Fermi and his co-workers were the first to moderate neutrons, produce thermal neutrons, and use them, in 1935, to bombard nuclei. |
Ферми и его сотрудникам впервые удалось умерить нейтроны, получить и использовать термальные нейтроны для бомбардировки ядер в 1935 г. |
He quickly noted how large nuclear cross sections became when thermal neutrons were the bombarding particles. |
Он сразу заметил насколько большими становились ядерные пересечения, когда термальные нейтроны служили бобардирующими частицами |
It might seem that hope could now rise in connection with the practical use of energy derived from nuclear reactions. |
Казалось возросшая перспектива, связанная с практическим применением энергии, исходила от ядерных реакций |
Neutrons could bring about nuclear reactions, even when they themselves possessed very little energy, so output might conceivably be more than input for each neutron that struck. |
Нейтроны могли бы влиять на ядерные реакции, хотя сами содержали незначительную энергию, поэтому выход предполагал больше, чем ввод для каждого задейственного нейтрона. |
Furthermore because of the large cross sections involved, thermal neutrons missed far less frequently than high-energy charged particles did. |
Более того, при больших пересечениях, термальные нейтроны исчезают с явно замедленной частотой в сравнении с частицами, несущие высокую энергию |
But there was a catch. |
Но возникли неотложные вопросы |
Before neutrons could be used, however low-energy and however sure to hit, they had to be produced; and in order to produce neutrons they had to be knocked out of nuclei by bombardment with high-energy protons or some other such method. |
Нейтроны перед использованием, даже с низкой энергией и ударной способностью, необходимо было произвести; для получения нейтронов, их надо было вытолкнуть из ядер путём бомбардироки с помощью протонов высокой энергии или другим подобным методом. |
The energy formed by the neutrons was at first never more than the tiniest fraction of the energies that went into forming the neutrons in the first place. |
Энергия, созданная нейтронами, никогда не стала больше, чем на незначительный разрыв между энергиями, которые были зарегистрированы при получении нейтронов первоначально |
It was as though you could indeed light a candle with a single match, but you still had to look through 300,000 useless pieces of wood before you found a match. |
Это сравнимо с вашей возможностью зажечь свечу одной спичкой, но Вам ещё предстоит найти пригодную среди 300 000 испорченных |
The candle would still be impractical. |
Свеча все ещё не зажжена |
Even with the existence of neutron bombardment, involving low energy and high cross section, Rutherford could, with justice, feel right down to the time of his death that nuclear energy would never be made available for practical use. |
Даже при наличии нейтронной бомбардировки, вовлекая низкую энергию и высокое пересечение, и Рутерфорд справедливо продолжал бы считать себя правым до конца своей жизни, и всё же данная ядерная энергия никогда не смогла бы найти практическое применение. |