There is a dark planet striking against us. |
C'è un pianeta oscuro che ci viene addosso. |
Invisible, |
Invisibile, |
Its venomed arrows whisk through the purple air. |
Le sue frecce avvelenate guizzano attraverso l'aria purpurea. |
It is the masked dancer, shifting among |
È il ballerino mascherato, che si sposta |
The beneficient choir,deflecting |
Tra il coro benefico, schivando |
All dulcet influence of Aphrodite the gay, |
Le melodiose influenze della gioiosa Afrodite, |
Ingenious Mercury with his legerdemain, |
L'ingegnoso Mercurio coi suoi raggiri, |
And Artemis on her silver-sandalled way. |
E Artemide sulla sua strada di sandali d'argento. |
It is because the dark planet decrees, |
Ciò perché il pianeta oscuro decreta, |
That the rose discards to the dust her flush-fire mantle. |
Che la rosa abbandoni alla polvere il rossore di fuoco del suo mantello. |
It is the dark planet's malice that has choked |
È stata la malizia del pianeta oscuro ad aver soffocato |
The song of the bird in its throat, and grinds desire |
Il canto in gola all'uccello, e frantuma il desiderio |
Down to the bitter ashes, the gritty cinders of time, |
Riducendolo in polveri amare, le ceneri sabbiose del tempo, |
Where, with the brazen monument, crumbles the rhyme. |
Dove si sbriciolano le rime, e l'ottone del monumento. |
Where the dark planet strikes, nothing is innocent; |
Laddove colpisca il pianeta oscuro, nulla è innocente; |
My boyhood impulses it caught in a net of fear. |
I miei giovanili impulsi esso ha preso in una rete di paura. |
My friends it suborns from me. |
I mei amici li allontana da me. |
Now you, my dear, |
Ora te, mio caro, |
The dark planet has hit in the thick of the night. |
l'oscuro pianeta ha colpito nel pieno della notte. |
It has turned you away from us all, and away from the light, |
Ti ha portato via da noi tutti, e via dalla luce, |
And the times we in common possessed, that went by like dreams- |
E i tempi che possedemmo in comune, che sono trascorsi come sogni- |
With the unquiet speed of the dreams-must likewise fade, |
Con la velocità irrequieta di ogni sogno- similmente dovranno dissolversi, |
As memory fades, your image becomes a shade. |
Come si dissolvono i ricordi, e la tua immagine diventa un'ombra. |
In the web of things we perceive, there is nothing the dark planet spares; |
Nella rete delle cose che percepiamo, non vi è nulla che il pianeta oscuro risparmi; |
For not to our condition is granted ever |
Poiché mai è alla nostra condizione garantita |
Perfection of beauty, intellect, power. |
La perfezione di bellezza, intelletto, potere. |
They fade like those cold |
Essi dissolvono come quelle fredde |
Prismatic garlands, the abstract blossoms of snow, |
Ghirlande prismatiche, i fiori astratti della neve, |
In the beams of that black sun, whose visage we may not know. |
Nei raggi di quel sole nero, il cui sembiante potremmo non conoscere. |
For it is an envious star. |
Perché è una stella invidiosa. |
Not one, in their hierarchies, |
Neanche uno, nelle loro gerarchie, |
But must bend to its importunate, to its absolute demands. |
può altro che inchinarsi alle sue importune, alle sue assolute richieste. |
Though we turn, in our rage, and upbraid, through our tears, its assaults, |
Benché noi rovesciamo con rabbia, e rimproveriamo con le nostre lacrime, i suoi assalti, |
It will yield no retrograde motion, no slackening of its bands. |
Esso non concederà moto retrogrado, né allentamento delle sue bande. |
The dark planet swings through its ebony kingdom above. |
Lassù il pianeta oscuro oscilla attraverso il suo regno di ebano. |
Listen, do you not hear the woosh-woosh of its wings? |
Ascolta, non senti il battere delle sue ali? |
No, it will not cease fire, till every image is emptied |
No, il fuoco non cesserà, finché ogni immagine sarà svuotata |
Of all significance, saying only its own. |
di ogni significato, salvando unicamente il suo. |
Ah my dear, has your parting this hypothesis taught me? |
Mio caro, è stata la tua partenza ad insegnarmi queste ipotesi? |
Implacable, that sky-wanderer. |
Implacabile, quel peregrino dei cieli. |
Its name is Love. |
Il suo nome è Amore. |