O mnie
- Belarus
- Dołączył prawie 9 lat temu
- mechanical engineering, tourism, legislation, medical, agriculture
- ProZ.com
- Money Order, Skrill, Wire transfer
- Euro (EUR - €)
$0,04 to $0,05/ słowo*
*Wymienione stawki to ogólny zakres kwot dla tego tłumacza. Każdy projekt jest inny, a na cenę tłumaczenia wpływają różne czynniki — złożoność tekstu źródłowego, format pliku, ostateczny termin wykonania itd. Aby otrzymać bardziej dokładną wycenę, proszę skontaktować się z tym tłumaczem, podając szczegóły zlecenia. Dla zachowania spójności stawki na TM-Town zawsze podawane są w dolarach amerykańskich (USD). Tłumacz może mieć inną preferowaną walutę.
58
Jednostki tłumaczeniowe
0
Terminy
Pary językowe
German to Russian
English to Russian
Moje dokumenty
Przykładowe tłumaczenie Tech/Engineering
Tech/Engineering Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (German) | Tekst docelowy (Russian) |
---|---|
Vergleichsanalyse der Industrie-Sektionaltore des А-Unternehmens und des Х-Unternehmens (SPU F42) Acht Hauptargumente für Industrietore "Аlutech": 1. Die Stärke der verwendeten Sandwich-Paneele des A-Unternehmens beträgt 45 mm. Die Stärke der Paneele beeinflusst Wärmedämm- und Festigkeitseigenschaften der Tore. Je stärker sie sind, desto wärmer und fester sind die Tore. Das Х-Unternehmen setzt 42 mm starke Paneele ein. 2. Als Decklack wird die Vorderseite des Paneels des A-Unternehmens mit Polyamidpartikeln modifiziertem Polyurethan-Beschichtung (PUR-PA) beschichtet, die unempfindlich gegen mechanische Beanspruchung ist und guten Schutz gegen Korrosion aufweist. Das Х-Unternehmen setzt den Polyester-Untergrundanstrich (PE) ein, der dem PUR-PA bedeutend nachsteht. 3. Die Winkelzargen der Tore des A-Unternehmens werden hinter der Öffnung montiert, was ihr Durchfrieren während kalter Zeitperiode ausschliesst und wodurch die Wärmedämmeigenschaften der Tore verbessert werden. Die Winkelzargen der Tore des X-Unternehmens kragen in die Öffnung aus, wodurch die Kältebrücke formiert wird. Das verschlechtert bedeutend die Wärmedämmeigenschaften der Tore – umlaufendes Durchfrieren der Winkelzargen. Zur Abdichtung dieser Flächen bietet das X-Unternehmen ein Plastikprofil gegen Mehrpreis an. Der Preis dieser Option für 3 m hohe Tore beträgt 238,5 Euro. 4. Die Seiten- und oberen Rollenaufspannwinkel, sowie Zwischenscharniere der Tore des A-Unternehmens sind aus rostfreiem Stahl hergestellt und weisen höhere korrosionsschützende Eigenschaften auf im Vergleich zu entsprechenden Zubehörteilen der Tore X aus verzinktem Stahl. 5. Die Mittelscharniere des A-Unternehmens haben eine besondere Form ("gebogenes Blatt"), wodurch ihre hohe Sicherheit gewährleistet wird sowie Verwindung und Durchhang des Torblattes ausgeschlossen sind. 6. Die verstellbaren unteren Toranschlagbolzen des A-Unternehmens, die ins Bodendichtungsprofil angebracht werden, schützen die Dichteinsätze vor übermäßiger Verformung und versorgen Haltbarkeit von Optosensoren. 7. Die vom X-Unternehmen verwendeten Clinch-Verbindungen der Laufschienen sind nicht so zuverlässig und fest, wie die vom A-Unternehmen verwendete Stanzniet-Verbindungen (Rivset). Die Clinch-Verbindung erhöht das Beschädigungsrisiko des galvanischen Laufschienenniederschlags in den Verbindungsstellen. 8. Vorteile der Schlupftür des A-Unternehmens - Angeln aus rostfreiem Stahl werden eingesetzt (höhere Korrosionsbeständigkeit); - Verbessertes System der Schlossbefestigung in der Schlupftür (spezielles verstärktes Gehäuse des Schlosses ist vorgesehen). - Alle Tore entschliessen integrierte Schlupftür-Positionsgeber unabhängig vom Vorhandensein des Elektoantriebs. Diese Positionsgeber sind im Standard-Schlupftür-Satz enthalten und ohne Nebengebühr lieferbar. - Die Höhe der Standardschwelle der Schlupftür des Х-Unternehmens beträgt 200-325 mm (abhängig von der Breite der Tore), wodurch sie nicht so bequem bei der Verwendung wird. | Сравнительный анализ конструкции секционных промышленных ворот Компании А и Компании Х (SPU F42) Восемь основных аргументов в пользу промышленных ворот «Алютех»: 1. Толщина используемых сэндвич-панелей Компании А: 45 мм. Толщина панели оказывает влияние на теплоизоляционные и прочностные свойства ворот. Чем она толще, тем теплее и прочнее конструкция ворот. Компания Х использует панель толщиной 42 мм. 2. В качестве эмали с лицевой стороны панели Компании А используется полиуретановое покрытие, модифицированное частицами полиамида (ПУР-ПА), которое обладает высокой стойкостью к механическим повреждениям и отличными антикоррозийными свойствами. Компания Х использует полиэстровое грунтовочное покрытие (PE), которое существенно уступает по данным качествам ПУР-ПА. 3. Угловые стойки ворот Компании А монтируются за проем, что исключает их промерзание в холодный период времени и улучшает теплоизоляционные свойства ворот. Угловые стойки ворот Компании Х выступают в проем, образуя «мостик холода». Это существенно ухудшает теплоизоляционные свойства ворот – промерзание угловых стоек по периметру. Для утепления данных зон Компания Х предлагает за дополнительную плату пластмассовый профиль. Стоимость данной опции для ворот выстой 3 м составляет 238,5 евро. 4. Боковые и верхние роликовые кронштейны, а также промежуточные петли ворот Компании А изготовлены из нержавеющей стали и обладают более высокими антикоррозионными свойствами по сравнению с аналогичными комплектующими ворот Х из оцинкованной стали. 5. Промежуточные петли Компании А имеют особую форму («гнутый лист»), что обеспечивает их высокую надежность и исключает перекосы и провисание полотна ворот. 6. Регулируемые нижние упоры ворот Компании А, устанавливаемые в нижний концевой профиль, предохраняют уплотнительные вставки от чрезмерной деформации и обеспечивают сохранность оптосенсоров. 7. Применяемые компанией Х для соединения направляющих клинч-соединения менее надежны и прочны, чем сет-соединения, используемые Компанией А. При клинч-соединениях также повышается риск повреждения гальванического покрытия направляющих в местах соединения. 8. Преимущества конструкции калитки Компании А: - используются петли из нержавеющей стали (более высокая коррозионная стойкость); - улучшенная система крепления замка в калитке (предусмотрен специальный усиливающий корпус замка); - во всех воротах установлены встроенные датчики положения калитки, не зависимо от наличия электропривода. Датчики входят в стандартный комплект калитки и поставляются без надбавки к цене; - в калитке компании Х высота стандартного порога составляет 200-325 мм (в зависимости от ширины ворот), что делает ее менее удобной в эксплуатации. |
Przykładowe tłumaczenie Tech/Engineering
Tech/Engineering Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (English) | Tekst docelowy (Russian) |
---|---|
The experience of Gruppo Parpas has over 60 years on the milling machine manufacturing with over 1600 installations of milling machines operating for moulds and dies, aerospace parts, power plants parts, in various configurations and models: • Gantry style • Floor type • Bed type • Bridge type • With pallet changer • With automatic head change • With workpiece loading robots The ML200 is the improving line of our floor type milling machines. The design of all the main machine’s components has been completed using the most advanced softwares for the structure analysis (FEM), static analysis, dynamic analysis, thermal analysis and styling. The synthesis and the concentration of what most advanced in technology was possible through a full time dedication on the research by all our various technological departments starting from on the basic materials up to any single components in the machine (mechanic, electronic, software). The final product is a machining centre to achieve : • maximum dynamic in acceleration and feed rates • maximum structural rigidity • maximum chip volume • maximum volumetric accuracy • maximum safety during operation • maximum environment care • best ergonomic operation | Опыт компании Gruppo Parpas в производстве фрезерных станков и их установке (более 1600 монтажей фрезерных станков) для работы с формами и заготовками, авиакосмическими деталями, деталями силовых установок составляет более 60 лет. Фрезерные станки представлены в виде различных конфигураций и моделей: • с подвижным порталом • напольного типа • с продольным столом • портального типа • с устройством смены паллет • с автоматическим устройством смены головок • с роботами, загружающими заготовки Модель ML200 является улучшенной версией нашей линии фрезерных станков напольного типа. Проектирование всех главных компонентов станка завершилось с использованием самого передового программного обеспечения для проведения структурного анализа (методом конечных элементов), статического, динамического, термического анализа и дизайна. Синтез и концентрация передовых технологий стали возможными благодаря постоянной вовлеченности в исследование различных технологических отделов, начиная с базовых материалов и заканчивая отдельными компонентами станка (механическими, электронными, программными). Финальным продуктом является обрабатывающий центр для достижения: • максимальной динамики в запуске и скорости подачи • максимальной жёсткости конструкции • максимального удаления стружки • максимальной объёмной точности станка • максимальной безопасности во время функционирования • максимальной охраны окружающей среды • лучшего эргономичного функционирования |
Przykładowe tłumaczenie Feste (праздники)
Feste (праздники) Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (German) | Tekst docelowy (Russian) |
---|---|
Народное игрище «Жаніцьба Цярэшкі» 6 января Накануне православного Рождества в Лепельском районе проходит традиционный обряд «Жаніцьба Цярэшкі». Наши предки придумали этот обряд для того, чтобы молодежь из разных деревень могла весело и как бы случайно знакомиться между собой. Каждый мужчина в этот вечер становится «Цярэшкай» и выбирает себе «жену». Смысл забавы — сыграть шутливую свадьбу с большим количеством народных песен, танцев и шуток. Обряд «Жаніцьба Цярэшкі» имеет статус нематериальной ценности и проводится в соответствии с традициями белорусской культуры, своей уникальностью и зрелищностью оставляет неизгладимые впечатления у любителей фольклора. XXV Международный фестиваль классической музыки «Январские музыкальные вечера» 8-12 января На юбилейном фестивале ждут всемирно известных мэтров классической музыки: прославленного российского тенора Владислава Пьявко; легендарную скрипачку Лиану Исакадзе; величайшего скрипача и педагога современности Захара Брона; первую флейту оперных театров Милана и Рима Антонио Амендуни, а также знаменитое итальянское трио теноров - Матео Бертарелли, Роберто Кости, Стаси Доменико и многих-многих других. Ожидается, что в «Январских музыкальных вечерах» примут участие музыканты и исполнители из Армении, Беларуси, Венгрии, Германии, Грузии, Италии, Казахстана, Китая, Литвы, Молдовы, Польши, России, США, Украины, Швейцарии, Японии. Старый Новый год 13 января По традиции в этот день снова встречают Новый год по старому стилю – с 13 на 14 января. В народе праздник называют Щедрец, Щедрый вечер или Коляда. Люди переодеваются в животных, изображают фантастических существ, ходят из двора во двор, из дома в дом и поют колядные песни, а хозяева угощают их. У гостей нашей страны в эти дни есть уникальная возможность приобщиться к белорусским традициям и полностью окунуться в атмосферу праздника. Обряд “Колядные Цари” 13 января Обряд "Колядные Цари" внесен в Список мирового нематериального культурного наследия, нуждающегося в срочной охране. В нем участвуют молодые мужчины и юноши (так называемые цари), одетые в специальные костюмы (белые брюки и сорочки). Красные семежевские пояса с геометрическим орнаментом крест-накрест повязаны на груди каждого "царя". На голове - высокие шапки с разноцветными бумажными лентами. Процессия "царей" на Щедрый вечер посещает дома крестьян и разыгрывает драму "Царь Максимилиан". В колядных походах принимают участие и местные герои - дед и баба. После представления происходит традиционное поздравление хозяев дома и одаривание участников обряда. С наступлением темноты "цари" зажигают факелы, что придает необычную зрелищность. | Volksspiel «Heirat von Tsjaräschka» am 6. Januar Am Vorabend orthodoxer Weihnachten findet im Lepeljski Bezirk ein traditioneller Brauch «Heirat von Tsjaräschka» statt. Unsere Ahnen haben diesen Brauch ausgedacht, damit Jugendliche aus verschiedenen Dörfern lustig und gleichsam zufällig einander kennenlernen konnten. Jeder Mann wird an diesem Abend zum «Tsjaräschka» und wählt sich eine «Ehefrau» aus. Der Sinn der Spielerei ist eine spaßhafte Hochzeit mit groβer Zahl von Liedern, Tänzen und Witzen zu spielen. Der Brauch «Heirat von Tsjaräschka» hat einen Status des immateriellen Wertes und wird entsprechend den Traditionen der balarussischen Kultur veranstaltet. Mit seiner Einzigartigkeit und faszinierender Kraft lässt er unvergeβliche Eindrücke bei den Liebhabern der Volkskultur hinter sich. XXV-er internationales Festival der klassischen Musik « Januarmusikabende» am 8-12. Januar Auf dem Jubiläumsfestival erwartet man weltbekannte Maitres der klassischen Musik: berühmten Tenor aus Russland Wladislaw Pjawko; legendäre Geigerin Liana Isakadze; allergröβten Geiger und Pädagogen der modernen Welt Sahar Bron; die erste Flöte der Opernhäuser von Mailand und Rom Antonio Amenduni, sowie berühmtes italienisches Trio der Tenore – Mateo Bertarelli, Roberto Kosti, Stasi Domeniko und viele andere. Man erwartet, dass an «Januarmusikabenden» Musikanten und Interpreten aus Armänien, Belarus, Ungarn, Deutschland, Georgien, Italien, Kasachstan, China, Litauen, der Moldau, Polen, Russland, den USA, der Ukraine, der Schweiz, Japan teilnehmen. Der alte Silvester am 13. Januar Traditionell begeht man an diesem Tag den Silvester wiederum nach der alten Zeitrechnung – vom 13. auf den 14. Januar. Im Volk nennt man das Fest «Großzügiger», großzügiger Abend oder Koljada. Die Leute kleiden sich in Tiere um, stellen fantastische Wesen dar, gehen von einem Hof zum anderen, aus einem Haus zum anderen und singen Lieder von Koljada, und Wirte tischen auf. Die Gäste unseres Landes haben an diesen Tagen eine einzigartige Möglichkeit, sich den belarussischen Traditionen anzuschlieβen und sich in die Atmosphäre des Festes zu vertiefen. Der Brauch «Zaren von Koljada» am 13. Januar Der Brauch «Zaren von Koljada» ist in die Liste des immateriellen weltkulturellen Erbes, das einen dringenden Schutz braucht, eingetragen. Daran nehmen junge Männer und Jungen, die in spezielle Kostüme (weiβe Hosen und Hemde) gekleidet sind, teil. Rote Gürtel aus Semezhewo mit kreuzweise geometrischem Ornament sind auf der Brust jedes «Zaren» umgebunden. Auf dem Kopf hat man hohe Mützen mit bunten Papierbändern an. Der Aufzug der «Zaren» am Groβzügigen Abend besucht Häuser der Bauern und spielt das Drama «Der Zar Maksimilian». An Zügen von Koljada nehmen auch traditionelle Helden – alter Mann und alte Frau - teil. Nach der Aufführung finden traditionelle Gratulationen der Hauswirte und Begabung der Teilnehmer des Brauches statt. Wenn es dunkel wird, zünden die «Zaren» Fackeln an, was eine ungewöhnliche Atmosphäre schafft. |
Przykładowe tłumaczenie Law/Patents
Law/Patents Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (German) | Tekst docelowy (Russian) |
---|---|
Artikel 1 VERTRAGSGEGENSTAND Mit dem vorliegenden Vertrag überträgt der Geschäftsherr dem Vertragshändler das Recht auf den Vertrieb der Vertragsware, die im Punkt 1.3 dieses Vertrages genannt ist (im Weiteren „Vertragsware“) im Vertragsgebiet, welches in Artikel 2 des vorliegenden Vertrages bezeichnet ist. Der Vertragshändler kauft und verkauft die Vertragsware im eigenen Namen und auf eigene Rechnung. Zu einer rechtsgeschäftlichen Vertretung des Geschäftsherrn ist der Vertragshändler nicht berechtigt. Der Vertragshändler ist als freier und selbständiger Unternehmer tätig. 1.3 Die Bezeichnung, das Sortiment und andere Merkmale der Vertragsware, die gemäß diesem Vertrag an den Vertragshändler zu liefern sind, sind gemäß dem geltenden Verkaufssortiment vom Geschäftsherrn zu bestimmen und den Spezifikationen (Anlage 1) zu entnehmen. | Статья 1 ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА Настоящим Принципал предоставляет Дистрибьютору право на продажу продуктов, предусмотренных в Пункте 1.3 настоящего Договора (далее «Товар»), на территории Договора, предусмотренной в Статье 2 (далее «Территория»). Дистрибьютор покупает и продает продукты Договора от своего имени и за свой счет. Дистрибьютор не наделен правом договорного представительства Принципала. Дистрибьютор ведет деятельность свободного и самостоятельного предпринимателя. 1.3 Наименование, ассортимент и другие характеристики Товара, который может быть поставлен Дистрибьютору в рамках Договора, определяются в соответствии с действующим ассортиментом продаж Принципала, которые указаны в Спецификациях (Приложение 1). |
Przykładowe tłumaczenie Tech/Engineering
Tech/Engineering Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (German) | Tekst docelowy (Russian) |
---|---|
4.1.7 SENSORS There are several types of sensors with several functions installed on stacker crane which are described below and which are important for the machine functionality. Besides these sensors there are some sensors that come preinstalled with equipment sets from different manufacturers, motor brake status sensors, speed regulator, etc. , which will not be described in detail within this manual. 4.1.7.1 SAFETY CIRCUIT SENSORS Sensors installed in the safety circuits have function of triggering safety relays located inside main cabinet +L01. Their function is to bring the machine to a safe state by safely stopping the moving motors and other movable parts. There are several types of safety sensors installed in corridor and on the vehicle: • Safety position interlock switches for corridors (1, 2, 3 and 4) front and back doors. • Mechanical E-Stop limit switches used in chain of safety relays for safe stopping of gantry (back and forward), hoisting (down and up), speed governor and catching device, cabin door (back and front). • Motor brakes sensors for hoisting and traveling. • Pin load cell weight (overload/underload) control. 4.1.7.2 SENSORS FOR NORMAL OPERATION There are several types of sensor for normal operating conditions: • Incremental pulse encoders – for hoisting and gantry positioning. • Incremental sin/cos encoder – for forks positioning. • Absolute encoder (barcode reader) – for hoisting and gantry linear positioning. • Magnetic reed switches – for hoisting and gantry slowing down before E-Stop limit switches. • Proximity switch – for hoisting motor console position detection. • Optical proximity switches with background suppresion - for detection of regal occupancy. • Photoelectric retro reflective switches – for detection of forks middle position and forks occupancy. • Optical reflex switches retro reflective – foralignment control and palette height control. | 4.1.7 ДАТЧИКИ Есть несколько типов датчиков с несколькими функциями, установленных на кране-штабелёре, описанных ниже и важных для работы установки. Кроме данных датчиков есть датчики, заранее установленные в комплектах оборудования от разных производителей, а также датчики состояния тормозов двигателя, регуляторы скорости и т.д. , которые не будут подробно описаны в данном руководстве. 4.1.7.1 ДАТЧИКИ ЦЕПИ БЕЗОПАСНОСТИ Датчики, установленные в цепях безопасности, имеют функцию запуска предохранительных реле, расположенных внутри главного распределительного шкафа +L01. Их функция – привести установку в безопасное положение посредством безопасной остановки движущихся двигателей и других подвижных частей. Есть несколько типов датчиков безопасности, установленных в проходе и на тележке: • Блокирующие переключатели для безопасного положения для передних и задних дверей проходов (1, 2, 3 и 4). • Механические концевые выключатели с кнопкой аварийного отключения, используемые в цепи реле безопасности для безопасной остановки моста крана (взад и вперед), подъема (вверх и вниз), регулятора скорости и захватывающего приспособления, двери кабины (взад и вперед). • Датчики тормозов двигателя для подъема и перемещения. • Контроль точечной нагрузки ячейки (загруженность/недогруз). 4.1.7.2 ДАТЧИКИ ДЛЯ НОРМАЛЬНОЙ РАБОТЫ Есть несколько типов датчиков для нормальной работы: • Инкрементные импульсные датчики – для позиционирования подъемника и моста. • Инкрементные датчики sin/cos – для позиционирования вилочного захвата. • Абсолютные датчики положения (сканеры штрих-кода) – для линейного позиционирования подъемника и моста. • Герконы – для замедления скорости подъемника и моста перед использованием концевых выключателей с кнопкой аварийного отключения. • Бесконтактный выключатель – для определения позиции подъемника с помощью пульта управления. • Оптические бесконтактные выключатели с подавлением заднего фона – для определения загруженности стеллажа. • Фотоэлектрические ретро-отражающие выключатели – для определения среднего положения вил и их загруженности. • Оптические рефлекторные ретро-отражающие переключатели – для контроля выравнивания и высоты поддонов. |
Belarus
dostępny/a Dzisiaj
December 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
Ostatnia aktywność
Przesłano 53 jednostek/ki tłumaczeniowych/e
z dziedziny marketing
Język: German
Feb 09, 2016
Przesłano 1 jednostkę tłumaczeniową
z dziedzin: vergleichsanalyse (Сравнительный анализ), tech/engineering and construction / civil engineering
Para językowa: German - Russian
Feb 09, 2016
Przesłano 1 jednostkę tłumaczeniową
z dziedzin: user's manual (инструкция по эксплуатации), tech/engineering and mechanics / mech engineering
Para językowa: German - Russian
Feb 09, 2016
Przesłano 1 jednostkę tłumaczeniową
z dziedziny feste (праздники)
Para językowa: German - Russian
Feb 09, 2016
Przesłano 1 jednostkę tłumaczeniową
z dziedzin: handelsvereinbarung (дилерское соглашение), law/patents and law: contract(s)
Para językowa: German - Russian
Feb 09, 2016