IN THE CIRCUIT COURT OF THE TWELFTH JUDICIAL CIRCUIT |
CIRCUIT COURT (TRIBUNALE DI PRIMO GRADO) DEL DODICESIMO CIRCONDARIO, CONTEA DI SARASOTA, MANATEE E DESOTO, FLORIDA |
IN AND FOR SARASOTA, MANATEE, AND DESOTO COUNTY, FLORIDA |
Ordinanza: 2013-16-12 |
Administrative Order: 2013-16-12 (Vacates 2013-lSA-12) |
(revoca lʼordinanza 2013-15A-12) |
IN RE: STANDING FAMILY LAW |
OGGETTO: ORDINANZA ESECUTIVA IN MATERIA DI DIRITTO |
COURT ORDER FOR MANATEE, |
DI FAMIGLIA PER LE CONTEE DI MANATEE, |
SARASOTA AND DESOTO COUNTIES |
SARASOTA E DESOTO |
_________________________________________________/ |
_____________________________________/ |
WHEREAS, pursuant to the authority vested in Rule 2.215, Florida Rules of Judicial Administration, establishing a standing family law court order that addresses the parties' responsibilities in original actions for dissolution of marriage, separate maintenance, annulment or paternity is necessary for the efficient and proper administration of justice, |
RITENUTO CHE, ai sensi dei poteri conferiti nellʼarticolo 2.215 del Florida Rules of Judicial Administration (Regolamento in materia di amministrazione giudiziaria), che stabilisce che, ai fini di unʼamministrazione corretta ed efficiente della giustizia, è necessaria unʼordinanza esecutiva in materia di diritto di famiglia che affronti le responsabilità delle parti nei procedimenti principali di scioglimento del matrimonio, inerenti i provvedimenti connessi alla separazione di fatto, annullamento di matrimonio o paternità, |
NOW, THEREFORE, IT IS ORDERED as follows: |
SI DISPONE QUANTO SEGUE: |
1. A standing family law court order, attached hereto as "Exhibit A" shall be filed in original actions for dissolution of marriage (with or without children), separate maintenance, annulment or paternity. |
1. Unʼordinanza esecutiva in materia di diritto di famiglia, riportata in allegato (Allegato A) dovrà essere depositata nei procedimenti principali di scioglimento del matrimonio (anche in assenza di prole), inerenti i provvedimenti connessi alla separazione di fatto, di annullamento di matrimonio o paternità. |
This order does not apply to Title IV child support cases. |
La presente ordinanza non si applica ai procedimenti relativi al mantenimento dei figli disciplinati dal Titolo IV. |
The Clerk of Court shall reject any filing that does not include a copy of the standing order in original actions described herein. |
Il cancelliere rifiuterà tutti i depositi a cui non sia allegata copia dellʼordinanza esecutiva nei procedimenti principali quivi descritti. |
2. The Clerk of Court shall post a copy of the standing family law court order on its website so that it is readily available to the Petitioner and/or Petitioner's counsel when the case is filed. |
2. Il cancelliere pubblicherà una copia dellʼordinanza esecutiva in materia di diritto di famiglia sul sito Web della cancelleria, al fine di renderlo facilmente accessibile al Ricorrente e al legale dello stesso all’atto del deposito dell’istanza. |
3. It is the responsibility of the Petitioner and/or Petitioner's counsel to provide the Respondent with a copy of the standing family law court order by including it with the petition at time of service. |
3. Il Ricorrente, ovvero il legale dello stesso sono tenuti a far pervenire al Resistente una copia dellʼordinanza esecutiva in materia di diritto di famiglia accludendo la stessa al ricorso al momento della notifica. |
In cases where the Clerk of Court forwards the petition to the sheriffs office for service, the Clerk shall verify that the Petitioner included a copy of the standing family law court order for service. |
Il Cancelliere che dovesse inoltrare il ricorso allʼufficio dello sceriffo per farne eseguire la notifica, dovrà verificare che il Ricorrente abbia allegato una copia dellʼordinanza esecutiva in materia di diritto di famiglia per la notifica. |
4. Failure to comply with the terms of the standing family law court order may result in appropriate sanctions against the offending party. |
4. La mancata osservanza delle condizioni previste dallʼordinanza esecutiva in materia di diritto di famiglia potrà comportare adeguate sanzioni nei confronti della parte responsabile dellʼinosservanza. |
5. The prior administrative order regarding the Standing Family Law Order, Administrative Order 2013-15A-12, is hereby VACATED effective today. |
5. La precedente ordinanza relativa allʼordinanza esecutiva in materia di diritto di famiglia, recante numero 2013-15A-12, è REVOCATA con effetto immediato. |
However, that Administrative Order remains in effect for all cases filed from its effective date |
La suddetta ordinanza rimane tuttavia efficace per tutte le istanze depositate a partire dalla data di efficacia del medesimo, 20 settembre 2013, e fino al 15 ottobre 2013. |
6. This Administrative Order is effective immediately and shall remain in effect until amended by further administrative order of the Chief Judge. |
6. La presente ordinanza è da ritenersi efficace con effetto immediato e rimarrà tale finché non sia modificata tramite una successiva ordinanza del presidente del tribunale. |
DONE AND ORDERED in Sarasota, Sarasota County, Florida, this 16th day of October, 2013. |
Sarasota, Contea di Sarasota, Florida, 16 Ottobre 2013. |
[SIGNATURE] |
[FIRMA ILLEGGIBILE] |
ANDREW D.OWENS,JR. |
ANDREW D. OWENS, JR. |
CHIEF JUDGE |
PRESIDENTE DEL TRIBUNALE |