O mnie
- United States
- Dołączył około 6 lat temu
- medical, alternative medicine, social science, environment, general
- MemoQ, Wordfast, CafeTran
- ProZ.com
- United States Dollar (USD - $)
231
Jednostki tłumaczeniowe
0
Terminy
Główne dziedziny specjalizacji
biomedical sciences
medical
academic
social science
other
Moje dokumenty
Przykładowe tłumaczenie Biografía breve de una novelista/Short Bio of a Novelist
Biografía breve de una novelista/Short Bio of a Novelist Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (Spanish) | Tekst docelowy (English) |
---|---|
Rosa Montero nació en Madrid en 1951. | Rosa Montero was born in Madrid in 1951. |
Titulada en periodismo en la Escuela Superior de Periodismo de Madrid. | In 1975 she graduated with a degree in journalism from the Official School of Journalism in Madrid. |
(1970-1975) | She also studied psychology at the Complutense University of Madrid (1969-1972). |
Cuatro cursos de Psicología en la Universidad Complutense de Madrid. | She worked with independent theater groups such as Tábano, and in 1970 participated in their renowned production, Castañuela 70. |
(1969-1972) | Since 1970 she has worked as a television, newspaper, and magazine journalist. |
Trabajó con grupos de teatro independiente como Canon o Tábano, con quienes estrenó en 1970 la mítica obra Castañuela 70. | Since 1977 she has worked in exclusivity for El País, Spain's best-selling newspaper, and she served as the editor-in-chief of its Sunday magazine from 1980-1981. |
Desde 1970 colaboró con diversos medios informativos (Fotogramas, Pueblo, Posible, Hermano Lobo) y desde 1977 trabaja para el diario El País, en el que fue redactora-jefa del suplemento dominical en 1980-1981. | Her journalism appears regularly in various Latin American newspapers, such as Clarín (Argentina) and El Mercurio (Chile). |
Sus textos periodísticos aparecen de forma habitual en diversos periódicos latinoamericanos. | Throughout her career she has conducted more than 2000 interviews, and her interview technique is studied in journalism schools throughout the Spanish-speaking world. |
Ha escrito con regularidad para diarios como Clarín (Argentina) o El Mercurio (Chile), y sus artículos han aparecido en medios como Stern (Alemania), Libération (Francia), La Montagne (Francia) o The Guardian (Reino Unido). | Some of her more notable interview subjects include Ayatollah Khomeini, Yassir Arafat, Indira Gandhi, Richard Nixon, Julio Cortázar, and Malala Yousafzi. |
A lo largo de su vida ha hecho más de 2000 entrevistas (al Ayatolá Jomeini, Yassir Arafat, Olof Palme, Indira Gandhi, Richard Nixon, Julio Cortázar o Malala, entre muchos otros) y su técnica como entrevistadora es estudiada en las universidades de periodismo tanto en España como en Latinoamérica. | They are also taught outside of Spain, and in 2012 she was awarded a prize for the use of her work in Spanish language instruction in France. |
Sus artículos se utilizan regularmente desde hace décadas en la enseñanza secundaria y aparecen en las pruebas de selectividad. | She has taught creative writing workshops at Brigham Young University (Utah) and Miami Dade College (Florida). |
También son usados en el extranjero, como lo demuestra el premio de la AFDE (Association pour la Diffusion de L´Espagnol) que recibió en 2012 en Francia por la utilización de su obra en la enseñanza del español en el país vecino. | She also has received a grant to lecture at Queen's University Belfast (United Kingdom). |
Ha sido profesora visitante en Wellesley College, Boston (EEUU) y en la Universidad de Virginia (EEUU). | She has been the commencement speaker at various universities, including the Complutense University of Madrid, the University Carlos III, and the University of Salamanca. |
Ha impartido minicursos de escritura creativa en la Universidad de Bingham Young, Utah, (EEUU) y en el Miami Dade College, Miami, (EEUU) y recibió una beca para dar conferencias de la Queen’s University de Belfast (Reino Unido). | She has participated in hundreds of symposiums and conferences all over the world, including the book festivals of Guadalajara (Mexico) and Frankfurt (Germany) and events at many universities, including Harvard and Cornell (USA), Heidelberg and Göttingen (Germany), Venice (Italy), Pau (France), and Minya (Egypt). |
Ha enseñado literatura y periodismo en la Escuela de Letras y en la Escuela Contemporánea de Humanidades, ambas de Madrid. | She was screenwriter for the television series Media Naranja, which won the Martín Fierro Award for the best foreign production in Argentina in 1988. |
Ha impartido lecciones magistrales en aperturas de curso y ceremonias de graduación en diversas universidades, entre ellas la de Salamanca, la Complutense de Madrid y la Carlos III. | She also worked as co-screenwriter, host, and interviewer for the 2015 Argentine documentary series Dictadoras (Dictators). |
Ha participado en centenares de simposiums, conferencias y encuentros en Europa, América, Asia y África, desde Ferias del libro como las de Guadalajara (México) o Fráncfort (Alemania) a actividades académicas en universidades como Harvard y Cornell (EEUU), Oxford y Cambridge (Reino Unido), Heildelberg y Gotinga (Alemania), Venecia (Italia), Pau (Francia) o Minia (Egipto), entre muchas otras. | Among the awards she has won for her journalism are the World Interview Prize (1978), the National Prize for Literary Journalism (1980), and the Press Association of Madrid Award for career achievement (2005). |
Crónica del desamor (1979) | |
Escribió los guiones de una serie de televisión, Media Naranja, que obtuvo el premio Martín Fierro a la mejor producción extranjera en Argentina en 1988 y trabajó como coguionista, presentadora y entrevistadora en la serie documental argentina Dictadoras (2015). | La función Delta (1981) |
Amado Amo (1988) | |
Temblor (1990) | |
En 1978 ganó el Premio Mundo de Entrevistas, en 1980 el Premio Nacional de Periodismo Literario y en 2005 el Premio de la Asociación de la Prensa de Madrid a toda una vida profesional, entre otros galardones profesionales. | Bella y Oscura (1993) |
Ha publicado las novelas: Crónica del desamor (1979), La función Delta (1981), Te trataré como a una reina (1983), Amado Amo (1988), Temblor (1990), Bella y Oscura (1993), La hija del caníbal ( Premio Primavera de Novela en 1997 y premio Círculo de Críticos de Chile 1997), El corazón del Tártaro (2001), La Loca de la casa (2003), Premio Qué Leer 2004 al mejor libro del año, Premio Grinzane Cavour al mejor libro extranjero publicado en Italia en el 2005, Premio “Roman Primeur” de Saint-Emilion, Francia (2006); Historia del rey transparente (2005), Premio Qué Leer 2005 al mejor libro del año, y Premio Mandarache 2007; Instrucciones para salvar el mundo (2008), Premio de los Lectores del Festival de Literaturas Europeas de Cognac (Francia, 2011); Lágrimas en la lluvia (marzo 2011), Lágrimas en la lluvia. | El corazón del Tártaro (2001) |
Cómic (octubre 2011), Premio al Mejor Cómic 2011 por votación popular (Salón Internacional del Cómic de Barcelona), La ridícula idea de no volver a verte (marzo 2013), Premio de la Crítica de Madrid (2014) y Prix du Livre Robinsonnais 2016 de la Bibliothèque du Plessis Robinson, Francia; El peso del corazón (2015), La carne (2016) y Los tiempos del odio (2018). | Historia del rey transparente (2005)–Qué Leer Prize for best book of the year, 2005; Mandarache Award, 2007 |
También ha publicado el libro de relatos Amantes y enemigos, Premio Círculo de Críticos de Chile (1999), y dos ensayos biográficos, Historias de mujeres y Pasiones, así como cuentos para niños y recopilaciones de entrevistas y artículos. | Lágrimas en la lluvia (2011) |
De sus novelas se han hecho una decena de adaptaciones teatrales, varios cortometrajes, un largometraje, una ópera e instalaciones artísticas, tanto en España como en diversos países europeos y americanos. | La ridícula idea de no volver a verte (2013)–Madrid Critics' Prize, 2014; Plessis-Robinson Library Robinsonnais Book Award (France), 2016 |
La repercusión de la obra de Rosa Montero en el mundo del hispanismo internacional es ingente. | La carne (2016) |
Se han publicado diez libros centrados en la autora y unos sesenta libros colectivos que incluyen estudios sobre ella. | She has also published the story collection Amantes y enemigos (Critics' Circle of Chile Award, 1999); the biography collections Historias de mujeres and Pasiones; compilations of interviews and articles; and childrens' books. |
Una treintena de tesis doctorales y más de 120 trabajos académicos publicados en revistas críticas o actas de congresos han analizado sus obras (ver bibliografía adjunta). | Her novels have been adapted into various art forms, including theatrical works, short films, a feature film, an opera, and art installations, both in Spain as well as throughout Europe and the Americas. |
Sus libros están traducidos a más de veinte lenguas y es Doctora Honoris Causa por la Universidad de Puerto Rico. | Rosa Montero's work has made an enormous impact on the Spanish-speaking world. |
En 2017 fue galardonada con el Premio Nacional de las Letras. | Her work has been examined by some thirty doctoral theses and more than 120 articles published in academic journals and conference proceedings (see bibliography). |
También este año recibió el Premio a la Trayectoria Profesional, concedido por el Club Internacional de Prensa y el Premio Internacional de Periodismo Manuel Alcántara, Universidad de Málaga. | Her books have been translated into more than twenty languages, and she has received an Honorary Doctorate from the University of Puerto Rico. |
En 2018 fue nombrada Profesora Honoraria del Departamento Académico de Humanidades de la Pontificia Universidad Católica del Perú. | In 2017 she also received both a career achievement award from the International Press Club and the Manuel Alcántara International Journalism Award, given by the University of Málaga. |
Y en febrero de 2019 se crea el Aula Rosa Montero en la facultad de Periodismo de la Universidad Miguel Hernández de Elche (Alicante). | In 2018 she was appointed Honorary Professor of Humanities by the Pontifical Catholic University of Peru, and she is an Honorary Member of the University of Málaga. |
Es Miembro de Honor de la Universidad de Málaga. | In February of 2019, a lecture hall was named in her honor in the School of Journalism at the Miguel Hernandez University of Elche (Alicante, Spain). |
Przykładowe tłumaczenie La inundación y la erosión por efecto del cambio climático en los sistemas costeros/Coastal flooding and erosion due to climate change
La inundación y la erosión por efecto del cambio climático en los sistemas costeros/Coastal flooding and erosion due to climate change Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (Spanish) | Tekst docelowy (English) |
---|---|
Antecedentes | Background |
El incremento de la inundación y la erosión por efecto del cambio climático, principalmente como consecuencia del aumento del nivel medio del mar (ANMM), se encuentra entre las mayores amenazas a las que se ven sometidos los sistemas costeros y zonas bajas de todo el mundo (Wong y otros, 2014). | The increase in flooding and erosion caused by climate change, principally as a result of mean sea level rise (MSLR), is among the greatest threats to the world’s coastal systems and low-lying areas (Wong et al., 2014). |
Esta subida del nivel del mar conllevará, además, una reducción significativa de la excepcionalidad de los eventos extremos, haciéndolos mucho más frecuentes de lo que son hoy día. | Furthermore, this rise in sea level will make extreme weather events much less of a rarity as they increase in frequency compared to today. |
Si bien algunos sistemas son capaces de retroceder tierra adentro para acomodarse a los cambios en el nivel del mar, otros experimentarán el clásico caso de estrés costero, que ocurre cuando una costa en erosión se acerca a estructuras rígidas e inmóviles, como malecones o acantilados, dando lugar a impactos adversos para el medio ambiente y la sociedad (Jackson y McIlvenny, 2011). | Although some systems will be able to retreat inland in order to adapt to the changes in sea level, others will experience the classic case of “coastal squeeze,” which occurs when an eroding coastline approaches rigid and immobile structures, such as seawalls or cliffs, giving rise to adverse impacts on the environment and society (Jackson & McIlvenny, 2011). |
En consecuencia, se espera que los daños se intensifiquen a lo largo del siglo, a medida que el ANMM, el desarrollo socioeconómico y la redefinición de la política territorial aumenten la población, los bienes y los flujos de actividad en la franja costera (Nicholls y otros, 2008). | Consequently, it is expected that damage will escalate throughout the century, as SLR, socioeconomic development, and the redefinition of land policy increase population, property, and activity in coastal areas (Nicholls et al., 2008). |
Desde esta perspectiva, una amplia gama de marcos metodológicos está emergiendo para la evaluación socioeconómica de los riesgos y consecuencias de la inundación y de la erosión a diferentes escalas. | From this perspective, a wide range of methodological frameworks is emerging for the socioeconomic evaluation of risks and consequences of flooding and erosion at various scales. |
La metodología clásica aplicada al análisis de riesgos meteorológicos extremos ha derivado en un marco conceptual generalizado (IPCC, 2014), basado en la combinación de la peligrosidad, la exposición y la vulnerabilidad. | The classic methodology applied to the analysis of extreme weather risks has given rise to a generalized conceptual framework (IPCC, 2014), based on the combination of danger, exposure, and vulnerability. |
Recientemente se han desarrollado iniciativas relevantes para la identificación de las amenazas causantes de la inundación y el retroceso de la línea de costa (Rueda y otros, 2017). | Recently, initiatives have been developed that are important for the identification of threats leading to flooding and coastline retreat (Rueda et al., 2017). |
Spanish to English Margarita Penón Góngora biography
- politics
- social science
- history
Spanish to English Argentine writers
- children's literature
- humor
Spanish to English El Instituto Movilizador de Fondos Cooperativos/Cooperative Funds Mobilizing Institute
- social science
United States
niedostępny/a Dzisiaj
November 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|