O mnie
- Brazil
- Dołączył ponad rok temu
- video games, games, internet
- SDL TRADOS, MemoQ, SmartCAT, Wordfast, Wordfast Classic, CafeTran
- ProZ.com | TranslatorsCafé | UpWork
- Bitcoin, Payoneer, PayPal
- United States Dollar (USD - $)
- Fun, game, Gamers, understanding, translators, market, target, text, videogames, tradutores, original, jogos, games
$0,03 to $0,04/ słowo*
$10 to $15/ godzinę*
Hard worker and dedicated.
I have translated roughly 7,000 words on TED and Coursera until now, and I keep working with them to translate even more content.
*Wymienione stawki to ogólny zakres kwot dla tego tłumacza. Każdy projekt jest inny, a na cenę tłumaczenia wpływają różne czynniki — złożoność tekstu źródłowego, format pliku, ostateczny termin wykonania itd. Aby otrzymać bardziej dokładną wycenę, proszę skontaktować się z tym tłumaczem, podając szczegóły zlecenia. Dla zachowania spójności stawki na TM-Town zawsze podawane są w dolarach amerykańskich (USD). Tłumacz może mieć inną preferowaną walutę.
87
Jednostki tłumaczeniowe
0
Terminy
Główne dziedziny specjalizacji
manuals
video games
games
geography
other
Moje dokumenty
Przykładowe tłumaczenie Geology
Geology Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (English) | Tekst docelowy (Portuguese) |
---|---|
What is geology? | O que é geologia? |
Defined broadly, geology is the study of rocks. | Definida de forma ampla, a geologia é o estudo das rochas. |
Geology has a number of topics: palaeontology (study of fossils), Plate Tectonics (Movement of the plates), Erosion (breaking down of rocks), and a whole number of different topics. | A geologia abrange diversos tópicos: paleontologia (estudo dos fósseis), tectônica de placas (movimento das placas), erosão (desgaste das rochas) e uma série de outros tópicos. |
The aim is to give you basic knowledge of geology. | O objetivo é fornecer conhecimento básico de geologia. |
To know more, try looking round your local library and have a look at the References and External Links. | Para saber mais, tente explorar a biblioteca local e verificar as referências e links externos. |
Sediments (such as teeth, rocks and sand) settle on the bottom of a riverbed. | Sedimentos (como dentes, rochas e areia) se depositam no fundo de um leito de rio. |
Over millions of years, these sediments compress together to form sedimentary rock. | Ao longo de milhões de anos, esses sedimentos se comprimem e se transformam em rochas sedimentares. |
The sediments may have got to the riverbed in a number of ways: they could be from eroded cliffs, and gradually layers got deposited ('dumped' in one place by the forces of the currents) and compressed over time. | Os sedimentos podem ter chegado ao leito do rio de várias maneiras: eles podem ser provenientes de partes de penhascos, e gradualmente as camadas foram depositadas (lançadas em um só lugar pelas forças das correntes) e comprimidas ao longo do tempo. |
Sedimentary rocks are layered into strata, with the newest rocks above the older. | As rochas sedimentares são unidas em camadas, com as rochas mais novas acima das mais antigas. |
If a really strong force (such as movement of the plates) occurs, the layers, or strata, could be ordered differently: for example, the rocks may be older the further along the cliff you walk opposed to the height of the cliff. | Se ocorrer uma força realmente intensa, como o movimento das placas, as camadas, ou estratos, podem ser dispostas de forma diferente: por exemplo, as rochas podem ser mais antigas à medida que você caminha ao longo da falésia, em oposição à altura da falésia. |
Different sediments form different sedimentary rocks: for example, sandstone is formed from sand sediments and mudstone is formed from mud sediments. | Diferentes sedimentos formam diferentes rochas sedimentares: por exemplo, arenito é formado a partir de sedimentos de areia e argilito é formado a partir de sedimentos de lama. |
Sedimentary rocks tend to be the 'weakest' of the three, as Igneous and Metamorphic rocks both undergo extreme pressures to form. | As rochas sedimentares tendem a ser as mais "fracas" das três, pois as rochas ígneas e metamórficas passam por pressões extremas para se formarem. |
Przykładowe tłumaczenie Manuals
Manuals Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (English) | Tekst docelowy (Portuguese) |
---|---|
Looking at the editor | Ao olhar para o editor. |
On the second row there are two selection boxes to insert internal links and to insert the images into your page. | Na segunda linha, há duas caixas de seleção para inserir links internos e imagens para sua página. |
Links to other pages (hyperlinks) are done using the button the line below. | Links para outras páginas (hiperlinks) são criados usando o botão na linha abaixo. |
Beneath are two rows buttons displaying familiar icons. | Abaixo, há duas fileiras de botões exibindo ícones familiares. |
If you hold the cursor over an editor button, a description of its function will be displayed in a little yellow box beneath the cursor. | Se você colocar o cursor sobre um botão do editor, uma descrição de sua função será exibida em uma pequena caixa amarela abaixo do cursor. |
You can do full WYSIWYG editing here and you can also copy/paste from Word, Excel or other programs. | Você pode fazer a edição completa WYSIWYG aqui e também pode copiar/colar do Word, Excel ou outros programas. |
Make sure to save your changes, before moving to the next page or they will be lost. | Certifique-se de salvar suas alterações antes de passar para a próxima página ou elas serão perdidas. |
Editor functions | Funções do editor. |
Changing from the Layout editor to the HTML Editor. | Mudar do editor de layout para o Editor HTML. |
To change between Edit Mode(Layout) to Edit Mode(HTML) use the icon labelled HTML or Lay out. | Para alternar entre o Modo de Edição (Layout) e o Modo de Edição (HTML), use o ícone marcado como HTML ou Layout. |
Most of the editing icons are disabled in HTML mode. | A maioria dos ícones de edição está desabilitada no modo HTML. |
Cut and paste can be achieved using the Ctrl-X,C,V keys. | Recortar e colar podem ser feitos usando as teclas Ctrl-X, C, V. |
To Insert a Link | Para inserir um link. |
To insert a internal link, highlight the link word in your text. | Para inserir um link interno, destaque a palavra do link em seu texto. |
Select the link name in the drop box at the top left of the editor. | Selecione o nome do link na caixa suspensa no canto superior esquerdo do editor. |
Click the adjoining icon. | Clique no ícone adjacente. |
To insert a external link, highlight the link word in your text Click the world link icon to the right of the first icon row. | Para inserir um link externo, destaque a palavra do link em seu texto. Clique no ícone de link global à direita da primeira linha de ícones. |
Type the url: into the pop up box. | Digite a URL: na caixa pop-up. |
To Insert an Image | Para inserir uma imagem. |
To insert a image, highlight the link word in your text. | Para inserir uma imagem, destaque a palavra do link em seu texto. |
Select the image name in the drop box at the top left of the editor. | Selecione o nome da imagem na caixa suspensa no canto superior esquerdo do editor. |
Click the adjoining icon. | Clique no ícone adjacente. |
Before you can do this you must upload (FTP) the image into the images folder using [IMAGES] option. | Antes de fazer isso, você deve enviar (FTP) a imagem para a pasta de imagens usando a opção [IMAGENS]. |
To Insert a Download Link | Para inserir um link de download. |
To insert a link to a file made available for downloading, highlight the link word in your text Select the file name in the drop box at the top left of the editor(they are listed after the internal links). | Para inserir um link para um arquivo disponível para download, destaque a palavra do link em seu texto. Selecione o nome do arquivo na caixa suspensa no canto superior esquerdo do editor (eles são listados após os links internos). |
Click the adjoining icon. | Clique no ícone adjacente. |
Before you can do this you must upload (FTP) the file into the downloads folder using [DOWNLOADS] option. | Antes de fazer isso, você deve enviar (FTP) o arquivo para a pasta de downloads usando a opção [DOWNLOADS]. |
To make a BR-linebreak instead of P-tags, use SHIFT_ENTER. | Para criar uma quebra de linha BR em vez de P-tags, use SHIFT_ENTER. |
When all else fails select edit mode[HTML] and type in the raw HTML code! | Quando tudo mais falhar, selecione o modo de edição [HTML] e digite o código HTML bruto! |
Make sure to save your changes, before moving to the next page or they will be lost. | Certifique-se de salvar suas alterações antes de passar para a próxima página, caso contrário, elas serão perdidas. |
Some browsers will not allow you to use Editor's paste functions, but you can still paste using [Edit][Paste] in the browser's top bar. | Alguns navegadores não permitem o uso das funções de colar do editor, mas você ainda pode colar usando [Editar][Colar] na barra superior do navegador. |
Przykładowe tłumaczenie Food
Food Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (English) | Tekst docelowy (Portuguese) |
---|---|
Viticulture (from the Latin word for vine) or winegrowing (wine growing) is the cultivation and harvesting of grapes. | Viticultura (do latim vitis, videira) ou vitinicultura (cultivo de vinho) é o cultivo e colheita de uvas. |
It is a branch of the science of horticulture. | É um ramo da ciência da horticultura. |
While the native territory of Vitis vinifera, the common grape vine, ranges from Western Europe to the Persian shores of the Caspian Sea, the vine has demonstrated high levels of adaptability to new environments, hence viticulture can be found on every continent except Antarctica. | Embora o território nativo da Vitis vinifera, a videira comum, se estenda desde a Europa Ocidental até as margens persas do Mar Cáspio, a videira demonstrou alto nível de adaptabilidade a novos ambientes, por isso a viticultura pode ser encontrada em todos os continentes, com exceção da Antártica. |
Duties of the viticulturist include monitoring and controlling pests and diseases, fertilizing, irrigation, canopy management, monitoring fruit development and characteristics, deciding when to harvest, and vine pruning during the winter months. | As responsabilidades do viticultor incluem monitorar e controlar pragas e doenças, adubar, irrigar, gerenciar a copa das plantas, acompanhar o desenvolvimento e as características das frutas, além de decidir quando colher e podar as vinhas durante os meses de inverno. |
Viticulturists are often intimately involved with winemakers, because vineyard management and the resulting grape characteristics provide the basis from which winemaking can begin. | Os viticultores frequentemente têm uma relação próxima com os enólogos, pois o manejo dos vinhedos e as características das uvas resultantes são a base para a produção de vinho. |
A great number of varieties are now approved in the European Union as true grapes for winegrowing and viticulture. | Um grande número de variedades agora é aprovado na União Europeia como uvas autênticas para vitinicultura e preparação de vinho. |
The vast majority of the world's wine-producing regions are found between the temperate latitudes of 30° and 50° in each hemisphere. | A grande maioria das regiões produtoras de vinho do mundo é encontrada entre as latitudes temperadas de 30° e 50° em cada hemisfério. |
Within these bands, the annual mean temperatures are between 10 and 20 °C (50 and 68 °F). | Dentro dessas faixas, as temperaturas médias anuais estão entre 10 e 20 °C (50 e 68 °F). |
The presence of large bodies of water and mountain ranges can have positive effects on the climate and vines. | A presença de grandes corpos de água e cadeias montanhosas pode ter efeitos positivos no clima e nas vinhas. |
Nearby lakes and rivers can serve as protection for drastic temperature drops at night by releasing the heat that the water has stored during the day to warm the vines. | Lagos e rios próximos podem servir como proteção contra quedas bruscas de temperatura durante a noite, liberando o calor que a água armazenou durante o dia para aquecer as vinhas. |
Przykładowe tłumaczenie Internet
Internet Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (English) | Tekst docelowy (Portuguese) |
---|---|
A website is a collection of related web pages, including multimedia content, typically identified with a common domain name, and published on at least one web server. | Um website é uma coleção de páginas da web relacionadas, incluindo conteúdo multimídia, geralmente identificado por um nome de domínio comum e publicado em pelo menos um servidor web. |
A website may be accessible via a public Internet Protocol (IP) network, such as the Internet, or a private local area network (LAN), by referencing a uniform resource locator (URL) that identifies the site. | Um website pode ser acessado por meio de uma rede de Protocolo de Internet (PI) pública, como a Internet, ou uma rede local privada(LAN), por meio de um localizador uniforme de recursos (URL) que identifica o site. |
Websites have many functions and can be used in various fashions; a website can be a personal website, a commercial website for a company, a government website or a non-profit organization website. | Websites têm muitas funções e podem ser usados de várias maneiras; um website pode ser um site pessoal, um site comercial para uma empresa, um site governamental ou um site de uma organização sem fins lucrativos. |
Websites can be the work of an individual, a business or other organization, and are typically dedicated to a particular topic or purpose, ranging from entertainment and social networking to providing news and education. | Websites podem ser criados por um indivíduo, uma empresa ou outra organização e geralmente são dedicados a um tópico ou objetivo específico, que vão desde entretenimento e redes sociais até fornecimento de notícias e educação. |
All publicly accessible websites collectively constitute the World Wide Web, while private websites, such as a company's website for its employees, are typically a part of an intranet. | Todos os websites publicamente acessíveis constituem coletivamente a World Wide Web, enquanto websites privados, como um site de uma empresa para seus funcionários, normalmente fazem parte de uma intranet. |
Web pages, which are the building blocks of websites, are documents, typically composed in plain text interspersed with formatting instructions of Hypertext Markup Language (HTML, XHTML). | Páginas da web, que são os blocos de construção dos websites, são documentos geralmente compostos por texto simples intercalado com instruções de formatação da Linguagem de Marcação de Hipertexto (HTML, XHTML). |
They may incorporate elements from other websites with suitable markup anchors. | Elas podem incorporar elementos de outros websites com âncoras de marcação apropriadas. |
Web pages are accessed and transported with the Hypertext Transfer Protocol (HTTP), which may optionally employ encryption (HTTP Secure, HTTPS) to provide security and privacy for the user. | Páginas da web são acessadas e transportadas por meio do Protocolo de Transferência de Hipertexto (HTTP), que opcionalmente pode empregar criptografia (HTTP Seguro, HTTPS) para fornecer segurança e privacidade ao usuário. |
The user's application, often a web browser, renders the page content according to its HTML markup instructions onto a display terminal. | A aplicação do usuário, geralmente um navegador da web, mostra o conteúdo da página de acordo com as instruções de marcação HTML em um terminal de exibição. |
Przykładowe tłumaczenie Business
Business Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (English) | Tekst docelowy (Portuguese) |
---|---|
As a science, economics follows the scientific method. | Como uma ciência, a economia segue o método cientifico. |
Hypotheses are developed from observations, and are tested to ensure validity (usually in economics this simply involves more observation). | Hipóteses são criadas por meio de observação, e testadas para garantir veracidade(normalmente em economia isso envolve ainda mais observação). |
For results to be valid, an hypothesis must be capable of predicting an outcome more than once. | Para os resultados serem válidos, uma hipótese precisa ser capaz de prever um resultado mais de uma vez. |
Economists are usually involved in theoretical economics and use their observation of facts to interpret them in a meaningful way. | Os economistas geralmente estão envolvidos na economia teórica e usam sua observação dos fatos para interpretá-los da maneira mais significativa. |
They use cause and effect relationships to establish economic theories or principles. | Eles usam relações de causa e efeito para estabelecer teorias ou princípios econômicos. |
Over time, a theory or principle may become accepted as universally true, at which point it becomes a law. | Com o tempo, uma teoria ou princípio pode ser aceito universalmente como verdadeiro, e então se tornar uma lei. |
A law is generally always considered to be true. | Uma lei geralmente é considerada verdadeira. |
A caveat to all of this is that all economic theories, principles, and laws are generalizations or abstractions. | Uma ressalva para tudo isso é que todas as teorias econômicas, princípios e leis são generalizações ou abstrações. |
They simplify the actual picture, even more so because of ceteris paribus. | Elas simplificam o cenário atual, ainda mais por causa do ceteris paribus. |
A law, though almost always true, may prove false under special circumstances. | Uma lei, ainda que normalmente verdadeira, pode se provar como falsa sob circunstâncias especiais. |
Like other social sciences, economics cannot apply universal rules because humans sometimes act irrationally. | Assim como outras ciências sociais, a economia não pode criar regras universais, porque seres humanos às vezes podem agir de forma irracional. |
Przykładowe tłumaczenie Games
Games Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (English) | Tekst docelowy (Portuguese) |
---|---|
A similar thing happens with the depiction of blood, and real historical events; many things have to be readjusted to fit the country’s tolerance and taste in order not to hurt sensibilities. | Algo similar acontece com a representação de sangue e eventos históricos verdadeiros; muitas coisas precisam ajustadas para se adequar à tolerância e ao gosto do país, a fim de não ofender ninguém. |
This is probably one of the reasons why so many games take place in imaginary worlds. | Essa é provavelmente uma das razões pelas quais tantos jogos se passam em mundos imaginários. |
This customisation effort draws on the knowledge of geopolitical strategists, like Kate Edwards from Englobe. | Esse esforço de personalização se baseia no conhecimento de estrategistas geopolíticos, como Kate Edwards, da Englobe. |
During the 2006 Game Developers Conference in California she explained the importance of being culturally aware when internationalising games in a presentation called "Fun vs. Offensive: Balancing the 'Cultural Edge' of Content for Global Games" (Edwards 2006). | Durante a Game Developers Conference de 2006 na Califórnia, ela explicou a importância de ter consciência da cultura ao internacionalizar jogos em uma apresentação chamada "Divertido vs. Ofensivo: Equilibrando a 'Aderência Cultural' do Conteúdo para Jogos Globais" (Edwards 2006). |
Both developers and publishers want to please their clients. | Tanto os desenvolvedores quanto os editores desejam agradar seus clientes. |
Gamers are not particularly interested in where the game comes from, or who created it any more than someone buying a new car or DVD player. | Os jogadores não estão particularmente interessados em saber de onde o jogo vem ou quem o criou, assim como alguém que compra um carro novo ou um Aparelho de DVD. |
A product for mass consumption only keeps the branding features of the trademark; all the other characteristics might be subject to customisation due to the need to appeal to the local market. | Um produto para consumo em massa mantém apenas as características da marca registrada; todas as outras características podem ser sujeitas a personalização devido à necessidade de atrair o mercado local. |
Therefore, the translation will be in some cases an actual recreation, or, to put it in the words of Mangiron & O’Hagan (2006), a "transcreation", where translators will be expected to produce a text with the right "feel" for the target market. | Portanto, a tradução em alguns casos, será uma verdadeira recriação, ou, nas palavras de Mangiron & O'Hagan (2006), uma "transcriação", onde os tradutores deverão produzir um texto que se encaixe com o mercado-alvo. |
It is important for translators to be aware of the logic behind this. | É importante que os tradutores conheçam a lógica por trás disso. |
Video games are a software product, and as such, they will have manuals and instructions, as well as interactive menus and help files. | Os videogames são um produto de software, e como tal, terão manuais e instruções, assim como menus interativos e arquivos de ajuda. |
This will call for technical translation. | Isso exigirá uma tradução técnica. |
On the other hand, we will also find narration and dialogue closer to literary texts or film scripts where a more creative translation would be expected. | Por outro lado, também encontraremos narração e diálogos mais próximos de textos literários ou roteiros de filmes, onde se espera uma tradução mais criativa. |
However, unlike most forms of translation, video games can adapt or even change the original script, as long as it is in the search of enhanced fun and playability of the target culture. | No entanto, ao contrário da maioria das formas de tradução, os videogames podem adaptar ou até mesmo alterar o roteiro original, desde que seja para intensificar a diversão e jogabilidade na cultura-alvo. |
We can only find a parallel of this type of practice in the translation of children’s literature where professionals often adapt or alter the original text to improve children’s understanding and enjoyment of the book. | Podemos encontrar um paralelo a esse tipo de prática apenas na tradução de literatura infantil, onde os profissionais frequentemente adaptam ou alteram o texto original para melhorar a compreensão e o aproveitamento das crianças em relação ao livro. |
This text needs translation, can you translate it, please? | Este texto precisa de tradução, você pode traduzi-lo, por favor? |
Moje doświadczenie
Doświadczenie
0 lat(a).
Wykształcenie
- 2011 HSD w Escola Jovem de São José - CEMAJOBA
Brazil
dostępny/a Dzisiaj
November 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|