The second most common peripheral nerve compressive neuropathy, cubital tunnel syndrome has unique features clinically and anatomically which make it a more challenging problem to deal with. |
La segunda neuropatía compresiva de nervios periféricos más común, el síndrome del tunel cubital tiene características clínicas y anatómicas únicas lo cual lo hace un problema mas desafiante con el que tratar. |
From the standpoint of surgical intervention there are minimalists who favor in situ decompression and there are are those who might be characterized as traditionalists who favor submuscular transposition. |
Desde el punto de vista de la intervención quirúrgica existen minimalistas que estan a favor de la decompresión in situ y existen aquellos que pueden ser caracterizados como tradicionalistas quienes estan a favor de la transposición submuscular. |
The other options are intermediate, consisting of epicondylectomy, anterior subcutaneous transposition, usually accompanied by a fascial sling. |
Las otras opciones son intermedias, consisten en la epicondilectomía, tranposición subcutánea anterior, usualmente acompañada por un cabestrillo fascial. |
Then there is the hybrid operation of sort which is referred to as an intramuscular transposition in which rotated flaps of muscle fascia form the roof of the tunnel, the floor is the fleshy muscle bellies left attached, while fibrous bands that might produce kinking or compression of the nerve within the muscular bed are released. |
Y luego tenemos un tipo de operación híbrida referida como una tranposición intramuscular en la cual los colgajos rotados de la fascia muscular forman el techo del tunel, el piso lo forman los vientres musculares que permanecen unidos, mientras que se liberan las bandas fibrosas que podrían generar pliegues o compresión del nervio dentro del lecho muscular. |
With all the transposition options it has become customary to excise the distal aspect of the medial intermuscular septum. |
Con todas las opciones de tranposición, la eliminación de la porción distal del septo intermuscular medial se ha vuelto habitual. |
This tissue may be left attached distally and use to augment a fascial sling for a subcutaneous transposition, or the fascial roof of a submuscular or intramuscular transposition. |
Este tejido puede dejarse unido de manera distal y utilizarse para aumentar el cabestrillo fascial para una tranposición subcutánea o el techo fascial de una tranposición submuscular o intramuscular. |
When the flexor pronator origin is taken down it is desirable to reconstruct in a fashion that will allow for early motion at least through a limited arc to promote gliding of the nerve in its new bed and to avert stiffness in the elbow. |
Cuando se derriba el origen del flexor pronador, es deseable que su reconstrucción sea de tal forma que permita el movimiento temprano al menos de un arco limitado para promover el deslizamiento del nervio en su nuevo lecho y para evitar la rigidez en el codo. |
From the standpoint of diagnostic criteria and surgical intervention there are those who contend that unless there are electical studies to document the problem then it is not cubital tunnel syndrome and certainly not a problem to be addressed by surgical intervention to decompress the ulnar nerve. |
Desde el punto de vista de criterios diagnósticos e intervención quirúrgica, existen aquellos que afirman que a menos que hayan estudios eléctricos para documentar el problema entonces no se trata de síndrome del túnel cubital y ciertamente no es un problema que deba ser abordado mediante la intervención quirúrgica para descomprimir el nervio cubital. |
From the standpoint of pathophysiology there are those who consider this a nerve compression and those who emphasize the importance of local strain as a potential souce for symptoms. |
Desde el punto de vista fisiopatológico existen aquellos que consideran esto como una compresión nerviosa y otros que hacen énfasis en la importancia de la tensión local como una fuente potencial de síntomas. |
In the latter case, this is considered an additional rationale for anterior transposition over any method which may leave the nerve posterior to the flexion axis of the elbow where it will remain subject to more strain. |
En el último caso, esto se considera como una razón adicional para la tranposición anterior por sobre cualquier método lo cual puede dejar al nervio posterior al eje de flexión del codo donde quedara sujeto a mayor tensión. |
Causation with regard to work relatedness can be controversial and especially in cases wherein electrodiagnostic studies are negative but symptoms severe. |
La causalidad relacionada al trabajo puede ser controversial y especialmente en casos donde los estudios de electrodiagnóstico son negativos pero los síntomas son severos. |
A contentious situation can arise leading to protracted work loss and litigation. |
Püede surgir una situación conflictiva que lleve a una pérdida prolongada del trabajo y litigación. |
The situation is more difficult because an appropriately cautious surgeon will be reticent to embark upon surgical intervention in the absence of objective verification in the form of an abnormal electical study. |
La situación es más difícil debido a que un cirujano apropiadamente prudente tendrá reservas en cuanto a embarcarse en una intervención quirúrgica en la ausencia de una verificación objetiva en la forma de un estudio eléctrico anormal. |
The prudent surgeon will recognize that surgery for cubital tunnel has a mixed track record for success. |
El cirujano prudente reconocerá que la cirugía del túnel cubital tiene un historial mixto de éxito. |
In the event of an unsatisfactory outcome with surgical intervention followup electordiagnostic studies and likely and not unexpectedly may indeed show changes after a surgery where none were present before. |
En el caso de un resultado insatisfactorio con la intervención quirúrgica, los estudios electrodiagnósticos de seguimiento probablemente, y no de manera inesperada, pueden de hecho mostrar cambios luego de la cirugía que no estaban presentes antes de la misma. |
This is liable to be characterized as an iatrogenic worsening of the condition. |
Es probable que esto se caracterice como un empeoramiento iatrogénico de la condición. |
Despite this and other hazards having to do with the medico-legal and social issues surrounding the problem, it is widely held that early surgical intervention for cubital tunnel is associated with a more favorable outcome than late surgery. |
A pesar de este y otros riesgos relacionados con asuntos médico legales y sociales que rodean al problema, se sostiene ampliamente que la intervención quirúrgica temprana del túnel cubital esta asociada con un resultado mas favorable que la cirugía tardía. |
Ultimately insight in patient selection in conjunction with sound technique will allow successful navigation of these hazards. |
A al final, la agudeza en cuanto a la selección del paciente, en conjunto con una técnica acertada, permitirá una navegación exitosa de estos riesgos. |