A dominant theme in One Hundred Years of Solitude is the inevitable and inescapable repetition of history in Macondo. |
Un tema dominante en Cien Años de Soledad es la inevitable e inescapable repetición de la historia en Macondo. |
The protagonists are controlled by their pasts and the complexity of time. |
Los protagonistas son controlados por sus pasados y la complejidad del tiempo. |
Throughout the novel the characters are visited by ghosts. |
A lo largo de la novela los personajes son visitados por fantasmas. |
"The ghosts are symbols of the past and the haunting nature it has over Macondo. The ghosts and the displaced repetition that they evoke are, in fact, firmly grounded in the particular development of Latin American history". |
"Los fantasmas son un símbolo del pasado y la naturaleza sombría que tiene sobre Macondo. Los fantasmas y la repetición mal colocada que evocan están, de hecho, firmemente arraigados en el desarrollo particular de la historia Latinoamericana". |
"Ideological transfiguration ensured that Macondo and the Buendías always were ghosts to some extent, alienated and estranged from their own history, not only victims of the harsh reality of dependence and underdevelopment but also of the ideological illusions that haunt and reinforce such social conditions." |
"La transfiguración ideológica aseguró que Macondo y los Buendías siempre habían sido fantasmas hasta cierto punto, alienados y distanciados de su propia historia, no solamente víctimas de la cruda realidad dependiente y poco desarrollada pero también de las ilusiones ideológicas que atormentan y refuerzan dichas condiciones sociales." |
The fate of Macondo is both doomed and predetermined from its very existence. |
El destino de Macondo está, al mismo tiempo, condenado y predeterminado desde su mera existencia. |
"Fatalism is a metaphor for the particular part that ideology has played in maintaining historical dependence, by locking the interpretation of Latin American history into certain patterns that deny alternative possibilities. The narrative seemingly confirms fatalism in order to illustrate the feeling of entrapment that ideology can performatively create." |
"El fatalismo es una metáfora para la parte en particular en la que la ideología ha participado en mantener dependencia histórica, restringiendo la interpretación de la historia Latinoamericana en ciertos patrones que niegan posibilidades alternativas. La narrativa parece confirmar el fatalismo para poder ilustrar el sentimiento de contención que esa ideología puede crear performativamente." |
García Márquez uses colours as symbols. |
García Márquez usa los colores como símbolos. |
Yellow and gold are the most frequently used colors and they are symbols of imperialism and the Spanish Siglo de Oro. |
Amarillo y rojo son los colores más usados y son símbolos del imperialismo y el Siglo de Oro Español. |
Gold signifies a search for economic wealth, whereas yellow represents death, change, and destruction. |
El dorado significa una búsqueda de riqueza económica, mientras que el amarillo representa muerte, cambio, y destrucción. |
The glass city is an image that comes to José Arcadio Buendía in a dream. |
La ciudad de vidrio es una imagen que José Acardio Buendía ve en un sueño. |
It is the reason for the location of the founding of Macondo, but it is also a symbol of the ill fate of Macondo. |
Es la razón de la localización del establecimiento de Macondo, pero también es un símbolo del infortunio de Macondo. |
Higgins writes that, "By the final page, however, the city of mirrors has become a city of mirages. Macondo thus represents the dream of a brave new world that America seemed to promise and that was cruelly proved illusory by the subsequent course of history." |
Higgins escribe que, "Para la última página, sin embargo, la ciudad de los espejos se ha convertido en la ciudad de los espejismos. Macondo entonces representa el sueño de un nuevo y valiente mundo que América pareció prometer y que fue cruelmente probado como ilusión por el curso consecuente de la historia." |
Images such as the glass city and the ice factory represent how Latin America already has its history outlined and is, therefore, fated for destruction. |
Imágenes como la ciudad de vidrio y la fábrica de hielo representan cómo Latino América ya tiene su historia escrita y está, en consecuencia, destinada a la destrucción. |