French regional cuisine is characterized by its extreme diversity and style. |
La cucina regionale francese è caratterizzata dalla sua grande diversità e stile |
Traditionally, each region of France has its own distinctive cuisine. |
Tradizionalmente, ogni regione francese è contraddistinta dalla propria cucina. |
Paris and Île-de-France |
Parigi e Île-de-France (Isola di Francia) |
Paris and Île-de-France are central regions where almost anything from the country is available, as all train lines meet in the city. |
Quelle di Parigi e Isola di Francia sono regioni centrali dalle quali si può raggiungere ogni parte del paese: vi si ricongiungono tutte le linee ferroviarie. |
Over 9,000 restaurants exist in Paris and almost any cuisine can be obtained here. |
Ci sono più di 9000 ristoranti in Parigi e vi si può trovare quasi ogni tipo di cucina. |
High-quality Michelin Guide-rated restaurants proliferate here. |
Vi abbondano ristoranti di alta qualità recensiti dalla Guida Michelin. |
Champagne, Lorraine, and Alsace |
Sciampagna (Champagne), Lorena ed Alsazia |
Game and ham are popular in Champagne, as well as the special sparkling wine simply known as Champagne. |
Selvaggina e prosciutto sono popolari in Sciampagna quanto lo speciale vino frizzante semplicemente conosciuto come Champagne. |
Fine fruit preserves are known from Lorraine as well as the quiche Lorraine. |
Dalla Lorena sono rinomate ottime confetture di frutta come anche la "Quiche Lorraine" |
Alsace is influenced by the Alemannic food culture; as such, beers made in the area are similar to the style of bordering Germany. |
L'Alsazia è influenzata dalla cultura culinaria alemannica; perciò, le birre prodotte in questa zona somigliano nello stile a quelle della confinante Germania. |
Dishes like choucroute (the French word for sauerkraut) are also popular. |
Piatti come la "choucroute" (parola francese per crauto) sono altrettanto popolari. |
[9]:55 Many "Eaux de Vie" (alcoholic distillation) also called schnaps is from this region, due to a wide variety of local fruits (cherry, raspberry, pear, grapes) and especially prunes (mirabelle, plum). |
[9]:55 Molti distillati alcolici chiamati "Eaux de Vie" o schnaps provvengono da questa regione, a motivo della grande varietà di frutta locale (ciliegie, lamponi, pere, uve) e sopratutto prugne (mirabella, susino). |
[9]:259,295 |
[9]:259,295 |
Nord Pas-de-Calais, Picardy, Normandy, and Brittany |
Nord Passo di Calais, Piccardia, Normandia e Bretagna |
The coastline supplies many crustaceans, sea bass, monkfish and herring. |
La zona costiera fornisce molti crostacei, spigole, rane pescatrici e aringhe. |
Normandy has top quality seafood, such as scallops and sole, while Brittany has a supply of lobster, crayfish and mussels. |
La Normandia ha prodotti ittici di alta qualità come capesante e sogliole, mentre la Bretagna fornisce astici, gamberi e molluschi. |
Normandy is home to a large population of apple trees; apples are often used in dishes, as well as cider and Calvados. |
La Normandia è terra di numerosi meleti; le mele sono spesso usate sia nei piatti che come sidro e Calvados. |
The northern areas of this region, especially Nord, grow ample amounts of wheat, sugar beets and chicory. |
Nelle zone settentrionali di questa regione, specialmente al Nord crescono grandi quantità di grano, barbabietole da zucchero e cicorie. |
Thick stews are found often in these northern areas as well. |
In queste zone settentrionali si trovano anche sostanziosi stufati. |
The produce of these northern regions is also considered some of the best in the country, including cauliflower and artichokes. |
La produzione di queste regioni settentrionali, che comprende anche cavolfiori e carciofi, è anche considerata come una delle migliori del paese. |
Buckwheat grows widely in Brittany as well and is used in the region's galettes, called jalet, which is where this dish originated. |
Il grano saraceno cresce in abbondanza in Bretagna ed è utilizzato nelle gallette regionali, chiamate "jalet", dal nome del luogo di cui sono originarie. |
Loire Valley and central France |
Valle della Loira e Francia centrale |
High-quality fruits come from the Loire Valley and central France, including cherries grown for the liqueur Guignolet and the 'Belle Angevine' pears. |
Dalla valle della Loira e dalla Francia centrale provengono frutti di alta qualità, comprese le ciliegie coltivate per produrre il liquore "Guignolet" e le pere "Belle Angevine". |
The strawberries and melons are also of high quality. |
Anche le fragole ed i meloni sono di alta qualità. |
Fish are seen in the cuisine, often served with a beurre blanc sauce, as well as wild game, lamb, calves, Charolais cattle, Géline fowl, and high-quality goat cheeses. |
Nella "cuisine" (cucina) si può trovare pesce, spesso servito con una salsa al "beurre blanc" (Letteralmente "burro bianco"). Si trovano anche carni di selvaggina, agnello, vitello, manzo di tipo Charolais, pollame di tipo Géline, e formaggi caprini di alta qualità. |
Young vegetables are used often in the cuisine, as are the specialty mushrooms of the region, champignons de Paris. |
Gli ortaggi sono spesso usati nella cuisine (cucina), come i funghi della specialità della regione, i "champignons de Paris". |
Vinegars from Orléans are a specialty ingredient used as well. |
L'aceto di Orléans è un ingrediente speciale altrettanto usato. |