Although the D.C. area was the original home to notable musicians ranging from Duke Ellington and Marvin Gaye to Jim Morrison, Mama Cass and Nils Lofgren, by the 1960s there was little musical infrastructure in D.C. to support a local scene of musicians that would achieve national renown, and most local musicians who sought success or influence went to cities such as New York, Detroit or Los Angeles to pursue their careers. |
Aunque el área de D. C. fue el hogar original de músicos distinguidos, desde Duke Ellington y Marvin Gaye hasta Jim Morrison, Mama Cass y Nils Lofgren, para la década de 1960, en D. C., la infraestructura era muy pequeña para apoyar la escena local de músicos que adquirirían renombre a nivel nacional y la mayoría de los músicos locales que buscaban tener éxito e influencia se mudaban a ciudades como Nueva York, Detroit o Los Ángeles para dedicarse a su carrera. |
Gaye, for instance, became an innovator and global star of R&B but went to Motown Records before achieving major renown. |
Gaye, por ejemplo, se convirtió en un innovador y estrella mundial de R&B, pero pasó por Motown Records antes de obtener un gran renombre. |
One rare example of a local scene at the time was the Takoma Park folk scene, centered on the independent self-releases of John Fahey, an acoustic-based artist with both a traditional orientation and an experimental inclination. |
Uno de los raros ejemplos de la escena local de ese entonces es la escena del folk de Takoma Park, enfocada en las auto-publicaciones de John Fahey, un artista basado en la acústica contando con una orientación tradicional tanto como con una inclinación experimental. |
This scene had little commercial impact at the time, even in the D.C. area, and its artistic influence on underground musicians such as Sonic Youth occurred over a longer term. |
Esta escena tuvo un impacto comercial muy bajo en ese tiempo, incluso en el área de D. C., y su influencia artística en músicos alternativos como Sonic Youth tuvo efecto a largo plazo. |
In the 1970s, however, the majority African American city and its surrounding suburbs such as Prince George's County, Maryland developed a homegrown type of dance-oriented, African-influenced funk music called Go-go, which became highly popular among local residents, though it failed to attract significant national or global attention as compared with other forms of dance music at the time. |
Sin embargo, en la década de 1970, la mayoría las ciudades afroamericanas y sus suburbios aledaños como el condado de Prince George, Maryland, desarrolló un tipo de música funk local orientada al baile, con influencia africana llamada Go-go; ésta adquirió gran popularidad entre los residentes locales; aunque no logró atraer una atención importante a nivel nacional o global en comparación con otras formas de música de baile del momento. |
Go-go artists of major importance in its early years included Rare Essence, Trouble Funk and E.U., with Chuck Brown being a figure commonly associated with the movement from then to the present. |
Los artistas de Go-go que tuvieron mayor relevancia en sus primeros años incluyen a Rare Essence, Trouble Funk y E. U., con Chuck Brown como una figura comúnmente asociada con el movimiento desde ese entonces hasta el día de hoy. |
A local infrastructure of independent stores and labels released Go-go music, and local radio stations played it. |
Una infraestructura local de tiendas y sellos publicaron música Go-go y las estaciones de radio locales la transmitían. |
The late 1970s and early 1980s also marked the birth of a punk rock-inspired independent music scene in the nation's capital which would prove highly influential on other musicians around the country and the world, providing the first independent rock scene in Washington, D.C. and one of the earliest in the U.S. Bad Brains helped to put D.C. on the map with a sound that merged reggae and soul with hard guitars to develop the musically and politically subversive genre of hardcore punk. |
El final de la década de 1970 y el principio de la década de 1980 marcaron el nacimiento de una escena musical independiente inspirada en el punk rock en la capital de la nación, lo que se convertiría en una gran influencia para otros músicos en el país y el mundo, dando lugar a la primera escena de rock independiente en Washington, D. C. y Bad Brains, una de las primeras en los EE. UU., ayudó a poner a D. C. en el mapa con un sonido que mezclaba reggae y soul con guitarras fuertes para desarrollar el musical y políticamente subversivo género del punk hardcore. |
D.C. resident Henry Rollins, who also came out of the hardcore punk scene, joined the highly influential band Black Flag and became their frontman. |
Henry Rollins, un residente de D. C. que también surgió de la escena del punk hardcore, se unió a la muy influyente banda Black Flag y se convirtió en su líder. |
Ian Mackaye and Jeff Nelson founded Dischord Records, originally to release their own groundbreaking hardcore punk recordings with bands such as Teen Idles and Minor Threat. |
Ian MacKaye y Jeff Nelson fundaron Dischord Records, en un inicio para publicar sus propias grabaciones de punk hardcore revolucionarias con bandas como Teen Idles y Minor Threat. |
By the later 1980s, Dischord had maintained its firmly independent ethic even as it became a D.C. institution. |
Hacia el final de la década de 1980, Dischord había mantenido su ética independiente con firmeza, incluso cuando se había convertido en una institución en D. C. |
Meanwhile, its bands such as Embrace and Rites of Spring had developed beyond the hardcore sound to an emotionally raw and more melodic, but still abrasive music which eventually attracted the tag "emo-core" or "emo," which would widely influence alternative rock music in the 1990s and 2000s. |
Mientras tanto, sus bandas como Embrace y Rites of Spring se habían desarrollado más allá del sonido hardcore hacia uno con emociones más crudas y más melódico, aunque aún se trataba de música abrasiva que eventualmente obtuvo la etiqueta de <<emo-core>> o <<emo>>, que influenció ampliamente el rock alternativo en la década de 1990 y del 2000. |
The first wave of D.C. independent musicians gradually moved on to developing post-hardcore styles. |
La primer ola de músicos independientes de D. C. gradualmente desarrolló estilos post-hardcore. |
Members of different Dischord bands were united in the MacKaye-fronted Fugazi, who existed from the 1980s to early 2000s and became a prototypical independent band in their business model. |
Los miembros de las diferentes bandas de Dischord se unieron para formar Fugazi, liderada por MacKaye, que existió desde la década de 1980 hasta principios de la década del 2000 y se convirtió en una banda independiente prototípica en su modelo de negocio. |