Les branches du droit se décomposent en droit privé (ex. droit civil, commercial, social, des affaires), droit public (ex. droit constitutionnel, droit administratif) et droit mixte ou droit interface (ex. droit pénal, fiscal, économique). |
De verschillende rechtstakken zijn het privaatrecht (bv. burgerlijk recht, handelsrecht, sociaal recht, vennootschapsrecht), het publiekrecht (bv. grondwettelijk recht, bestuursrecht) en het gemeen recht (bv. strafrecht, fiscaal recht en economisch recht). |
On distingue également le droit interne (ex. droit public interne) et droit international (ex. droit international privé). |
Men maakt eveneens het onderscheid tussen het nationaal recht (bv. interne publiek recht) en het internationaal recht (bv. het internationaal privaatrecht). |
Elles se divisent en droit substantiel (ex. règles de fonds) et droit procédural ou processuel (ex. règles de procédure). |
Deze worden onderverdeeld in het materieel recht (bv. inhoudelijke regels) en het procedureel recht (bv. procedureregels). |
On distingue également le droit naturel, droit immanent à la nature (ex. justice, équité) du droit positif, droit posé par l’homme, droit en vigueur (ex. législation et réglementation en vigueur dans un pays). |
Men onderscheidt eveneens het natuurrecht, het recht dat van nature bestaat (bv. rechtvaardigheid, billijkheid), recht opgelegd door de mens, het vigerende recht (bv. vigerende wetgeving en reglementeringen in een land). |
Une autre distinction est faite entre droit objectif (ensemble de règles régissant les rapports sociaux) et droits subjectifs (prérogatives individuelles ou collectives). |
Een ander onderscheid wordt gemaakt tussen het objectief recht (geheel van regels die de verhoudingen regelen) en subjectieve rechten (individuele of collectieve prerogatieven). |
Le droit privé est la partie du droit qui régit les rapports entre les particuliers qu'il s'agisse de personnes physiques ou de personnes morales de droit privé. |
Het privaatrecht is een deel van het recht die de verhoudingen tussen personen, natuurlijke of rechtspersonen, regelt. |
Le droit pénal est généralement rattaché au droit privé, car sa sanction dépend des juridictions judiciaires, mais, par nature, le droit pénal appartient plutôt au droit public en ce qu'il organise les rapports entre l'État et les individus : il a pour objet la répression de comportements nuisibles à la société et à l'État. |
Het strafrecht is in het algemeen verbonden met het privaatrecht omdat haar sancties afhangt van de uitspraken van rechtbanken, maar uit nature behoort het strafrecht eerder tot het publiekrecht wat betreft haar organiserende functie van de verhoudingen tussen de staat en de individuen. Zij heeft tot doel het beteugelen van de handelingen die de maatschappij en de staat schade toebrengen. |
Le droit public régit l'existence et l'action de la puissance publique. |
Het publiekrecht regelt het ontstaan en de handelingen van de publieke macht. |
Il diffère par la place laissée à la jurisprudence. |
Het verschilt afhankelijk van de macht gegeven aan de rechtspraak. |