Ever since Pierre-Simon Laplace envisioned the Hypothetical "Laplace's Demon" in 1814, an entity with infinite computing power that knows the exact location and velocity of every particle in the universe, there has been speculation that if one had such abilities, the past, present, and future of the universe can be predicted. |
Desde que en 1814 Pierre-Simon Laplace expuso la hipótesis del "demonio de Laplace" (un ser con una capacidad de procesamiento infinita, que conoce la posición y velocidad exactas de cada partícula del universo), se ha especulado que si realmente existiese un ser con dichas habilidades, el pasado, presente y futuro del universo serían predecibles. |
However, there are limits to even this kind of knowledge, and it may very well be impossible for mankind to ever find the much sought-after "Theory of Everything". |
Sin embargo, existen límites también para este tipo de conocimiento e incluso podría ser imposible para la humanidad demostrar esta tan deseada "teoría del todo". |
Does Laplace's Demon hold proof of Predestination? |
¿Demuestra el demonio de Laplace la predestinación? |
Could it even exist? |
¿Sería posible su existencia? |
We will examine these questions shortly. |
Vamos a examinar estas preguntas brevemente. |
Let us assume, for one moment, that Laplace's Demon not only could exist, but it is real. |
Vamos a asumir por un momento que el demonio de Laplace no solo podría existir, sino que es real. |
The entity is sitting in a laboratory, doing computations, and feeding scientists data about the future of the universe. |
Este ser se encuentra en un laboratorio haciendo cálculos y apuntando datos científicos sobre el futuro del universo. |
This scenario could be thought of as absolute proof that free will is an illusion, and that predestination rules the universe. |
Esta situación podría ser la prueba absoluta de que la libertad es una ilusión y que todo en el universo está predestinado. |
As the Demon simulates particles ricocheting off of each other, forming atoms, cooling down, then gradually forming stars several billion years ago, it watches matter spin, gravity attract material; Earth forms, then life forms, then Humans slowly evolve, it predicts the chemical reactions going on inside our brains, it knows what we will do, what we will think, and what we will feel. |
El demonio simula las partículas chocándose unas con otras, formando átomos, enfriándose, luego formando estrellas hace millones de años, observa cómo la materia se mueve, cómo la gravedad la atrae. Se forma la Tierra, la vida, los humanos evolucionan lentamente. También predice las reacciones químicas en nuestros cerebros, sabe lo que vamos a hacer, lo que pensamos, lo que sentimos. |
For the processes of our brain are no different, no less certain than the boiling of water or the constant flickering of minute switches in the circuitry of a computer. |
Porque los procesos de nuestro cerebro no son tan diferentes de otros como hervir agua o los destellos constantes de los interruptores en un circuito de ordenador. |
Neurons fire, some adrenaline is released there, some dopamine here, and you get a human thought. |
Las neuronas emiten impulsos, se libera un poco de adrenalina por aquí, un poco de dopamina por allá y así es como pensamos. |
What we perceive as free will is merely routine chemical processes occurring within our brains, and we are no more than clumps of matter floating around in the universe like the coldest space rock, as time moves only forward, and the universe expands outward. |
Lo que nosotros percibimos como libertad no son más que procesos químicos normales que tienen lugar en nuestro cerebro y nosotros mismos no somos más que trozos de materia flotando en el universo como una frío asteroide mientras el tiempo avanza y el universo se expande. |
and nothing- nothing is uncertain in the mind of the Demon. |
Y nada, absolutamente nada es incierto en la mente del demonio. |