Lake Como is situated in Como (Province) in Lombardy, Northern Italy. |
Il Lago di Como si trova in provincia di Como, in Lombardia, Nord Italia. |
It is part of the Italian Lake District. |
Fa parte del Distretto dei Laghi Italiani. |
Popular with visitors for well over 100 years for its combination of fresh air, water, mountains and good weather, it's still worth a visit. |
Località molto popolare, con turisti che si recano qui da oltre 100 anni per la sua combinazione di aria fresca, acqua, montagne e bel tempo, è tutt'ora un posto che vale ancora la pena visitare. |
The Lake is shaped rather like an inverted 'Y', with two 'legs' starting at Como in the South-West and Lecco in the South-East, which join together half way up and the lake continues up to Colico in the North. |
Il lago ha la forma di una 'Y' rovesciata, con due 'gambe' che partono da Como, nel sud-ovest e da Lecco nel sud-est, e che si uniscono a metà strada continuando fino a Colico nel Nord. |
The first few kilometres of the 'legs' at the southern end of the lake are relatively flat, but Lake Como becomes more mountainous as you head northwards into the Alps. |
I primi chilometri delle 'gambe' nella parte meridionale del lago sono relativamente piani, ma il Lago di Como diventa più montuoso man mano che si va verso nord nelle Alpi. |
Some of the nearby peaks go slightly above the tree-line so the views are really impressive. |
Alcune delle cime vicine sono al di sopra della vegetazione arborea e quindi i panorami sono davvero impressionanti. |
In the winter, there is skiing in the nearby valleys. |
In inverno, si scia nelle vallate vicine. |
The area around Lake Como, or "Lago di Como" in Italian, is pretty characteristic. |
L'area intorno al lago di Como è piuttosto caratteristica. |
It has a kind of flair and sense of history that tends to impress its visitors in a sense deeper than only from a touristic point of view. |
Ha una sorta di fascino e di senso della storia che tende a impressionare i suoi visitatori in un senso più profondo del semplice punto di vista turistico. |
It has been appreciated for its beauty and uniqueness for ages, and even as early as the Roman Times. |
È rinomata per la sua bellezza e unicità da secoli, già a partire dai tempi dei romani. |
Its atmosphere and natural surroundings have been the inspiration for an important part of the creation of Naboo, in the Star Wars movies. |
La sua atmosfera e l'ambiente naturale sono stati d'ispirazione per una parte importante della creazione di Naboo, nei film di Star Wars. |
(In the same way as the atmosphere in Tozeur and Matmata have been recreated in Episode IV, "A New Hope"). |
(Nella stesso modo in cui è stata creata l'atmosfera in Tozeur e Matmata nell'episodio IV, "Una nuova speranza"). |