الثورات العربية، |
las revoluciones árabes |
أو الربيع العربي أو ثورات الربيع العربي في الإعلام، |
,o primavera Árabe o las revoluciones de la Primavera Árabe en los medios |
هي حركات احتجاجية سلمية ضخمة انطلقت في بعض البلدان العربية خلال أوخر عام 2010 ومطلع 2011، |
son enormes movimientos de protesta pacífica que se han lanzado en algunos países árabes durante el final del año 2010 y al prencipio del año 2011, |
متأثرة بالثورة التونسية التي اندلعت جراء إحراق محمد البوعزيزي نفسه ونجحت في الإطاحة بالرئيس السابق زين العابدين بن علي، |
afectados por la revolución tunecina que estalló como resultado del auto-inmolación de Mohammad Al-Boazizi y logró derrocar al ex Presidente Zein Al-Abdin Bin Ali. |
وكان من أسبابها الأساسية انتشار الفساد والركود الاقتصاديّ وسوء الأحوال المَعيشية، |
y la corrupción generalizada, el estancamiento económico y las malas condiciones de vida fueron de los principales razones, |
إضافة إلى التضييق السياسيّ والأمني وعدم نزاهة الانتخابات في معظم البلاد العربية. |
ademas, las restricciones políticas y de seguridad y la falta de integridad electoral en la mayoría de los países árabes. |
ولا زالت هذه الحركة مستمرة حتى هذه اللحظة. |
y este movimiento continúa hasta este momento. |
نجحت الثورات بالإطاحة بأربعة أنظمة حتى الآن، |
las revoluciones lograron derrocar a cuatro regímenes hasta ahora, |
فبعدَ الثورة التونسية نجحت ثورة 25 يناير المصرية بإسقاط الرئيس السابق محمد حسني مبارك، |
después de la revolución tunecina, la revolución egipcia del 25 de enero logró derrocar al ex presidente Mohamed Hosni Mubarak, |
ثم ثورة 17 فبراير الليبية بقتل معمر القذافي وإسقاط نظامه، |
luego la revolución libia del 17 de febrero que mató a Mu'ammar Gaddafi y derrocó su régimen, |
فالثورة اليمنية التي أجبرت علي عبد الله صالح على التنحي. |
y luego la revolución yemení que obligó a Ali Abdullah Saleh a dimitir, |
وأما الحركات الاحتجاجية فقد بلغت جميع أنحاء الوطن العربي، |
y en cuanto a los movimientos de protesta han llegado a todas partes del mundo árabe, |
وكانت أكبرها هي حركة الاحتجاجات في سوريا. تميزت هذه الثورات بظهور هتاف عربيّ ظهر لأول مرة في تونس و أصبح شهيرًا في كل الدول العربية وهو: |
y el mayor fue el movimiento de protesta sirio. Estas revueltas fueron marcadas por la aparición de un grito árabe que apareció por primera vez en Túnez y se hizo famoso en todos los países árabes, lo que es: |
"الشعب يريد إسقاط النظام". |
"La gente quiere derrocar al régimen" |
، |
, |
ثم بعدها كانت الثورة في تونس عندما أضرم الشاب محمد البوعزيزي النار في نفسه احتجاجاً على الأوضاع المعيشية والاقتصادية المتردية، |
entonces la revolución fue en Túnez cuando el joven Mohamed Bouazizi se prendió fuego en protesta contra el deterioro de las condiciones de vida y económicas. |
وعدم تمكنه من تأمين قوت عائلته، |
y no pudo asegurar la subsistencia de su familia, |
فاندلعت بذلك الثورة التونسية، |
así estalló la revolución tunecina, |
وانتهت في 14 يناير عندما غادر زين العابدين بن علي البلاد بطائرة إلى مدينة جدة في السعودية، |
terminó el 14 de enero cuando Zein El Abidine Ben Ali salió del país en avión hacia la ciudad saudita de Jeddah, |
واستلم من بعده السلطة محمد الغنوشي الوزير الأول السابق، |
y el ex primer ministro, Mohammad Al-Ghannouchi, recibió la autoridad después de él, |
فالباجي قائد السبسي. |
y luego el Comandante Ivy de Essebsi. |
وبعدها بتسعة أيام، |
Nueve días más tarde, |
اندلعت ثورة 25 يناير المصرية تليها بأيام الثورة اليمنية، |
estalló la revolución egipcia del 25 de enero, seguida de los días de la revolución yemení, |
وفي 11 فبراير التالي أعلن محمد حسني مبارك تنحيه عن السلطة، |
y el 11 de febrero, Mohamed Hosni Mubarak declaró su ausencia del poder, |
ثم سُجن وحوكم بتهمة قتل المتظاهرين خلال الثورة. |
luego fue encarcelado y juzgado por matar a manifestantes durante la revolución. |
وإثر نجاح الثورتين التونسية والمصرية بإسقاط نظامين بدأت الاحتجاجات السلميَّة المُطالبة بإنهاء الفساد وتحسين الأوضاع المعيشية بل وأحياناً إسقاط الأنظمة بالانتشار سريعاً في أنحاء الوطن العربي الأخرى، |
Tras el éxito de las revoluciones tunecina y egipcia derrocando dos regímenes, las protestas pacíficas comenzaron a pedir que se pusiera fin a la corrupción, se mejoraran las condiciones de vida y a veces se derrocaran rápidamente los regímenes en otras partes del mundo árabe. |
فبلغت الأردن والبحرين والجزائر وجيبوتي والسعودية والسودان والعراق وعُمان وفلسطين (مطالبة بإنهاء الانقسام بالإضافة إلى الانتفاضة الثالثة) والكويت ولبنان والمغرب وموريتانيا. |
hasta llegó Arabia Saudita, Jordania, Bahrein, Argelia, Djibouti, Sudán, Iraq, Omán y Palestina (exigiendo el fin de la división además de la tercera Intifada), Kuwait, Líbano, Marruecos y Mauritania. |
في 17 فبراير اندلعت الثورة الليبية، |
El 17 de febrero estalló la revolución libia, |
التي سُرعان ما تحولت إلى ثورة مسلحة، |
que rápidamente se convirtió en una revolución armada, |
وبعد صراع طويل تمكن الثوار من السيطرة على العاصمة في أواخر شهر أغسطس عام 2011، |
y después de un largo conflicto, los rebeldes lograron controlar la capital a finales de agosto de 2011, |
قبل مقتل معمر القذافي في 20 أكتوبر خلال معركة سرت، |
antes del asesinato de Muammar Gaddafi el 20 de octubre durante la Batalla de Sirte, |
وبعدها تسلّم السلطة في البلاد المجلس الوطني الانتقالي. |
entonces el Consejo Nacional de Transición tomó el poder en el país. |
وقد أدت إلى مقتل أكثر من خمسين ألف شخص، |
que ha dado lugar a matar a más de cincuenta mil personas, |
وبذلك فإنها كانت أكثر الثورات دموية. |
y así fue la revolución más sangrienta. |
وبعد بدء الثورة الليبية بشهر تقريباً، |
y alrededor de un mes después de que la revolución libia comenzó, |
اندلعت حركة احتجاجات سلمية واسعة النطاق في سوريا في 15 مارس، |
el 15 de marzo estalló en Siria un movimiento de protesta pacífica a gran escala, |
وأدت إلى رفع حالة الطوارئ السارية منذ 48 عاماً وإجراء تعديلات على الدستور، |
y condujo al levantamiento del estado de emergencia vigente hace 48 años y a la enmienda de la constitución, |
كما أنها أوقعت أكثر من ثمانية آلاف قتيل ودفعت المجتمع الدولي إلى مُطالبة الرئيس بشار الأسد بالتنحي عن السلطة. |
también mató a más de ocho mil personas y llevó a la comunidad internacional a exigir la renuncia del Presidente Bashar Al-Asad. |
وفي أواخر شهر فبراير عام 2012 أعلن الرئيس اليمني علي عبد الله صالح تنحيه عن السلطة التزاماً ببنود المبادرة الخليجية لحل الأزمة اليمنية، |
y a fines de febrero de 2012, el presidente de Yemen, Ali Abdullah Saleh, anunció su renuncia al poder en cumplimiento de las disposiciones de la Iniciativa del Golfo para resolver la crisis de Yemen, |
التي كان قد وقع عليها قبل بضعة شهور عقبَ الاحتجاجات العارمة التي عصفت بالبلاد لعام كامل. |
la que se firmó hace unos meses después de las violentas protestas que devastaron el país durante todo un año. |