The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. |
A situação complexa do Catolicismo na Grã-Bretanha teve consequências nas suas colónias. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. |
Na altura da Revolução Americana, os católicos consistiam aproximadamente de1.6% da população total Americana das 13 colónias originais. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. |
Se por um lado os católicos eram vistos como potenciais inimigos do estado Britânico, então os católicos irlandeses, sujeitos ao governo dos ingleses, obtinham esse estigma em duplicado. |
In Ireland they had been subject to British domination. |
Na Irlanda tinham sido sujeitos a domínio britânico. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. |
Na América, os católicos ainda eram proibidos de viver em algumas colónias. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. |
Embora o líder da sua fé residisse em Roma, a sua representação oficial estava nas mãos do bispo católico da diocese londrina, um tal James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. |
Ao deflagrar da guerra, o bispo Talbot declarou a sua fidelidade à Coroa inglesa. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) |
(Tivesse ele feito o contrário, os católicos residentes em Inglaterra teriam-se visto em apuros. A atitude anti-católica era ainda prevalecente.) |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. |
Ele proibiu qualquer padre colonial de presidir sobre a Comunhão. |
This made practice of the faith impossible. |
O que tornou a prática da fé impossível. |
This created sympathy for the Colonial rebels. |
Isto criou simpatia para com os rebeldes coloniais. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. |
A aliança do Exército Continental com os franceses aumentou a simpatia geral pela fé. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. |
Aquando a chegada da frota francesa em Newport, na colónia de Rhode Island, estes últimos revogaram o Acto de 1664 e concederam cidadania americana aos católicos. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) |
(Este evento antecipou a futura provisão da Declaração Constitucional dos Direitos dos Estados Unidos, a "Bill of Rights," que eliminaria finalmente todas as leis anti-católicas. |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. |
Depois da guerra, o Papa produziu um bispo americano, John Caroll - um descendente da mesma família Carroll que ajudou na fundação de Maryland - e uma diocese americana com uma ligação directa a Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. |
O governo britânico ordenou que o general Thomas Gage fizesse cumprir os Actos Intoleráveis e anulasse a legislatura de Massachussetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. |
Gage decidiu confiscar um reserva de armas coloniais na cidade de Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. |
A 19 de Abril de 1775, as tropas de Gage marcham para Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. |
A caminho de lá, em Lexington, cidadãos americanos, avisados em antemão por Paul Revere e outros dos movimentos britânicos, tentaram impedir as tropas de chegar ao seu destino. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. |
Ninguém sabe ao certo qual dos lados disparou o primeiro tiro, mas luta armada despoletou em Lexington Green entre os britânicos e os Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. |
Confrontados com uma esmagadora maioria de tropas inglesas em campo aberto, os Minutemen foram rápidamente derrotados. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. |
Mesmo assim, alarmes soaram pelas aldeias. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. |
As milícias coloniais convergiram e conseguiram fazer ataques guerrilha contra os ingleses a meio da sua marcha para Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. |
Os colonos juntaram as suas tropas em massa em Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. |
Aí, atacaram os britânicos com toda a sua força e conseguiram repeli-los. |
They then claimed the contents of the armory. |
E, de seguinte, reivindicaram a reserva da armas. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. |
Os britânicos bateram em retirada para Boston debaixo de fogo inimigo constante e intenso de todos os lados. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. |
Só uma coluna de reforço nos arredores de Boston armada com artilharia é que preveniu a retirada britânica de ser uma derrota total. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. |
No dia seguinte, ao nascer do dia, os britânicos encontraram Boston cercada por 20.000 colonos armados, ocupando a ligação de terra à península em que a cidade está sitiada. |