الاتحاد الأوروبي هو جمعية دولية للدول الأوروبية يضم 28 دولة و أخرهم كانت كرواتيا التي انضمت في 1 يوليو 2013، |
L'Union européenne est une association internationale de pays européens qui comprend 28 pays, dont le dernier était la Croatie, qui a adhéré le 1er juillet 2013,
|
تأسس بناء على اتفاقية معروفة باسم معاهدة ماستريخت الموقعة عام 1992، |
Il a été établi sur la base d'un accord connu sous le nom de traité de Maastricht signé en 1992. |
ولكن العديد من أفكاره موجودة منذ خمسينات القرن الماضي. |
Sauf que nombreux de ses idées existent depuis les années 1950 |
من أهم مبادئ الاتحاد الأوروبي نقل صلاحيات الدول القومية إلى المؤسسات الدولية الأوروبية. |
Le transfert des pouvoirs des États-nations aux institutions internationales européennes est l'un des principes les plus importants de l'Union européenne |
لكن تظل هذه المؤسسات محكومة بمقدار الصلاحيات الممنوحة من كل دولة على حدة لذا لا يمكن اعتبار هذا الاتحاد على أنه اتحاد فدرالي حيث أنه يتفرد بنظام سياسي فريد من نوعه في العالم. |
Cependant, ces institutions restent régies par la quantité de pouvoirs accordés par chaque pays séparément, de sorte que cette union ne peut pas être considérée comme une fédération car elle est unique dans un système politique unique en son genre dans le monde. |
للاتحاد الأوربي نشاطات عديدة، |
L'Union européenne a de nombreuses activités |
أهمها كونه سوق موحد ذو عملة واحدة هي اليورو الذي تبنت استخدامه 19 دولة من أصل ال28 الأعضاء، |
Le plus important est qu'il s'agit d'un marché unifié avec une monnaie unique, l'euro, que 19 pays sur 28 États membres ont adopté. |
كما له سياسة زراعية مشتركة وسياسة صيد بحري موحدة. |
Il a également une politique agricole commune et une politique de la pêche unifiée. |
احتفل في مارس 2007 بمرور 50 عام على إنشاءالاتحاد بتوقيع اتفاقية روما. تحصل الاتحاد الأوروبي في 12 أكتوبر 2012 على جائزة نوبل للسلام لمساهمته في تعزيز السلام والمصالحة والديمقراطية وحقوق الإنسان في أوروبا. |
En mars 2007, il a célébré le 50e anniversaire de la fondation de la Fédération avec la signature de l'Accord de Rome. Le 12 octobre 2012, l'Union européenne a reçu le prix Nobel de la paix pour sa contribution à la promotion de la paix, de la réconciliation, de la démocratie et des droits de l'homme en Europe. |
في 23 يونيو 2016، |
Le 23 juin 2016 |
قررت المملكة المتحدة عبر استفتاء الخروج من الاتحاد الأوروبي، |
Le Royaume-Uni a décidé, par référendum, de quitter l'Union européenne, |
لتصبح أول دولة فيه تقوم بذلك. |
Devenir le premier pays à le faire. |
تكررت المحاولات في تاريخ القارة الأوروبية لتوحيد أمم أوروبا، |
Il y a eu des tentatives répétées dans l'histoire du continent européen pour unifier les nations de l'Europe, |
فمنذ انهيار الإمبراطورية الرومانية التي كانت تمتد حول البحر الأبيض المتوسط، |
Depuis l'effondrement de l'Empire romain, qui s'étendait autour de la Méditerranée, |
مروراً بإمبراطورية شارلمان الفرنكية ثم الإمبراطورية الرومانية المقدسة اللتين وحدتا مساحات شاسعة تحت إدارة فضفاضة لمئات السنين، |
En passant par l'Empire franc de Charlemagne puis le Saint Empire romain, qui a uni de vastes zones sous une administration lâche pendant des centaines d'années, |
قبل ظهور الدولة القومية الحديثة. |
Avant l'émergence de l'État-nation moderne.
|
وفيما بعد حدثت محاولات لتوحيد أوروبا لكنها لم تتعد الطابع الشكلي والمرحلي، |
Plus tard, il y a eu des tentatives d'unifier l'Europe, mais elles ne sont pas allées au-delà du formel et de la scène, |
منها محاولة نابليون في القرن التاسع عشر، |
Y compris la tentative de Napoléon au XIXe siècle, |
والأخرى في أربعينات القرن العشرين على يد هتلر، |
Et l'autre dans les années 40 par Hitler, |
وهما تجربتان لم تتمكنا من الاستمرار إلا لفترات قصيرة وانتقالية. |
Ce sont deux expériences qui n'ont pu se poursuivre que pendant des périodes courtes et transitoires. |
بوجود مجموعة من اللغات والثقافات الأوروبية المتباينة، |
Avec un groupe de diverses langues et cultures européennes, |
اشتملت هذه السيطرات على الإخضاع العسكري للأمم الرافضة، |
Ces contrôles comprenaient l'assujettissement militaire des nations refusant, |
مما أدى إلى غياب الاستقرار وبالتالي كان مصيرها الفشل في النهاية. |
Cela a entraîné une instabilité et finalement un échec. |
واحدة من أول أفكار التوحيد السلمي من خلال التعاون والمساواة في العضوية قدمها المفكر السلمي فكتور هوغو عام 1851 دون أن تحظى بفرصة جادة في التطبيق. |
L'une des premières idées d'unification pacifique par la coopération et l'égalité des membres a été présentée par le penseur pacifiste Victor Hugo en 1851 sans avoir eu l'occasion sérieuse de la mettre en œuvre. |
وبعد كوارث الحرب العالمية الأولى والحرب العالمية الثانية، |
Et après les catastrophes de la Première Guerre mondiale et de la Seconde Guerre mondiale, |
ازدادت بشدّة ضرورات تأسيس ما عرف فيما بعد باسم الإتحاد الأوروبي. |
Les nécessités de l'établissement de ce qui deviendra plus tard l'Union européenne se sont intensifiées. |
مدفوعا بالرغبة في إعادة بناء أوروبا ومن أجل القضاء على احتمال وقوع حرب شاملة أخرى. |
Poussé par le désir de reconstruire l'Europe et d'éliminer la possibilité d'une autre guerre totale. |
أدى هذا الشعور في النهاية إلى تشكيل الجماعة الأوروبية للفحم والصلب عام 1951 على يد كل من ألمانيا (الغربية)، فرنسا، |
Ce sentiment a finalement conduit à la formation de la Communauté européenne du charbon et de l'acier en 1951 par l'Allemagne (Ouest), la France, |
إيطاليا ودول بينيلوكس (benelux) (بلجيكا وهولندا ولوكسمبورغ). |
L'Italie et les pays du Benelux (Belgique, Pays-Bas et Luxembourg). |
أول وحدة جمركية عرفت بالأصل باسم المؤسسة الاقتصادية الأوروبية (European Economic Community)، |
La première unité douanière, connue à l'origine sous le nom de Communauté économique européenne, |
وتسمى في المملكة المتحدة بشكل غير رسمي بـ "السوق المشتركة"، |
Au Royaume-Uni, il est officieusement appelé le "Marché commun", |
تأسست في اتفاقية روما للعام 1957 وطبقت في 1 يناير كانون ثاني 1958. |
Il a été établi dans la Convention de Rome de 1957 et mis en œuvre le 1er janvier 1958. |
هذا التغيير اللاحق للمؤسسة الأوروبية يشكل العماد الأول للإتحاد الأوروبي. |
Ce changement ultérieur de la Fondation européenne constitue le premier pilier de l'Union européenne. |
تطور الإتحاد الأوروبي من جسم تبادل تجاري إلى شراكة اقتصادية وسياسية. |
L'Union européenne est passée d'un organisme commercial à un partenariat économique et politique. |