A teoria econômica vigente a respeito da missão de uma empresa e do comportamento empresarial e a maximização dos lucros (que é simplesmente uma forma complicada de formular a velha máxima de comprar barato e vender caro) podem explicar muito bem como os negócios se faziam no passado. |
The prevailing economic theory about a company's mission and business behavior and profit maximization (which is simply a complicated way of formulating the old maxim of buying cheap and selling expensive) can explain very well how business was done in the past. |
No entanto, isso diz pouco a respeito de como é que os negócios funcionam ou deveriam funcionar. |
However, this says little about how business works or should work. |
O conceito dos lucros é, na realidade, insignificante para Peter Drucker. |
The concept of profits is, in reality, insignificant for Peter Drucker. |
O perigo do conceito de maximização dos lucros é que faz com que o conceito de rentabilidade possa ser desvirtuado pelo lucro abusivo em determinadas situações, por exemplo. |
The danger of the concept of maximizing profits is that it makes the concept of profitability to be distorted by abusive profit in certain situations, for example.
|
No entanto, o lucro e a rentabilidade são cruciais para a sociedade ainda mais do que para um negócio individual. |
However, profit and profitability are crucial for society even more than for an individual business. |
Todavia a rentabilidade não é a finalidade da empresa, mas um fator limitativo para ela e para a atividade empresarial. |
However, profitability is not the purpose of the company, but a limiting factor for it and for the business activity. |
Os lucros não são a explicação, a causa, os fundamentos lógicos do comportamento empresarial e das decisões de negócio, mas, sim, um teste à sua validade. |
Profits are not the explanation, the cause, the rationale for business behavior and business decisions, but rather a test of their validity. |
Se se sentassem arcanjos em vez de empresários nas cadeiras de direção, eles também teriam de se preocupar com a rentabilidade, apesar da sua total falta de interesse em gerar lucro. |
If archangels were to sit instead of businessmen in the direction chairs, they would also have to worry about profitability, despite their total lack of interest in generating profit. |
É o cliente que determina o que é um negócio – apenas o cliente –, cuja disposição para pagar por um bem ou serviço converte recursos econômicos em riqueza e coisas em bens. |
It is the customer who determines what a business is - just the customer - whose willingness to pay for a good or service converts economic resources into wealth and things into goods. |
Aquilo que o cliente compra e considera de valor nunca é apenas um produto. |
What the customer buys and considers to be of value is never just a product. |
Tem uma utilidade, i.e., o que o produto ou serviço faz por ele. |
It has a utility, i.e., what the product or service does for it.
|