Madrelingua:
German
I pay attention to idiomatic expressions, humor, and cultural references, adapting them in a way that is authentic to the target audience while maintaining the essence of the original dialogue and I ensure a natural flow of the subtitles with the visionals and the audio.
8
Unità di traduzione
0
Concetti terminologici
I miei lavori
Esempio di traduzione Cinema
La mia esperienza
Esperienza
3 anni
Istruzione
- 2016 BBA alle Fachhochschule Westküste
Uruguay
Disponibile Oggi
March 2025
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
Attività recente
Ha tradotto 8 unità di traduzione
settore: cinema
Combinazione linguistica: English > German
Mar 22, 2025