BRINK'S GLOBAL SERVICES INTERNATIONAL VALUABLES TRANSPORT CONTRACT |
BRINK'S GLOBAL SERVICES CONTRATTO DI TRASPORTO INTERNAZIONALE DEI VALORI |
I.DEFINITIONS |
I. DEFINIZIONI |
The meanings of capitalized words used in this Contract are a part of this Contract. |
I significati delle parole maiuscole utilizzate nel presente contratto sono una parte del presente Contratto. |
They are as follows: |
Sono le seguenti: |
1."Brink's" means the Brink's Global Services affiliated company indicated on the signature line of this Contract. |
1. "Brink's" indica la società affiliata di Brink's Global Services indicata sulla riga della firma del presente Contratto. |
Brink's is a private, contract carrier and not a common carrier or a bailee under this Contract. |
Brink's è un vettore contrattuale e privato e non un vettore comune o consegnatario ai sensi del presente Contratto. |
Brink's is not an air carrier or an indirect air carrier for purposes of the Convention. |
Brink's non è un vettore aereo o un vettore aereo indiretto ai fini della Convenzione. |
2."Brink's Liability" means the responsibility assumed by Brink's under the terms of the Contract during the course of providing Service as further defined by the terms and limitations of the Contract and the specific Service designated in the Contract for the specific Shipment. |
2. "Responsabilità di Brink's" indica la responsabilità assunta da Brink's ai termini del Contratto durante la fornitura del Servizio, come definito ulteriormente dai termini e dalle limitazioni del Contratto e del Servizio specifico indicato nel Contratto per la specifica Spedizione. |
3."Contract" means the agreement set forth in this document and any other documents provided by Brink's or its agents that refer specifically to this Contract or are issued pursuant to this Contract such as, for example, air waybills, collection notices, receipts, riders, etc., all of which are a part of the agreement between You and Brink's. |
3. "Contratto" indica l'accordo stabilito nel presente documento e negli altri documenti forniti da Brink's o dai suoi agenti che si riferiscono specificamente al presente Contratto oppure sono emessi in conformità al presente Contratto come, ad esempio, lettere di trasporto aereo, avvisi di ritiro, ricevute, clausole addizionali, ecc. |
4."Consignment" means one or more sealed or locked container(s) of Property that is part of a Shipment, collected or received by Brink's at the same time at a single location, that are to be delivered to a single Destination. |
4. "Consegna" indica uno o più container sigillati o serrati della Proprietà che è parte della Spedizione, raccolta o ricevuta da Brink's nello stesso tempo e nello stesso luogo, che devono essere consegnati ad una singola Destinazione. |
5."Convention" means an international treaty which applies to the international transport of cargo and in most cases limiting the liability of the carrier of such cargo. |
5. "Convenzione" indica un trattato internazionale che si applica al trasporto internazionale di merci e, nella maggior parte dei casi, limitando la responsabilità del vettore di tale carico. |
6."Destination" and "Consignee" means the recipient or receiving location designated by You as the completion point of the Service that Brink's is providing to You as described in this Contract. |
6. "Destinazione" e "Destinatario" indicano il ricevente o la località di ricezione indicata da Voi come punto di completamento del Servizio che Brink's fornisce a Voi, come descritto nel presente Contratto. |
7."Door" means the premises designated by You for pick-up and/or delivery. |
7. "Porta" indica la sede indicata da Voi per la raccolta e/o consegna. |
8."Property" means the commodity or commodities said by You in this Contract to be contained in any Shipment. |
8. "Proprietà" indica la merce o le merci indicate da Voi nel presente Contratto da essere contenute in qualunque Spedizione. |