O mnie
- United Kingdom
- Dołączył prawie 6 lat temu
- retail, law, general
- SDL TRADOS
- ProZ.com
- PayPal, Wire transfer
- United Kingdom Pound (GBP - £)
I have lots of experience in machine post-editing as well as translating from both French and Spanish to English. I have translated and post-edited an enormous variety of texts from many different fields. If I had to narrow down specialities they would be retail, law, marketing, and medicine.
141
Jednostki tłumaczeniowe
0
Terminy
Pary językowe
Spanish to English
French to English
Główne dziedziny specjalizacji
medical
food
tourism
travel
other
Moje dokumenty
Przykładowe tłumaczenie The benefits of E-commerce to businesses
The benefits of E-commerce to businesses Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (Spanish) | Tekst docelowy (English) |
---|---|
Para las empresas | For businesses. |
El comercio electrónico realizado entre empresas es llamado en inglés business-to-business o B2B. | E-commerce conducted between businesses is called business-to-business or B2B in English. |
El B2B puede estar abierto a cualquiera que esté interesado (como el intercambio de mercancías o materias primas), o estar limitado a participantes específicos pre-calificados (mercado electrónico privado). | B2B can be open to anybody who is interested (like an exchange of goods or raw materials), or it can be limited to specific pre-qualified participants (private electronic market). |
Algunas de sus virtudes son: | Some of its virtues are: |
Mejoras en la distribución: La Web ofrece a ciertos tipos de proveedores (industria del libro, servicios de información, productos digitales) la posibilidad de participar en un mercado interactivo, en el que los costos de distribución o ventas tienden a cero, como por ejemplo en la industria del software, en la que los productos pueden entregarse de inmediato, reduciendo de manera progresiva la necesidad de intermediarios. | Improved distribution: The Internet offers certain providers (the book industry, information services, digital products) the possibility to participate in an interactive market, in which distribution or sales costs tend to zero, like, for example, in the software industry in which the products can be distributed immediately, progressively reducing the need of intermediaries. |
Comunicaciones comerciales por vía electrónica: Actualmente, la mayoría de las empresas utiliza la Web para informar a los clientes sobre la compañía, aparte de sus productos o servicios, tanto mediante comunicaciones internas como con otras empresas y clientes; esto facilita las relaciones comerciales, así como el soporte al cliente, ya que al estar disponible las 24 horas del día, las empresas pueden fidelizar a sus clientes mediante un diálogo asincrónico que sucede a la conveniencia de ambas partes. | Commercial communications via email: Currently, the majority of businesses use the Internet to inform clients about their company, aside their products or services, both through internal communications and with other businesses and clients; this facilitates commercial relationships, as well as client support, being available 24/7, businesses can enhance customer loyalty by means of asynchronous dialogue at the convenience of both parties. |
Beneficios operacionales: El uso empresarial de la Web reduce errores, tiempo y sobre costos en el tratamiento de la información. | Operational benefits: Business use of the Internet reduces mistakes, time and costs in processing information. |
Los proveedores disminuyen sus costos al acceder de manera interactiva a las bases de datos de oportunidades de ofertas, enviar éstas por el mismo medio, y por último, revisar de igual forma las concesiones; además, se facilita la creación de mercados y segmentos nuevos, el incremento en la generación de ventajas en las ventas, la mayor facilidad para entrar en mercados nuevos, especialmente en los geográficamente remotos, y alcanzarlos con mayor rapidez. | Providers reduce costs by interactively accessing databases of promotional offers, sending them through the same medium, and finally, reviewing trade-offs in the same way; furthermore, it facilitates setting up new marketplaces and sectors, growth in generating sales advantages, the greatest facility for entering new marketplaces, especially those in remote geographical locations, and reaching them quicker. |
Facilidad para fidelizar clientes: Mediante la aplicación de protocolos y estrategias de comunicación efectivas que le permitan al usuario final del portal web de la compañía plantear inquietudes, levantar requerimientos o simplemente hacer comentarios con relación a los productos o servicios de la misma, y si y solo si estos comentarios son debidamente procesados se puede crear un elemento importante para lograr la fidelización de los clientes, y en consecuencia aumentar la re-compra de productos y servicios, así como también la ampliación del rango de cobertura en el mercado. | A facility for enhancing customer loyalty: Through applying effective communication protocols and strategies that enable the final consumer of the Internet company to raise concerns, mention their requirements or simply comment on their products or services, if and only if those comments are duly processed you can establish an important factor in achieving customer loyalty, as well as expanding the coverage range in the marketplace. |
Przykładowe tłumaczenie Information on Cape Town Population
Information on Cape Town Population Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (French) | Tekst docelowy (English) |
---|---|
Le Cap est bâti au pied de la Montagne de la Table à la pointe sud-ouest de l'Afrique. | Cape Town is built at the foot of Table Mountain on the southwestern point of South Africa. |
Le climat y est de type meditérranéen. | It has a Mediterranean climate. |
L'agglomération a une population estimée à 2,9 millions d'habitants (2001) dont 48% de métis, 31% de noirs et 19% de blancs. | The urban district has an estimated population of 2.9 million inhabitants (2001) comprising 48% Mestizos, 31% African-Americans and 19% Caucasians. |
Près de 47% de la pouplation est agée de moins de 24 ans contre 5% agée de plus de 65 ans. | Nearly 47% of the population is under 24 years of age compared to 5% aged over 65 years old. |
L'age moyen des résidents est de 26 ans ce qui en fait une ville jeune. | The average age of residents is 26 years old which makes it a young City. |
Le taux de chomage est de 19, 4%. | The unemployment rate is 19.4%. |
près de 59% de ces chomeurs sont des noirs contre 3% qui soient blancs. | Nearly 59% of the unemployed are African-Americans compared to 3% who are Caucasian. |
La langue maternelle dominante des résidents est l'afrikaans (41.4%) suivi de l'anglais (27.9%) et du Xhosa (28.7%), en très nette augmentation depuis les dernières vagues migratoires. | The main mother tongue of the residents is Afrikaans (41.4%) followed by English (27.9%) and Xhosa (28.7%), a sharp increase since the latest migratory waves. |
Les chrétiens représentent 77% des habitants contre 10% de musulmans (les malais du Cap). | 77% of inhabitants are Christians compared to 10% Muslims (Cape Town Malays). |
En 2006, la municipalité du Cap admet une pénurie de 260 000 logements alors que la région accueille chaque année environ 48 000 migrants, venus de provinces plus pauvres. | In 2006, the Cape Town city council acknowledged a shortage of 260,000 homes while the region welcomed approximately 48,000 migrants each year, coming from poorer provinces. |
Cette immigration galopante qui bouleverse les équilibres démographiques anciens attise la colère des populations locales, en majorité des Métis, qui soupçonnent les autorités provinciales et nationales de favoriser l'immigration de noirs, qui constituent l'électorat du Congrès national africain, alors qu'eux-même et les Blancs jusque là majoritaire sont considérés comme plus proches de l'opposition. | This immigration epidemic is shaking up the old demographic balances and stirring anger amongst the locals, particularly the Mestizos. They suspect the provincial and national authorities, who represent the African National Congress constituency, of favouring African-American immigration, while they themselves, and the Caucasians, up to now the majority, are considered closer to the opposition. |
Przykładowe tłumaczenie An excerpt on recognising healthy meat
An excerpt on recognising healthy meat Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (French) | Tekst docelowy (English) |
---|---|
La viande doit présenter une texture agréable (si la texture est flasque, la conservation est douteuse), la viande rouge doit avoir une couleur rouge brillant sur les coupes fraiches, la viande plus ancienne prend une couleur plus sombre. | The texture of meat should be pleasant (if the texture is less firm, the preservation is questionable), fresh cuts of red meat should be a bright red colour, older meat has a darker colour. |
Certaines catégories de viande, comme le veau, doivent avoir une couleur rosée. | Certain categories of meat, like veal, should be pink in colour. |
La viande cuisinée ne doit en aucun cas être mélangée avec de la viande crue, dans ce cas le risque de contamination est élevé. | Cooked meat should not, under any circumstances, come into contact with raw meat, if this occurs, the risk of contamination is increased. |
La charcuterie, comme forme de viande transformée, doit toujours avoir son enveloppe extérieure intégrale et adhérente au contenu intérieur. | Charcuterie meats, in processed meat form, should always have their outer skin in full and it must be joined to the contents inside. |
Toute charcuterie contenant de l'air ou ayant la peau relâchée doit être rejetée. | All charcuterie meats containing air or with loose skin should be thrown away. |
En règle générale, il est préférable de soumettre la viande, si elle n'est pas consommée dans les 48 heures, à la congélation. | As a general rule, it is better to freeze meet if it is not consumed within 48 hours. |
Dans le cas de la viande hachée, ce délai se réduit à 24 heures. | With regards to minced meat, this delay is reduced to 24 hours. |
Przykładowe tłumaczenie Medical report for a client
Medical report for a client Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (Spanish) | Tekst docelowy (English) |
---|---|
CARACAS 31 DE MARZO DE 2017 | CARACAS 31ST MARCH 2017 |
PACIENTE: CARLOS SCOTT | Patient: CARLOS SCOTT |
Edad: 92 anos | Age: 92 years old |
CI V. | CI V. |
- 951041 | - 951041 |
INFORME MEDICO | MEDICAL SUMMARY REPORT |
SE TRATA DE PACIENTE MASCULINO, HIPERTENSO EN TRATAMIENTO REGULAR CON AMLODIPINA 5 MG DIARIOS, HIDROCLOROTIAZIDA 12,5 MG DIARIOS, ATENOLOL 50 MG DIARIOS, OSTEOPOROSIS Y OSTEOARTROSIS, VIVE SOLO, QUIEN PRESENTA DETERIORO COGNITIVO DESDE HACE APROXIMADAMENTE DOS AÑOS, QUE HA IDO PROGRESANDO, AL PUNTO QUE SOLO RECONOCE A SUS FAMILIARES DIRECTOS, TIENE DUELO RECIENTE POR SU ESPOSA Y SU HIJO. | MR CARLOS SCOTT IS A MALE PATIENT UNDER REGULAR TREATMENT FOR HYPERTENSION, OSTEOPOROSIS AND OSTEOARTHRITIS. |
AL EXAMEN FISICO, CONSCIENTE, ORIENTADO EN PERSONA, LENGUAGE EN CIERTA MEDIDA COHERENTE, NO FLUIDO Y DE FRASES CORTAS, FUERZA MUSCULAR 5/5 EN CUATRO EXTREMIDADES, NO MENINGEOS NI CEREBELOSOS. | HE LIVES ALONE AND HAS PRESENTED WITH COGNITIVE IMPAIRMENT FOR APPROXIMATELY THE LAST TWO YEARS, WHICH HAS PROGRESSED TO THE EXTENT THAT HE NOW ONLY RECOGNISES CLOSE RELATIVES. |
SENSIBILIDAD SUPERFICIAL CONSERVADA, NO MENINGEOS NI CEREBELOSOS. | HE IS MOURNING THE RECENT DEATH OF HIS WIFE AND SON. |
DIAGNOSTICO: DETERIORO CONGNITIVO FUERTE EN PROGRESION. | MEDICATION: AMLODIPINE 5MG PER DAY |
SE INDICA MEDICACION CON MEMANTINA10 MG DIARIOS. | HYDROCHLOROTHIAZIDE 12.5MG PER DAY |
SUGERENCIAS: | ATENOLOL 50MG PER DAY |
- DEBE VIVIR EN COMPAÑIA DE FAMILIARES DIRECTOS (HIJOS), AMERITANDO CUIDADOS DIARIOS, CON RESPECTO A ALIMENTACION Y ASEO. | UPON PHYSICAL EXAMINATION, ALERT AND ORIENTED TO PERSON. |
ACTUALMENTE NO ES POSIBLE ACCESAR ESTE NIVEL DE CUIDADOS EN EL PAIS. | COHERENT SPEECH UP TO A POINT, NOT FLUENT AND ONLY SHORT SENTENCES. |
- MANTENER CIFRAS TENSIONALES CONTROLADAS. | MUSCULAR STRENGTH 5/5 IN ALL FOUR LIMBS. |
- REALIZAR CAMINATAS DIARIAS DE APROXIMADAMENTE 15 A 20 MINUTOS EN COMPAÑIA, QUE DEBE SER PROPORCIONADA POR SU FAMILIA INMEDIATA, QUIEN SE ENCUENTRA ACTUALMENTE EN REINO UNIDO Y SON LAS PERSONAS A QUIENES RECONOCE Y RECUERDA. | MENINGITIS AND CEREBELLAR DISORDERS NOT PRESENT. |
- DESARROLLAR ACTIVIDADES SOCIALES APROPIADAS PARA SU EDAD, QUE LE PERMITAN MANTENER SU ESTADO FISICO Y FRENAR SU DETERIOR COGNITIVO. | TO COMMENCE 10MG OF MEMANTINE PER DAY. |
ESTAS ACTIVIDADES NO EXISTEN EN VENEZUELA. | RECOMMENDATIONS: |
EL SR SCOTT SOLO SALE DE SU HOGAR PARA TRATAR DE OBTENER MEDICAMENTOS, ALIMENTOS, PARA CITAS MEDICAS Y ACTIVIDADES FINANCIERAS. | THIS GENTLEMAN SHOULD LIVE WITH CLOSE RELATIVES (HIS CHILDREN), WITH DAILY CARE WITH REGARD TO MEALS AND PERSONAL HYGIENE. |
- AYUDA CON ACTIVIDADES FINANCIERAS Y TRAMITES ADMINISTRATIVOS Y LEGALES, DADO QUE ES UN PACIENTE MUY VULNERABLE. | THIS LEVEL OF CARE IS NOT CURRENTLY AVAILABLE IN THIS COUNTRY. |
- AMERITA ESTAR CON SUS FAMILIARES DIRECTOS (HIJOS) PARA ALIVIAR EL IMPACTO DE LA SOLEDAD Y EL AISLAMIENTO SOCIAL SOBRE SU ESTADO DE ANIMO, EL CUAL INDUDABLEMENTE MEJORARIA SI SE ENCONTRARA CERCA DE SUS FAMILIARES CERCANOS. | MAINTAIN A HEALTHY BLOOD PRESSURE TAKE DAILY WALKS OF APPROXIMATELY 15 TO 20 MINUTES, ACCOMPANIED BY HIS CLOSE RELATIVES WHOM HE RECOGNISES AND REMEMBERS, WHO CURRENTLY RESIDE IN THE UK DEVELOP AGE APPROPRIATE SOCIAL ACTIVITIES WHICH ENABLE HIM TO MAINTAIN HIS PHYSICAL STATE AND SLOW DOWN THE COGNITIVE IMPAIRMENT. |
- ASEGURAR LA DISPONIBILIDAD DE MEDICAMENTOS Y ALIMENTOS APROPIADOS. | SUCH ACTIVITIES DO NOT EXIST IN VENEZUELA. |
ACTUALMENTE ESTOS CUIDADOS NO SON ASEQUIBLES, DADA LA SITUACION POLITICA Y SOCIAL REINANTE EN EL PAIS. | MR SCOTT ONLY LEAVES HIS HOUSE FOR FINANCIAL AFFAIRS, MEDICAL APPOINTMENTS AND TO TRY TO COLLECT HIS MEDICATION HE REQUIRES HELP WITH FINANCIAL AFFAIRS AND ADMINISTRATIVE AND LEGAL FORMALITIES, GIVEN THAT HE IS A VERY VULNERABLE PATIENT HE DESERVES TO BE WITH CLOSE RELATIVES (HIS CHILDREN) TO HELP LESSEN THE IMPACT OF HIS LONELINESS AND SOCIAL ISOLATION ON HIS STATE OF MIND, WHICH WILL UNDOUBTEDLY IMPROVE IF HE WERE WITH HIS CLOSE RELATIVES ENSURE AVAILABILITY OF APPROPRIATE MEDICATIONS AND FOOD. |
- ES DE HACER NOTAR QUE AL SR SCOTT SE LE DIFICULTA EN GRAN MEDIDA EL ACCESO A MEDICAMENTOS Y COMIDA, DEBIDO A QUE NO PUEDE ESTAR DE PIE DURANTE HORAS HACIENDO COLA PARA OBTENER ALIMENTOS Y MEDICINAS. | THESE ARE CURRENTLY UNAFFORDABLE GIVEN THE PREVAILING POLITICAL AND SOCIAL SITUATION IN THIS COUNTRY THIS CARE CAN ONLY BE PROVIDED BY HIS CLOSE RELATIVES WHO LIVE IN THE UNITED KINGDOM IT IS IMPORTANT TO POINT OUT THAT MR SCOTT HAS GREAT DIFFICULTY GETTING HIS OWN MEDICATIONS AND FOOD DUE TO THE FACT HE CANNOT STAND FOR LONG PERIODS OF TIME IN QUEUES TO BUY FOOD AND MEDICATION DUE TO THE LACK OF EXISTING MEDICATION IN VENEZUELA, IT HAS BEEN OVER A YEAR SINCE MR SCOTT RECEIVED THE MEDICATION HE NEEDS. |
ESTO CONLLEVA A UNA ACELERACION DE SU DETERIORO FISICO Y MENTAL. | THIS HAS ACCELERATED HIS PHYSICAL AND MENTAL DETORIORATION |
- DEBIDO A SU DETERIORO COGNITIVO, AL SR SCOTT SE LE HACE SUMAMENTE DIFICIL COMUNICARSE EFECTIVAMENTE CON AQUELLAS PERSONAS QUE NO FORMAN PARTE DE SU FAMILIA CERCANA, LA CUAL RESIDE EN EL REINO UNIDO. | DUE TO HIS COGNITIVE IMPAIRMENT, MR SCOTT FINDS IT EXTREMELY DIFFICULT TO COMMUNICATE WITH PEOPLE WHO ARE NOT PART OF HIS CLOSE FAMILY, WHO LIVE IN THE UNITED KINGDOM THE LEVEL OF ANXIETY MR SCOTT SUFFERS FROM DUE TO THE LACK OF FOOD AND MEDICATION, TOGETHER WITH HIS FEAR OF GOING OUT OF HIS HOUSE DUE TO THE PREVAILING INSECURITY IN THE COUNTRY, CONTRIBUTE IMMENSELY TO HIS SOCIAL ISOLATION AND PHYSICAL AND MENTAL DETERIORATION. |
EL SR SCOTT NECESITA ESTAR CON SU FAMILIA Y PODER DESARROLLAR ACTIVIDADES SOCIALES QUE LE PERMITAN MEJORAR SU ESTADO COGNITIVO Y FRENAR SU DETERIORO FISICO. | MR SCOTT NEEDS TO BE WITH HIS FAMILY AND TO BE ABLE TO DEVELOP SOCIAL ACTIVITIES WHICH WILL IMPROVE HIS COGNITIVE STATE AND SLOW DOWN HIS PHYSICAL DETERIORATION. |
Przykładowe tłumaczenie Short excerpt on food hygiene
Short excerpt on food hygiene Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (French) | Tekst docelowy (English) |
---|---|
L'hygiène des aliments (aussi appelée innocuité ou sécurité sanitaire des aliments) comprend un certain nombre de bonnes pratiques à suivre lors de manipulation des aliments dans le but de prévenir des atteintes potentielles à la santé. | Food hygiene (also known as food safety) comprises a number of good practices to follow while handling food, with the aim of preventing damage to health. |
Les aliments peuvent transmettre des maladies de personne à personne mais aussi servir de moyen de croissance à certaines bactéries (tant à la surface qu'à l'intérieur de l'aliment) qui peuvent provoquer des intoxications alimentaires. | Food can transmit diseases from one person to another and can also serve as a breeding ground for certain bacteria (both on the surface and inside the food) which can cause food poisoning. |
Les aliments non surveillés peuvent propager des maladies. | Uncovered food can spread diseases. |
De l'instant même de leur production jusqu'au moment de leur consommation, les aliments sont constamment exposés à de possibles contaminations, tant par des agents naturels que par suite d'interventions humaines. | From the moment of production to the moment it is consumed, food is constantly exposed to the possibility of contamination, both through natural causes and through human intervention. |
Moje doświadczenie
Doświadczenie
5 lat(a).
Wykształcenie
- 2009 PGCert w Exeter University
Członkostwo
- Institute of Translation & Interpreting (Dołączył(a): 2015)
- Certified ProZ Network (Dołączył(a): 2019)
United Kingdom
dostępny/a Dzisiaj
November 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|