O mnie
- Egypt
- Dołączył około 6 lat temu
- automotive, computers (general), mechanical engineering
- ProZ.com
- PayPal, Skrill, Wire transfer
- United States Dollar (USD - $)
I have over 14 years of experience and I worked as a freelance translator for major clients such as LG (Monitors), Bentley, Cadillac, KIA Motors, Skoda Fobia, Hyundai, Olympus, Nikon, Microsoft Office, Nokia, Toshiba, HP, Epson, Siemens, and ICAED.
556
Jednostki tłumaczeniowe
0
Terminy
Moje dokumenty
Przykładowe tłumaczenie Software Localization Help Files Systems
Software Localization Help Files Systems Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (English) | Tekst docelowy (Arabic) |
---|---|
Create a new folder in "%s" | أنشئ مجلداً جديداً في "%s" |
Cannot convert filename "%s" to the local encoding | لم يمكن تحويل اسم الملف "%s" الى الترميز المحلي |
Open With Default Applications | افتح باستخدام التطبيقات الإفتراضية |
Use as _default for this kind of file | اجعله _ الإفتراضي لهذا النوع من الملفات |
Open the selected directory in a new window | افتح المجلد المنتقى في نافذة جديدة |
This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself. | هذا سيزيل مشغل التطبيق الذي يظهر في قائمة محتويات الملف ، |
You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the "Open With" dialog of the file manager. | يمكنك فقط إزالة مشغلات البرامج التي صنعت باستخدام مربع الأمر المخصص في مربع الحوار "افتح باستخدام" الخاص بمدير الملفات. |
Change the default application for files of type "%s" to the selected application. | غيّر التطبيق الإفتراضي للملفات من نوع "%s" إلى التطبيق المنتقى . |
Use a custom command for an application that is not available from the above application list. | استخدم أمرا ً مخصصا ً لتطبيق غير متوفر في قائمة التطبيقات أعلاه . |
Paste Into Folder | الصق في المجلد |
Open "%s" in this window | افتح "%s" في هذه النافذة |
Creating files... | جاري إنشاء ملفات... |
Przykładowe tłumaczenie Automative
Automative Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (English) | Tekst docelowy (Arabic) |
---|---|
Maximum load is the weight of the material being handled plus such load handling equipment as slings, buckets, downhaul weights, etc. | والحمل الأقصى هو وزن المواد الجاري التعامل معها بالإضافة إلى معدة التعامل مع الحمل مثل حبل الرفع (الحمالة) والقادوس وأوزان الشراع؛ إلخ. يجب طرح وزن معدة التعامل مع الحمل من الحد الأقصى المقرر للحمل لتحديد مقدار الحمل الذي يمكن رفعه. |
Przykładowe tłumaczenie Human Rights Manifest From Icaed
Human Rights Manifest From Icaed Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (English) | Tekst docelowy (Arabic) |
---|---|
Manifest of the International Coalition against Enforced Disappearances | بيان صادر عن التحالف العالمي لمكافحة حالات الاختفاء القسري |
Enforced disappearance is one of the most serious violations of human rights and it constitutes an international crime. | يعد الاختفاء القسري من أكثر الحالات التي تمثل انتهاكاً خطيراً لحقوق الإنسان ويشكل جريمة دولية. |
The disappeared person is deprived of all his or her rights and he or she remains totally defenceless, in the hands of his or her torturers, outside the protection of the law. | فالشخص الذي يتعرض للاختفاء القسري يصبح محروماً من كافة حقوقه ويبقى دون أن يدافع عنه أحد على الإطلاق ويكون في أيدي معذبيه خارج نطاق حماية القانون. |
Enforced disappearance means by itself the denial of being human. | فحالة الاختفاء القسري في حد ذاتها تعد إنكار لما يتمتع به الشخص من إنسانية. |
The practice of enforced disappearance causes severe sufferings to the relatives and to the friends of the disappeared: | تتسبب ممارسة الاختفاء القسري العديد من حالات المعاناة القاسية لأقارب وأصدقاء الشخص الذي تعرض للاختفاء: |
the eternal wait for his or her return and the constant uncertainty about the fate and whereabouts of the loved one amount to a form of ongoing torture for mothers, fathers, wives, husbands, partners, sons, daughters, brothers and sisters of the disappeared person. | فالانتظار الذي لا نهاية له لعودة الشخص المختفي والغموض المستمر الذي يكتنف مصيره ومكان تواجد الشخص الذي نحبه يمثل شكل من أشكال العذاب المتواصل لأمهات وأباء وزوجات وأزواج وأبناء وبنات وأمهات وأخوات الشخص محل الاختفاء. |
The wrongful removal of children born during the captivity of a mother subjected to enforced disappearance is a particularly heinous crime, contrary to any basic principle of humanity. | الإخفاء الظالم للطفل الذي يولد أثناء أسر الأم التي تعرضت لعملية اختفاء قسري تعد جريمة بشعة على وجه الخصوص وتتناقض مع أي مبدأ أساسي في الإنسانية. |
The practice of enforced disappearance violates the fundamental values of humanity and the basic principles of the rule of law and, in general, of international law. | تنتهك ممارسة الاختفاء القسري القيم الرئيسية للإنسانية والمبادئ الأساسية لسيادة القانون وبصفة عامة القانون الدولي. |
Enforced disappearance challenges the very concept of human rights: | يمثل الاختفاء القسري تحدياً لمفهوم حقوق الإنسان بشكل مطلق: |
it amounts to the denial of the right of all persons to exist, to have an identity. | فهو يرقى إلى كونه إنكاراً لحق جميع الأشخاص في الوجود وأن يكون لديهم هوية. |
Enforced disappearance turns a human being into a non-being. | فالاختفاء القسري يجرد الإنسان من صفته الإنسانية. |
It is the ultimate corruption, the abuse of power that allows the perpetrators, while committing abominable crimes, to reduce law and order to something insignificant. | ومن أقصى مستويات الفساد سوء استخدام السلطة بما يتيح للجناة أثناء ارتكاب الجرائم البغيضة القيام بازدراء القانون والنظام واعتبارهما دون قيمة. |
Unfortunately, enforced disappearance is not a practice of the past nor it is limited to a few regions of the world. | ولسوء الحظ، |
All the continents have experienced or are experiencing this criminal practice. | فقد واجهت جميع القارات أو مازالت تواجه هذه الممارسة الإجرامية. |
Przykładowe tłumaczenie Tech/Engineering
Tech/Engineering Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (English) | Tekst docelowy (Arabic) |
---|---|
Automatic Transmission | ناقل الحركة الأوتوماتيكي |
Fault Conditions | حالات الخلل |
Manual Transmission | ناقل الحركة اليدوي |
Warning | تحذير |
Do not place any objects, including fingers, into the Ignition Control other than the vehicle key. | لا تضع أية أشياء بما في ذلك الأصابع في وحدة التحكم في الإشعال بخلاف مفتاح السيارة. |
Objects other than the vehicle key may cause the Ignition Control to fail. | قد تؤدي الأشياء الأخرى غير مفتاح السيارة إلى تعطل وحدة التحكم في الإشعال. |
In extreme low temperatures (–20°C [4°F] and below) do not allow the engine to ‘rev’ above 4,000 rpm, while at standstill or when moving off, until the coolant temperature gauge reaches normal operating temperature. | عند الانخفاض الشديد لدرجة الحرارة (20 درجة مئوية [4 درجة فهرنهايت] وأقل)، |
Do not press the vehicle key while driving. | لا تضغط على مفتاح السيارة أثناء قيادة السيارة. |
If the key is pressed in and released the engine will stop | في حالة الضغط على المفتاح إلى الداخل وإطلاقه، |
If the key is removed from the Ignition Control while driving the engine will stop but the steering lock will not engage until the vehicle has come to a complete stop. | إذا تم إخراج المفتاح من وحدة التحكم في الإشعال أثناء القيادة، |
Make sure that you are wearing appropriate footwear to efficiently operate the control pedals. | تأكد من ارتداء الحذاء المناسب لتشغيل دواسات التحكم بطريقة صحيحة. |
Insert the key to position ‘II’ by using the flat of a finger, as shown. | أدخل المفتاح في الوضع "II" باستخدام الجزء المسطح من الإصبع كما هو موضح. |
Press the key fully into the Ignition Control, hold in until the engine starts and release. | اضغط على المفتاح بالكامل في وحدة التحكم في الإشعال واستمر بالضغط حتى يبدأ تشغيل المحرك، |
The Ignition Control will show red only if the brake (automatic) or clutch (manual) pedal is fully pressed down and the steering lock has released. | ستظهر وحدة التحكم في الإشعال باللون الأحمر فقط إذا تم الضغط بالكامل على دواسة الكبح (أوتوماتيكي) أو دواسة القابض (يدوي) وتم إطلاق قفل عجلة القيادة. |
As a paddle is pulled back a gearshift will occur, this will be an upshift or downshift according to which paddle is pulled. | سيتم تبديل التروس عند سحب الذراع للخلف ويكون ذلك إما تبديلاً للأعلى أو للأسفل حسبما يتم سحب الذراع. |
If the vehicle key is moved to position ‘0’ or removed from the Ignition Control while the vehicle is at a standstill, the transmission will automatically select Park. | فسيحدد ناقل الحركة نمط الركن أوتوماتيكيًا. |
It is not possible to select Park above 2 km/h (1 mph). | إذا كانت سرعة السيارة أقل من 4 كم/ساعة (2.5 ميل/ساعة) تقريبًا، |
If the vehicle speed is less than 4 km/h (2.5 mph), Reverse may be selected from Drive, without pressing the brake pedal, to enable a vehicle ‘rocking’ i.e. to enable vehicle movement out of mud, snow, etc. | فيمكن تحديد نمط الرجوع من نمط القيادة دون الضغط على دواسة الكبح لتمكين "هزهزة" السيارة، |
If 4 km/h (2.5 mph) is exceeded then the transmission will automatically select Neutral. | أما إذا تجاوزت السرعة 4 كم/ساعة (2.5 ميل/الساعة)، |
Przykładowe tłumaczenie Government / Politics
Government / Politics Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (English) | Tekst docelowy (Arabic) |
---|---|
Arab Bloggers Contributing to Cultural Renaissance | أصحاب المدونات العرب يشاركون في النهضة الثقافية. |
From commenting on the latest political events to challenging taboos and crossing red lines, bloggers across the Arab world are busy trying to make themselves heard. | من التعليق على آخر الأحداث السياسية إلى عبور المناطق المحرمة وتجاوز الخطوط الحمراء, ينهمك أصحاب المدونات العرب عبر العالم العربي في محاولة توصيل صوتهم. |
As bloggers continue to challenge the traditional media with their objective take on the political and social arenas, Arab bloggers have made sure to get their share of the blogging pie. | وبينما يواصل أصحاب المدونات العرب تحديهم لأجهزة الإعلام التقليدية بمشاركاتهم الموضوعية في الساحات السياسية والاجتماعية، |
Although Arab bloggers are relative latecomers, their blogs have quickly established a vital niche, with new blogs appearing all over the Internet. | فعلى الرغم من أن أصحاب المدونات العرب حديثو العهد نسبيا، |
Publishing under an alias is a strong motivator for many Arab writers. | فالنشر تحت اسم مستعار دافع قوي للعديد من الكتاب العرب، |
It enables them to speak up without having to worry about spending time behind bars, due to the restricted freedom of speech in many parts of the region. | حيث يمكنهم من الحديث بحرية دون خوف من أن يقضوا وقتا وراء القضبان نظرا للقيود المفروضة على حرية التعبير في المنطقة. |
Regardless of the language used and the opinions that Arab bloggers express, the scene itself is something of note. | وبغض النظر عن اللغة المستخدمة والآراء التي يعبر عنها أصحاب المدونات العرب، |
Its mere existence, some argue, is creating a kind of cultural renaissance that has been missing in the region. | ويرى البعض أن مجرد وجوده يخلق نوعا من النهضة الثقافية المفقودة في المنطقة. |
Przykładowe tłumaczenie Diagnostics And Software Vcads Pro For Volvo Construction Equipment
Diagnostics And Software Vcads Pro For Volvo Construction Equipment Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (English) | Tekst docelowy (Arabic) |
---|---|
●Introduction - The job card | ●مقدمة - بطاقة المهام |
●Job card features | ●مزايا بطاقة المهام |
● Stores all operations and their results | ●تخزين جميع العمليات والنتائج الخاصة بها |
● Easy to trace operations performed earlier on a vehicle | ●سهولة تتبع العمليات التي تم تنفيذها على المركبة في وقت سابق |
● Easy to share job card information with others | ● سهولة مشاركة معلومات بطاقة المهام مع الآخرين |
● Write notes for use in future jobs | ● كتابة الملاحظات لاستخدامها في مهام بالمستقبل |
● Repair order number to identify the job card | ● رقم طلب الإصلاح لتحديد بطاقة المهام |
● Topics covered in this course module: | ● الموضوعات التي تشملها هذه الوحدة التدريبية هي: |
● Create a job card | ● إنشاء بطاقة مهام |
● Open an existing job card | ● فتح بطاقة المهام الموجودة |
● Find information in a job card | ● العثور على المعلومات في بطاقة المهام |
● Import / export job card | ● استيراد/ تصدير بطاقة المهام |
Estimated study time: | - وقت الدراسة المقدر: |
5-10 minutes | من 5 إلى 10 دقائق |
●Working procedure | ● إجراء التشغيل |
●Identify vehicle | ● تعريف المركبة |
●Create new / Open existing | ●إنشاء بطاقة جديدة/ فتح بطاقة موجودة |
●Perform operations | ● تنفيذ العمليات |
●Operations stored on job card | ●العمليات المخزنة على بطاقة المهام |
●Written notes stored on job card | ●الملاحظات المدونة على بطاقة المهام |
●Open other job cards for reference | ●فتح أي بطاقات مهام أخر للرجوع إليها |
●Close job card | ●إغلاق بطاقة المهام |
● Finalize if job completed | ●الإنهاء إذا اكتملت المهمة |
- Example: | مثال: |
- Open existing or create new job card - A job card has two tabs: | - فتح بطاقة مهام موجودة أو إنشاء بطاقة مهام جديدة - يوجد ببطاقة المهام علامتي تبويب: |
- Vehicle - Results - The Results tab shows all completed operations, sub-operations and results - You can open other job cards to look for the history of earlier jobs - Import and export job cards to help each other with difficult problems - A job card must be finalized before it can be exported. | - المركبة - نتائج - توضح علامة تبويب Results (النتائج) جميع العمليات التي تم الانتهاء منها، |
Moje doświadczenie
Doświadczenie
14 lat(a).
Wykształcenie
- 1999 BA w Ain Shams University
- 1999 BA w Ain Shams University
Członkostwo
- Arab Professional Translators Society (Dołączył(a): 2007)
- Arab Professional Translators Society (Dołączył(a): 2008)
- American Translators Association (Dołączył(a): 2009)
- Certified ProZ Network (Dołączył(a): 2010)
- Egyptian Translators & Linguists' Association (Dołączył(a): 2016)
- Association of Translators and Interpreters of Ontario (Dołączył(a): 2017)
- Chartered Institute of Linguists (Dołączył(a): 2017)
Egypt
dostępny/a Dzisiaj
November 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|