo is special as clients just need to enter the text they need translated and Nakōdo returns the best specialist translators for the job. By being listed in Nakōdo, we're able to be like your virtual assistant, constantly on the lookout for ideal clients perfect for you.

MORE DETAILS
build a translation client network

Translate smarter and quicker.

Build up your expertise and experience so you can work quicker, thus making more per hour or charging more for your specialization. Using our document alignment tool, it's super easy to create and save TMs, glossaries, and sync with CAT tools (currently CafeTran and SDL Trados 2015) to search and access your assets from the cloud.

cat tool integration

How It Works

In a matter of minutes, you can have an all new, beautiful translator profile, as well as access to our alignment tool and client matching services.

1. Create an account

Sign up here, and follow the instructions to set up your language pairs and fields of expertise.

2. Opt-in to Nakōdo

Keep an eye out for a check-box to be listed in Nakōdo. If you aren't listed, you won't be shown in Nakōdo search results.

3. Load or create TMs

Load a translation memory (TM) file into your private TM-Town account. TMs are how we index you by your expertise in Nakōdo. Keep in mind, you can create TMs with our alignment tool, and we also offer a redactor to exclude confidential terms. If you don't have work you can load directly to your account, start with our Sample Translations or check out Deshi, our desktop application.

4. (Optional) Sync with a CAT tool

You can search your terms and segments from our currently supported CAT tools, CafeTran or SDL Trados 2015, or directly from your web browser.