Wohin mit dem Atommüll? |
Hvad skal der ske med atomaffaldet? |
Ein Zwischenlager in Brunsbüttel ist im Gespräch. |
I øjeblikket drøftes et mellemlager i Brunsbüttel. |
Ein Zwischenlager für Atommüll in Brunsbüttel: Das kann sich die Koalition in Kiel grundsätzlich vorstellen, sagt SPD-Landeschef Ralf Stegner. |
Et mellemlager til atomaffald i Brunsbüttel: Det kan koalitionen i Kiel i princippet godt forestille sig, siger delstatsformanden for SPD i Schleswig-Holstein, Ralf Stegner. |
Aber: "Schleswig-Holstein will Teil der Lösung, aber nicht der Dumme sein. |
Men: "Schleswig-Holstein vil være del af løsningen, men vi vil ikke tages ved næsen." |
Kiel. |
Kiel. |
Schleswig-Holsteins SPD-Landeschef Ralf Stegner knüpft die Bereitschaft des Landes zur möglichen Zwischenlagerung von Atommüll in Brunsbüttel an mehrere Bedingungen. |
Schleswig-Holsteins SPD-delstatsformand knytter flere betingelser til delstatens vilje til at overtage en mulig foreløbig lagring af atomaffald i Brunsbüttel. |
"Es kommt in keiner Weise in Betracht, dass Schleswig-Holstein das alleine macht", sagte Stegner am Mittwoch in Kiel. |
"Det kommer på ingen måde på tale, at Schleswig-Holstein overtager det alene", sagde Stegner onsdag i Kiel. |
Die Koalition aus SPD, Grünen und Südschleswigschem Wählerverband (SSW) habe sich bereits auf konkrete Forderungen für die Zustimmung zur Zwischenlagerung von Atommüll verständigt. |
Koalitionen bestående af SPD, de Grønne og Sydeslesvigsk Vælgerforening (SSW) er allerede nået til enighed om konkrete krav til en godkendelse af et mellemlager til atomaffald. |
Notwendig sei eine klare zeitliche Limitierung für die Zwischenlagerung, sagte Stegner. |
Det er nødvendigt med en klar tidsgrænse for mellemlageret, sagde Stegner. |
"Das darf keinerlei Präjudiz für ein Endlager geben, dies muss glasklar sein. Das eine hat mit dem anderen nichts zu tun." |
"Det skal ikke danne præcedens for et permanent lager, det skal være helt klart. Det ene har intet med det andet at gøre." |
Wenn Bundesumweltminister Peter Altmaier (CDU) eine zeitnahe Lösung anstrebe, müsse dieser auch die finanziellen Lasten der Zwischenlager tragen. |
Hvis miljøminister Peter Altmaier (CDU) ønsker en hurtig løsning, må han også overtage de finansielle omkostninger forbundet med mellemlageret. |
Dies gelte beispielsweise für die Folgekosten für denkbare Polizeieinsätze. |
Det gælder for eksempel de efterfølgende udgifter til tænkelige politiindsatser. |
Schleswig-Holstein sei als Haushalts-Notlageland nicht in der Lage, diese Kosten zu tragen. |
Da Schleswig-Holstein er i en økonomisk krisesituation, er delstaten ikke i stand til at overtage disse udgifter. |