The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. |
O Senhor das Moscas contém muitos exemplos de simbolismo que Golding incorporou para mostrar um nível mais profundo do enredo principal (na sua maioria simples) que revela os seus pensamentos sobre a natureza da humanidade e do mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. |
Abaixo alguns dos símbolos principais utilizados no livro, mas há muitos mais que você próprio pode descobrir. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). |
Entre símbolos dessa natureza podem ser incluídos eventos pequenos ou de aspecto natural como o recife de coral, (Guerra submarina, a Bretanha rodeada por submarinos alemães?), ou o "grande fogo", que pode representar a primeira guerra mundial, ("Nunca vamos perpretar tal selvajaria de novo"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. |
Sangue é outro símbolo que Golding utiliza amplamente, se bem que para o que ele o utiliza pode ser interpretado livremente. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. |
Os diferentes estilos de liderança demonstrados por Jack e Ralph simbolizam democracia e ditadura, muito à semelhança do ilustrado no Animal Farm de Gearge Orwell, onde ele utilizou porcos para simbolizar os líderes comunitas da URSS, |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. |
A besta imaginária que assusta os rapazes todos simboliza o instinto primordial de selvajaria que existe dentro de todos os seres humanos. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. |
Os rapazes têm medo da besta, mas apenas Simon chega à percepção de que eles receiam a besta por ela existir dentro de cada um deles. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. |
À medida que os rapazes ficam cada vez mais selvagens, a sua crença na besta fortalece. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. |
No fim do romance os rapazes deixam-lhe sacrifícios e tratam-no com um deus totémico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. |
É o comportamento dos rapazes que cria a besta, por isso quanto mais selvagem é o comportamento dos rapazes, mais real a besta se parece tornar. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. |
Os rapazes "tornam-se" a besta quando matam Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." |
Golding descreve o comportamento dos selvagens como sendo animal: os selvagens deixaram cair as suas lanças (arma de homem) e "gritaram, bateram, morderam, rasgaram. Não havia palavras, e movimentos alguns além do rasgar de dentes e garras". |