GAL Series |
Serie GAL |
Pure cast aluminium |
Alluminio pressofuso puro |
The GAL series vacuum clamping tables involves solid aluminium products for professional use. |
I piani a depressione della serie GAL sono fatti dal alluminio solido per uso professionale. |
The consistent use of thick, strong cast aluminium produces a vacuum table which provides a high level of stability, in combination with exceptional damping characteristics. |
L'uso di alluminio pressofuso spesso e forte produce un piano a depressione che fornisce un elevato livello di stabilità, in combinazione con caratteristiche di staffaggio eccezionali. |
There are basically two different surfaces available: |
Ci sono essenzialmente due diverse superfici disponibili: |
• The classical variant, with a hole pattern from 10 mm multi-purpose bores represents the ideal compromise between low-level leakage loss during milling and the requirement of enabling the clamping of small workpieces. |
• La variante classica, con una configurazione di fori multiuso da 10 mm, rappresenta il compromesso ideale tra la perdita di dispersione basso livello durante la fresatura e l'esigenza di permettere il serraggio di piccoli pezzi. |
With this process, work is carried out with a pump which can provide a delivery of 1.2m³/h per dm². |
Con questo processo, il lavoro viene effettuato con una pompa che può fornire una consegna di 1,2m³/ora per dm². |
• For workpieces with a minimum width of 30 mm, there is a leakage-optimized surface, with which 3 times as many bores can be opened as with the classical variant before the workpiece loses its grip. |
• Per pezzi con una larghezza minima di 30 mm, vi è una superficie ottimizzata contro la dispersione, con cui 3 volte la quantità di fori possono essere aperti come con la variante classica prima che il pezzo perde la sua aderenza. |
Here a vacuum pump with 0.6 – 0.8 m³/h per dm² is usually adequate. |
In questo caso una pompa a vuoto con 0,6-0,8 m³/ora per dm² è di solito sufficiente. |
The same perforated rubber mats are available for both variants to ensure that the vacuum table surface is not damaged during through-milling of the workpieces. |
Gli stessi tappetini in gomma forati sono disponibili per entrambe le varianti al fine di garantire che la superficie del piano di depressione non è danneggiato durante il taglio del tutto il percorso attraverso il pezzo. |
At the same time, the perforated rubber mat considerably increases the friction coefficient and the workpiece seals with respect to standard atmosphere. |
Allo stesso tempo, il tappetino in gomma forato aumenta notevolmente il coefficiente di frizione e la tenuta del pezzo rispetto alla atmosfera standard. |
We use a perforated rubber mat in different geometrical shapes, reaches a service life far in excess of 100 operating hours. |
Forniamo i tappetini in gomma forati con diverse dimensioni e spaziatura, e e la loro vita utile è di solito molto superiore a 100 ore di funzionamento. |
The through-milling depth in this case is generally less than 0.2 mm. |
La profondità del taglio del tutto il percorso in questo caso è generalmente inferiore a 0,2 mm. La dimensione standard del tappetino di gomma forato è di 1 mm; disegni speciali sono disponibili con 2 - 3 mm di spessore. |
For all GAL vacuum tables, a vacuum distributor is included in the series for the activation of individual chambers. |
Per tutti i piani a depressione GAL, un collettore per vuoto e depressori è incluso nella serie per l'attivazione di singole camere. |
According to size, the vacuum table is subdivided into several vacuum chambers, which are arranged appropriately and separated from each other. |
Secondo la dimensione, il piano a depressione è suddiviso in diverse camere a vuoto, disposti opportunamente e separati tra loro. |
The suction exhaust is then implemented separately switchable over strain-relieved Quickstar screwed fittings. |
Il vuoto viene attivata per ciascuna camera separata e può essere commutata utilizzando i Festos. |